آرشیو چهارشنبه ۲۵ فروردین ۱۳۹۵، شماره ۳۵۰۲
هنر و ادبیات
۱۲

انتشار ترجمه انگلیسی «شما که غریبه نیستید» هوشنگ مرادی کرمانی

ترجمه انگلیسی کتاب «شما که غریبه نیستید» هوشنگ مرادی کرمانی همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب منتشر می شود. کتاب «شما که غریبه نیستید» از هوشنگ مرادی کرمانی با ترجمه کارولین کراسکری، مترجم آمریکایی به زبان انگلیسی ترجمه و توسط انتشارات «شمع و مه» در اردیبهشت ماه امسال همزمان با برگزاری بیست ونهمین نمایشگاه بین المللی کتاب منتشر می شود. «شما که غریبه نیستید» به نوعی خودزندگینامه هوشنگ مرادی کرمانی است و از شاخص ترین آثار او محسوب می شود. ترجمه این اثر توسط کارولین کراسکری، بیش از 18 ماه زمان برده و در حال حاضر نسخه الکترونیکی و جلد نرم این اثر در سایت آمازون برای علاقه مندان قابل دسترسی است.

این کتاب مرادی کرمانی که در ایران و به زبان فارسی توسط انتشارات «معین» 14 بار تجدید چاپ شده چندی پیش به زبان روسی ترجمه و توسط نشر صدرا در مسکو به چاپ رسید. ترجمه کتاب هوشنگ مرادی به زبان فرانسوی هم توسط میترا فرزاد، مترجم ایرانی، در پاریس در حال انجام و قرار است در آذرماه سال جاری توسط دو انتشارات «شمع و مه» و «Edition De la Volva» در فرانسه منتشر شود.

«شما که غریبه نیستید» سومین کتاب هوشنگ مرادی کرمانی است که توسط کارولین کراسکری به انگلیسی ترجمه می شود. کراسکری به جز آثار مرادی کرمانی 9 کتاب دیگر از ادبیات معاصر ایران را ترجمه کرده است. «شما که غریبه نیستید» در سال 1384 برگزیده شورای کتاب کودک و در 2006 در کاتولوگ کلاغ سفید کتابخانه بین المللی کودکان معرفی شده است.