فهرست مطالب

نشریه زبان پژوهی
پیاپی 16 (پاییز 1394)

  • تاریخ انتشار: 1394/10/15
  • تعداد عناوین: 7
|
  • مینا بهنام * صفحات 7-32
    زبان شناسی یکی از ابزارهای موثر در تحلیل سبک شناختی متن است. بی تردید یکی از وجوه تفاوت مکتب ها و نظریه های ادبی با یکدیگر، زبان مورد استفاده آنهاست. این مسئله فرضیه بنیادین این مقاله را شکل داده است. پژوهش حاضر با نگاهی تطبیقی به بازیابی نحوه به کارگیری زبان در دو مکتب رئالیسم و سوررئالیسم و بیان وجوه تفاوت آن از رهگذر بررسی دو رمان برجسته فارسی، «بوف کور» صادق هدایت و «سووشون» سیمین دانشور می پردازد. پشتوانه نظری این مقاله روش سبک شناختی جفری لیچ است. تحلیل زبانی دو اثر نشان می دهد با این که مبنای مشترکی در عناصر زبانی همه مکاتب ادبی به چشم می خورد اما نحوه به کارگیری و بسامد هر یک از این عناصر ازجمله اسم، فعل، صفت، قید، ساختار نحوی و جمله بندی، آرایه های لفظی و انسجام یا عدم انسجام کلام منجر به ظهور تفاوت های چشمگیری در سطح زبان مکاتب گوناگون می شود.
    کلیدواژگان: زبان، رئالیسم، سوررئالیسم، سووشون، بوف کور، جفری لیچ
  • عبدالحسین حیدری، مهدی سمایی، لطیف عطاری، افسر روحی صفحات 33-57
    از آنجایی که مدل زبان ماتریس تبیین بهتری از رمزگردانی درون جمله ای ارائه کرده است و نظریه صفر بر روابط هسته‐ متمم در گزینش ساخت های رمزگردانی شده تمرکز دارد، تحقیق حاضر در مطالعه رمزگردانی درون جمله ای ترکی آذری‐ فارسی، این دو دیدگاه را مبنای کار خود قرار داده است. داده ها با ضبط و یادداشت برداری از تعاملات معلمان دوزبانه و دانش آموزان (100 نفر دانش آموز و 12 نفر معلم) یک مدرسه ابتدایی جمع آوری شد. تحلیل داده ها نشان داد که عناصر یا سازه های زبان فارسی به طور کامل در چارچوب نحوی‐ ساخت واژی زبان ترکی آذری تلفیق می شوند زیرا تمامی تکواژهای سیستمی ساخت های رمزگردانی شده از زبان ترکی آذری انتخاب می شوند و آرایش سازه ها در این ساخت ها از نحو و دستور زبان ترکی آذری پیروی می کنند، بنابراین درساخت های رمزگردانی شده، زبان آذری به عنوان زبان ماتریس و زبان فارسی به عنوان زبان درونه نقش ایفا می کنند. گروه اسمی و گروه حرف اضافه زبان فارسی که از لحاظ آرایش سازه ای هسته آغاز و برعکس آرایش هسته پایان گروه های معادل خود در زبان ترکی آذری هستند به صورت جزیره زبان درونه در چارچوب نحوی‐ساخت واژی زبان ترکی آذری قرار می گیرند. اما ظاهر شدن گروه کمیت نمای فارسی در جملات زبان ترکی آذری به عنوان جزیره زبان درونه، پیش بینی مدل ماتریس در تشکیل جزایر زبانی را نقض می کند زیرا هر دو زبان فارسی و ترکی آذری آرایش سازه ای یکسانی در گروه کمیت نماها دارند. در ادامه، ساخت های گروهی رمزگردانی شده بر اساس نظریه صفر مورد مطالعه قرار گرفت و در میان داده ها نمونه هایی یافت شد که با نظریه صفر مبنی بر نقش تعیین کنندگی هسته ها در آرایش ساخت های رمزگردانی شده، مطابقت نداشت. در نهایت، تحلیل داده ها نشان داد که در گزینش یکی از دو نوع آرایش نحوی متفاوت زبان های شرکت کننده در ساخت های رمزگردانی شده، علاوه بر عوامل زبانی (بسامد بالای واژه ها)، عوامل غیرزبانی (برجستگی مفاهیم در ذهن فرد دوزبانه) نقش اساسی دارند.
