آرشیو سه‌شنبه ۱۴ دی ۱۳۹۵، شماره ۶۳۹۸
فرهنگ و هنر
۲۲
ادبیات

ترجمه رمان بیگانه اثر آلبر کامو به چاپ بیستم رسید

رکوردی دیگر برای لیلی گلستان

«بیگانه»، رمان معروف آلبر کامو، با ترجمه لیلی گلستان در نشر مرکز به چاپ بیستم رسید. به گزارش ایران آرت، این اتفاقی کم نظیر و البته بسیار مبارک در روزگاری است که شمارگان کتاب ها چند صد نسخه ای است و هرگز به چاپ دوم هم نمی رسند.

«بیگانه» مشهورترین رمان آلبر کامو، نویسنده فرانسوی است که به سال 1942 منتشر شد و از آن به عنوان یکی از مهم ترین آثار داستانی فلسفه اگزیستانسیالیسم یاد می کنند. لیلی گلستان، پیش از این برخی ترجمه های منتشر شده از رمان «بیگانه» را نوعی کپی برداری از ترجمه های مطرح و کتابسازی عنوان کرده و گفته بود: تا جایی که اطلاع دارم تاکنون 11 نفر این اثر را به فارسی ترجمه کرده اند که برخی از آنها مترجمان شناخته شده هستند و بقیه نه. به نظر می آید مترجمان ناشناخته از روی دست دیگران کپی کرده و کتابسازی کرده اند و تا زمانی که کپی رایت در کشور رعایت نشود شاهد چنین وضعیتی خواهیم بود.