آرشیو شنبه ۱۴‌شهریور ۱۳۹۴، شماره ۴۳۴۸
فرهنگ و هنر
۵

مسکو، مرکز اخبار فرهنگی ایران

این روزها مسکو مرکز خبرهای فرهنگی ایران محسوب می شود، روز دوم نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو در حالی آغاز شد که گروه هنرمندان ایرانی بازدیدهایی از موزه جنگ مسکو و کتابخانه لنین داشتند و همچنین ترجمه روسی دو کتاب «شما که غریبه نیستید» هوشنگ مرادی کرمانی و «آهی که رفته بر باد» سعید رمضانی هم رونمایی شد.

به گزارش فارس، مسئولان غرفه ایران هم در تازه ترین اظهارنظر اعلام کرده اند کتاب های «فیه مافیه (شامل مقالات مولانا» به زبان روسی؛ قرآن نفیس، کتاب های هنری و ایران شناسی، کتاب «روی ماه خدا را ببوس» نوشته مصطفی مستور بیشترین استقبال را توسط بازدیدکنندگان داشته اند. همچنین پنجشنبه شب نشست ویژه فرهنگ ایران در مسکو با حضور جمع بزرگی از ایران شناسان و کارشناسان روس، ادیبان و شخصیت های فرهنگی ایرانی و با حضور علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد.

آن طور که ایرنا نوشته است در این مراسم گروه موسیقی کیوان ساکت سه قطعه «یادگار خون سرو»، «یک خانه پر ز مستان» و «باران» را اجرا کردند و دو قطعه نمایشی از شاهنامه فردوسی هم به نمایش درآمد.

سخنرانی دکتر میرجلال الدین کزازی درباره تاریخ ایران زمین و جایگاه کنونی کشورمان در میان کشورهای صاحب فرهنگ و تمدن بخش دیگری از این مراسم بوده است. کزازی در سخنان خود شاعران ایران زمین را به ستارگانی تشبیه کرد که در آسمان جهان می درخشند و مردم را شیفته و فریفته فرهنگ ایرانی کرده اند.

یکی دیگر از خبرهای مرتبط با حضور فرهنگی ایران در مسکو آیین تجلیل از خدمات محمد نوری عثمانف ایران شناس و اسلام شناس فقید و شهیر روسیه بود که این شرق شناس قرآن کریم را به زبان روسی ترجمه کرده است. این مراسم در محل کتابخانه ادبیات خارجی مسکو برگزار شد، محمد نوری عثمانف مترجم قرآن کریم به زبان روسی، اسلام شناس، شرق شناس و ایران شناس روس ماه گذشته در 91 سالگی در مخاچ قلعه جمهوری داغستان روسیه درگذشت.