    کلیدواژگان: رمزگردانی، مدل زبان ماتریس، نظریه صفر، زبان ماتریس، زبان درونه
  • حسین غلامی*، رضوان حسن زاده، ویگن حسن زاده صفحات 59-79
    نفی از جمله مقوله های زبانی است که در همه زبان ها وجود دارد و از دیرباز مورد توجه علومی چون فلسفه، منطق، روان شناسی و زبان شناسی بوده است. تاکنون پژوهش های متعددی پیرامون مسایل مربوط به این مقوله از زبان شده است؛ اما با این حال تجربه در زمینه آموزش این مبحث در دانشگاه ها و مراکز آموزش عالی نشان می دهد که بحث کاربرد درست معنایی و املایی نشانه نفی не با اقسام کلام یعنی اسم، صفات، فعل، ضمایر، اعداد، قیود و... هنوز هم یکی از مباحث پیچیده و بسیار مهم زبان روسی است که مشکلات فراوانی را بر سر راه یادگیری نگارش و نوشتار صحیح زبان روسی برای زبان آموزان خارجی به خصوص زبان آموزان کشورمان بوجود می آورد. درست نویسی نشانه نفی не در صفات زبان روسی (بدلیل زایایی بیشتر آن با صفات نسبت به دیگر اقسام کلام) یعنی پیوستگی یا عدم پیوستگی نوشتار نشانه نفی با پایهصفات از اهمیت ویژه ای برخوردار است که عدم رعایت آن می تواند باعث ایجاد اختلاف معنایی در بافت جمله گردد. عواملی چون: وجود مفهوم تقابل و قیاس در بافت جمله، کلمات وابسته به صفات، تاکید بر ویژگی منفی بیان شده بوسیله صفات، نفی ویژگی مثبت بیان شده بوسیله صفات، تفضیلی و عالی بودن صفات و غیره بر پیوستگی ویا عدم پیوستگی نوشتار نشانه نفی не در ساختار صفات زبان روسی کاملا موثر می باشد. مقاله حاضر بر آنست که با ارایه مثال های متعدد، به واکاوی ماهیت مفهوم نفی در زبان روسی از نظر کاربرد و درست نویسی پیشوند نفی не در ساختار واژه ساختی یکی از اقسام کلام یعنی صفات در زبان روسی در مقایسه با «پیشوندهای نفی» معادل آن در زبان فارسی بپردازد؛ باشد که نتایج حاصل از این پژوهش برای زبان آموزان کشورمان، کارشناسان و علاقه مندان به عرصه های زبان و ترجمه مفید واقع گردد.
    کلیدواژگان: نفی، نشانه های نفی، نفی آشکار، نفی پنهان، پیشوند نفی не، ادات نفی не، درست نویسی
  • روح انگیز کراچی*، اسفندیار طاهری صفحات 81-99
    گویش فیروزآبادی یکی از گویش های جنوب غربی ایران است که در شهرستان فیروزآباد در جنوب غربی استان فارس و روستاهای پیرامون آن رواج دارد. این گویش همانندی بسیاری با دیگر گویش های رایج در استان فارس و نیز با گویش های لری مناطق جنوبی دارد. از نظر تاریخی، فیروزآبادی تحول یافته از فارسی میانه است که خود بازمانده فارسی باستان است. این مقاله به بررسی ریشه شناختی شماری از واژه های این گویش می پردازد. در مورد هر واژه، پس از بررسی صورت واژه در فارسی میانه و ایرانی باستان، هم ریشه های آن در دیگر زبان های ایرانی دوره باستان و میانه آورده شده است. سپس به برابر واژه در دیگر گویش های ایرانی به ویژه گویش های جنوب غربی اشاره شده است.
