آرشیو شنبه ۲۷ مهر ۱۳۸۷، شماره ۲۴۰۶
رسانه
۳

«مالکان شب» به حرف آمدند

گروه رسانه: فیلم «شب از آن ماست» با نام «مالکان شب» و به سرپرستی امیر زند برای شبکه ویدئویی دوبله شد.

در دوبله این فیلم، چنگیز جلیلوند به جای یواکین فینیکس بازیگر نقش بابی گرین صحبت کرده است. وی یک کلوپ شبانه گرانقیمت را در بروکلین اداره می کند که صاحب آن مردی روسی به نام مارات بوژایف است. وادیم، خواهرزاده بوژایف دلال مواد مخدر است و از کلوپ برای معاملات خود استفاده میکند.

بابی با این که پدر و برادرش پلیس هستند، در کارهای وادیم دخالت نمی کند و فقط به اداره کلوپ می پردازد. وادیم که از نسبت بابی با پلیس ها اطلاعی ندارد، به وی پیشنهاد همکاری می کند...

سعید مظفری (مارک والبرگ/ جوزف)، پرویز ربیعی (رابرت دووال / برت)، افسانه پوستی (اوا مندس/ آماندا)، جواد پزشکیان، مریم و محمدرضا سیکارودی نیز در دوبله این اثر حضور داشته اند که کاندیدای نخل طلای جشنواره کن بوده است. اصطلاح «شب از آن ماست» شعاری بود که پلیس های نیویورک در دهه 80 میلادی روی ماشین هایشان نوشته بودند و منظورشان هوشیاری پلیسی در مبارزه با تاجران مواد مخدر بود.

همچنین فیلم «شمشیر برهنه» نیز برای شبکه نمایش خانگی دوبله شد.

ماجراهای این فیلم درباره دختری جنگجو به نام یونگ ساها است. که برای آزادی کشورش از دست بیگانگان، مامور می شود نزد شاهزاده ای برود که در تبعید است. آنها باید مردم را برای نبردی بزرگ آماده کنند...

تعدادی از دوبلورهای این اثر عبارتند از: افسانه پوستی (یونگ ساها)، سعید مظفری (سوسام)، مریم سیکارودی (می)، تورج مهرزادیان، اردشیرمنظم، علی اصغر رضایی نیک، محمد یاراحمدی، امیر زند، محمدعلی جان پناه، شهراد بانکی و معصومه آقاجانی.