    کلیدواژگان: ریشه شناسی، زبان های ایرانی، گویش های جنوب غربی، گویش های فارس، فیروزآبادی
  • سارا مادرشاهیان* صفحات 101-132
    مقاله حاضر برآن است تا فرایند «حذف فعل» را در چارچوب زبان شناسی شناختی مورد بحث و بررسی قرار دهد و نیز از طریق مقایسه این فرایند با تحلیل های دستور سنتی به ویژه دستور زبان فارسی به تبیین دقیق تر آن بپردازد، آن هم به گونه ای که برحسب نوعی رهیافت بازنمودی- ارجاعی و از منظر درک «معنی» امکان مقبولیت بیابد. داده های مورد بررسی در مقاله حاضر، پیکره ای جمله بنیاد از زبان نوشتاری فارسی معیار و متناظر گفتاری آن ها است که در چارچوب نظری رویکرد شناختی و با استناد به نظریه معنی شناسی قالبی و مفهوم «قالب معنایی» بررسی شده اند. در این راستا حذف واحد واژگانی «فعل» در جملات همپایه و نیز حذف این واحد زبانی در یک جمله مورد بررسی قرار گرفته است. از دید نگارنده در چارچوب نظری مقاله حاضر، حذف فعل در جملات همپایه به دلیل فعال شدن قالب های مشابه و حضور عناصر قالبی مشابه قابل توجیه است. نگارنده ادعای خود را با معرفی دو اصل «اعطای نقش» و اصل «نزدیکی روساختی» توضیح می دهد. در ارتباط با حذف فعل در جملات همپایه نیز به حذف عناصر غیرفعلی محمول های مرکب پرداخته می شود که حذف این عناصر نیز به سبب وجود عنصر قالبی دیگر با همین نقش غیرضروری می نماید. همچنین نگارنده حذف فعل در جمله ای واحد همانند ضرب المثل ها و عبارات کلیشه ای را با استناد به دانش پیش زمینه ای فعال شده از سوی قالب معنایی مرتبط، قابل درک می داند.
    کلیدواژگان: معنی شناسی قالبی، قالب معنایی، واحد واژگانی، نمابرداری، پیش زمینه
  • شهلا مطهری، محبوبه سعادت* صفحات 133-157
    زبان پدیده ای اجتماعی است که از متغیرهای مختلفی از جمله جنسیت تاثیر می پذیرد. در جوامع مختلف جنسیت زدگی زبان به دو صورت صریح و ضمنی سبب فرودستی یکی از دو جنس (معمولا زنان) می شود.این پژوهش به بررسی وجود یا عدم وجود جنسیت زدگی در مطبوعات اجتماعی ایران و در صورت وجود جنسیت زدگی، به تشخیص صریح یا ضمنی بودن آن می پردازد. برای رسیدن به این اهداف از چهار مجله پرتیراژ خانوادگی (خانواده سبز، روزهای زندگی، خانه سبز و فضیلت خانواده) شصت داستان به روش تصادفی انتخاب و مورد بررسی قرار گرفت. متن این داستان ها از نظر شیوه بازنمایی اسامی، شخصیت ها، ویژگی های عاطفی و شخصیتی و چگونگی واکنش آنها در برابر فشارهای اجتماعی و نیز صفات، اشارات و کنایات به کار رفته برای زنان و مردان با شیوه ی تحلیل محتوا بررسی شد. نتایج نشان داد که زبان داستان های بررسی شده از نظر شیوه بازنمایی اسامی و شخصیت زنان و مردان جنسیت زده نبود اما در زمینه مولفه های دیگر به هر دو شکل صریح و ضمنی جنسیت زده بود.
    کلیدواژگان: زبان، جنسیت، جنسیت زدگی زبان، مطبوعات اجتماعی
|
  • Mina Behnam * Pages 7-32
    Linguistics is one of the most effective tools in stylistics analysis and the language used for it is indeed one aspect of the distinction between literary theories. This is the fundamental hypothesis of this paper. This research, with acomparative perspective, reviews the use of language in Realism and Surrealism Theories, and by studying two famous novels in the Persian language: Hedayat’s Boofe Koor and Daneshvar’s Suvashun, the distinction between them is expressed.This study is based on Geoffrey Leech's Cognitive Style Theory. Alinguistic analysis shows that, although common principles can be seen in the linguistic elements of all literary theories, the use and frequency of each of these elements such as noun, verb, adjective, adverb, syntax and sentence structure, verbal figures and coherence or incoherence leads to significant differences between the language in various theories.
    Keywords: language, Realism, Surrealism, Suvashun, Boofe Koor, Geoffrey Leech
  • Abdolhossein Heydari, Seyyed Mehdi Samaei, Latif Attari, Afsar Rouhi Pages 33-57
    This paper attempts to explore Turkish/Persian intrasentential code-switching employing the matrix language frame model (MLF), due to its high explanatory power in intrasentential code-switching, and null theory, which focuses on the role of the head in determining the phrase structure configuration of its complements in code-switching. The data were collected from a primary school by tape-recording and note-taking of interaction taking place between the bilingual teachers (n = 12) and students (n = 100). The data analysis provided evidence to claim that Turkish and Persian were taken as matrix language (ML) and embedded language (EL), respectively because Turkish language constitutes the grammatical configuration of mixed sentences and all system morphemes in such sentences also belong to Turkish. But Persian quantifier phrases in Turkish morpho-syntactic frame were incompatible with MLF model prediction as EL islands. Examining the data according to null theory also challenges the role of the head in determining the phrase structure configuration of its complements in code-switching. As it became clear from the data collected, both the high frequency of words and their conceptual significance in the bilingual mind can be taken as determining factors in selecting one of the two different grammatical structures of the languages involved in code-switched phrases and dependent clauses.
    Keywords: code, switching, matrix language frame model, null theory, matrix language, embedded language
  • Hossein Gholami *, Rezvan Hassanzade, Vigen Hassanzade Pages 59-79
    Negation is one of the linguistic categories that exist in all languages and it has long been considered by different sciences including philosophy, logic, psychology and linguistics. Various researches have been so far devoted to this category of language. However, experience in teaching this subject at universities and higher education centers reveals that proper application of meaning and spelling of negative particle «не» with different parts of speech including noun, adjective, verb, and pronoun, is still one of the major and complex issues in Russian language. It creates major difficulties on the way of learning the writing and correct spelling of Russian language for foreign language learners including Iranians. Orthography of negative particle «не» in Russian adjectives (considering its productivity with adjectives compared to other parts of speech), i. e. continuity or discontinuity of written negative particle with adjective bases, is so important that neglecting it could create a semantic difference in sentence context. Factors such as contrast and analogy in sentence context, adjective-dependent words, emphasizing negative trait expressed through adjectives, negation of positive trait expressed through adjectives, and comparative and superlative adjectives could significantly affect continuity or discontinuity of written negative particle «не» in Russian adjective structure. By providing numerous examples, the current study was conducted to analyze the nature of negation in Russian language in terms of application and orthography of negative prefix «не» in word formational structure of a word class, i. e. adjective, in Russian language compared to its equivalent «negative prefixes» in Persian.
  • Rohangiz Karachi *, Esfandiartaheri Pages 81-99
    Firuzabadi is one of the so called Southwestern Iranian dialects which is spoken by the residents of Firuzabad, a town located southwest of Fars province. This dialect is closely related with other fars dialects and with southern Lori dialects. Historically, Firuzabadi is derived from Middle Persian which itself is derived from Old Persian. The aim of this paper is to study the etymology of some Firuzabadi words. Finally, other equal words in Persian dialects, especially, southwestern ones are located. A comparative study is made with the cognates of the words in Middle and Old Persian as well as other Iranian languages and dialects.
    Keywords: etymology, Iranian languages, southwestern dialects, Firuzabadi
  • Sara Madar Shahian * Pages 101-132
    The present article attempts to explore the process of “Verb Ellipsis” within the Cognitive Linguistics framework as the primary objective and to scrutinize verb ellipsis process by comparing this process with the analyses of traditional syntax especially in Persian language as the secondary one. For this purpose, this study is to establish credibility by a representational-denotational approach as well as through understanding” Meaning”. The data under exploration in this study constitutes a population of sentence-based Persian norm written-language and their spoken equivalents which have been analyzed within the theoretical framework of Cognitive Linguistics with respect to “Frame Semantics” theory and the concept of “Semantic Frame”. To do so, the ellipses of “verb” lexical unit in coordinate sentences also the ellipsis of verb in a usual sentence have been analyzed. Finding show that according to the theoretical framework of the study, verb ellipsis in the coordinate sentences occurs due to the activation of similar frames and similar element frames. This claim is verified by introducing two concepts: “Role Assignment Principles” and “Principle of Surface Proximity”. Also, concerning the verb ellipsis in coordinate sentences, the ellipsis of non-verbal units of the complex predicates is dealt with, and due to the presence of another element frame having the same role it seems unnecessary. By the same token, the writer beholds it significant to leave out the verb in single sentences like proverbs and cliche sayings with regard to the activated background knowledge.
    Keywords: frame semantics, semantic frame, lexical unit, background
  • Shahla Motahari, Mahboobeh Saadat* Pages 133-157
    Language is a social phenomenon affected by various factors including gender. In different societies, language sexism causes oppression and discrimination against one of the genders (usually females) explicitly and implicitly. The aim of the present study is to see if there is language sexism in Iranian social magazines and if so, whether it is explicit or implicit. To accomplish the above goal, a random sample of sixty stories was drawn from four high-circulating periodicals: Khanevade Sabz, Ruzhaye Zendegi, Khane Sabz and Fazilat Khanevade. The texts of these stories were scrutinized with respect to such features relevant to men and women as depiction of names, emotional and personality characteristics, reaction in stressful situations and finally attributes, metaphors and allusions employed to portray them. The results of data analysis revealed that the language of the stories was not sexist with regard to the depiction of namxxxxxes and representation of characters but gender discrimination was significantly observed in other cases under study both explicitly and implicitly.
    Keywords: language, gender, sexist language, social magazines
  • Negarmomeni * Pages 159-179
    Forensic linguistics is a new interdisciplinary branch of applied linguistics and law which utilizes language and linguistic evidence to analyze spoken and written texts technically. It helps police and judges to uncover the truth in lawsuits or proves the occurrence or non-occurrence of a crime in criminal cases in the courts. Discourse analysis is feasible using several tools and principles, including "Grice cooperative principles”. This study aims to show the role of changing the subject and violation of Grice cooperative principles in interrogations. That is, the accused seeks to prolong the duration of the investigation or provide incomplete information to the interrogator officer which consistently violates these strategies. On the other hand, the legal context and power relations do not allow the accused to change the subject according to his own desire or give irrelevant answers constantly. If this happens, it can be concluded that the accused tried to mislead the interrogator in linguistic terms. This research is a fieldwork study. After tens of observations of interrogations recorded in Tehran Police Bureau, the real samples were selected, classified and studied. The authors seek to introduce these principles and demonstrate their use in interrogations.
    Keywords: forensic linguistics, interrogation, legal context, power relations