فهرست مطالب

International Journal of Foreign Language Teaching and Research
Volume:1 Issue: 3, Autumn 2013

  • تاریخ انتشار: 1392/06/13
  • تعداد عناوین: 7
|
  • Siamak Rahimi*, Behzad Ghonsooly Pages 1-10
    A number of studies have accounted the integral role of foreign/second language learning and learner strategy use. However, a few of these studies have considered the relationships between strategic competence and its use and foreign language performance (FLP). This study applied structural equation modeling to deeply investigate the relationships between test takers‟ strategy use and their performance on foreign language tests. For this purpose, 147 EFL learners from three well-known branches of a private language institute in Tehran, Iran were chosen. These participants also responded to an 80-item Cognitive and Metacognitive strategy questionnaire and took an 81-item Key English Test (KET). Consequently the hypothesized model of strategic competence vis-à-vis FL test appeared with following findings. First, metacognitive processing (MP) had no direct effect on FLP but a significant, direct influence on cognitive processing (CP), which supports the interaction notion of Bachman and Palmer‟s (1996) communicative competence . Second, due to the Iranian EFL context in which Iranian students and teachers show more tendencies toward memorizing vocabulary and analyzing grammar, practicing naturalistically was insignificant and deleted while the translating variable was added, which was highly significant. Third, CP had no significant effect on listening ability which shows that listening ability is much more dependent on contextual factors rather than background knowledge and strategic competence.
    Keywords: strategic competence, cognitive processing, metacognitive processing, foreign language performance, structural equation modeling
  • Azadeh Moladoost* Pages 11-26
    The present study is an attempt to investigate the relationship between cohesive readability of expository texts and reading comprehension in EFL students with different proficiency levels. One hundred students formed the participant of this study. They were undergraduate students majoring in English at University of Isfahan. To collect the relevant data, participants were divided into three groups of low proficient, intermediate and high proficient based on their scores on an OPT proficiency test. A series of expository reading comprehension tests were prepared and their cohesive readability was measured through related programs. They were divided into two groups of authentic and manipulated texts, with the cohesive readability of manipulated texts reduced. The participants answered the related tests in one session. As a result of data analysis, the findings indicated that manipulation, i.e. cohesive readability reduction has a direct impact on the student's performance in reading expository texts. It was further revealed that text manipulation, i.e. reduction of cohesive readability, was more influential on the intermediate group, i.e. positive relationship between the students’ proficiency level and their reading comprehension of expository texts with different cohesive readability levels.
    Keywords: cohesion, expository text, readability, reading comprehension, language proficiency
  • Shadi Forutanian*, Azizeh Chalak Pages 26-33
    Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-formation in the rendition of technical terms in English and Persian. To this end, Mir dictionary was selected and the accounting terms were identified and categorized. Then, patterns of word-formation in English and Persian were identified. Also, a comparison was made between the English accounting terms and their Persian equivalents in order to determine the translation strategies used. The results of the study revealed that the most frequently employed patterns of word-formation for rendering the accounting terms in English and Persian are noun麋 and adj麋 and the most commonly used translation strategy is transposition.
    Keywords: English, Persian equivalence, accounting terminology, word, formation, translation strategy, transposition
  • Saeideh Ahangari*, Maryam Sioofy Pages 34-47
    This study explored the effectiveness of the two computer-assisted modes: cooperative and individual on improving Iranian high school students’ reading comprehension. It was also concerned with investigating the effectiveness of the two computer-assisted modes on the participants’ foreign language learning anxiety (FLLA). The sample of the study consisted of two intact groups, each containing 24 students, which were randomly assigned into a control and an experimental group. The control group completed the study according to the individual computer-assisted learning while the experimental group was taught via computer-assisted cooperative language learning. The participants in the experimental and the control groups, which consisted of 48 female students, took reading comprehension pretest and posttest. They were also given foreign language classroom anxiety scale (FLCAS) questionnaire both at the beginning and at the end of the treatment. The collected data were analyzed using SPSS 16.0. The results of the independent and paired samples t tests indicated that the experimental group, in which cooperative learning was integrated into computer-assisted language learning, outperformed the control group in terms of reading comprehension. In addition, the level of foreign language anxiety improved after the treatment in the experimental group. The findings of this study provide some insights for teachers to consider the integrating of cooperative learning into computer-assisted language learning setting.
    Keywords: Computer, assisted cooperative language learning, cooperative learning, learning anxiety
  • Jhale Bagheri*, Reza Biria, Sajad Shafiee Pages 48-62
    This study aimed to explore the function and frequency of textual metadiscourse markers (MDMs) in scientific English and Persian texts. Based on the qualitative and quantitative analysis of textual markers characterizing the selected genre, four different textbooks, two written in English and two in Persian were analyzed to identify the textual metadiscourse categories (including logical markers, code glosses, and sequencers) used in these texts and to determine the sociopragmatic differences existing in these languages, chi-square test was run and the findings suggested that textual MDMs were present in both English and Persian texts, but they differed in their frequency of occurrence. The contrastive comparison between the English and Persian texts revealed that the frequency of the textual MDMs was greater in the Persian texts. Therefore, it was concluded that such discrepancy could be attributed to the differing rate of explicitness in these two languages. The Persian writers were more interested in explicating their ideas for readers through the text via the use of textual markers (TMs) to a greater extent. It was further found that different factors may influence the use of MDMs, namely the culture, the writer's preferences, the text, and its genre. The implications could include the precaution that Iranian EFL writers ought to be advised to approximate their writing style, in terms of using MDMs, to that of native speakers of English while writing in English.
    Keywords: metadiscourse markers, contrastive rhetoric, Persian, English scientific texts, sociopragmatics, genre
  • Shirin Ghahari*, Ahmad Ameri, Golestan Pages 63-71
    The present study was intended to investigate the impact of blended and classroom teaching methods on Iranian EFL learners‘ writing. To this end, a group of 29 upper intermediate and advanced EFL learners were randomly placed in two groups: an experimental group, namely Blended Learning and a control group, namely Classroom Learning after taking part in a placement test. Participants of the Blended Learning group received traditional teaching methods of writing plus learning through the web. Participants of the Classroom Learning group, however, were taught based on the traditional teaching methods of writing and received the materials, instructions, and feedback merely through traditional methods. In order to collect the data, participants‘ first piece of writing was regarded as the pretest and their last one was the posttest. The results of the independent-samples t-tests showed that participants of the Blended Learning group significantly outperformed the ones in the Classroom Learning group in their writing performances. In conclusion, the results of the study revealed that employing a blended teaching method can create a more desirable condition to enhance the EFL learners‘ writing performance and that doing research in this field can be a promising area for those interested.
    Keywords: blended learning, classroom learning, EFL writing, CALL, feedback
  • Taher Bahrani* Pages 72-78
    Audiovisual devices such as satellite and conventional televisions can offer easy access to authentic programs which are considered to be a rich source of language input for SLA (Second Language Acquisition). The immediacy of various audiovisual programs ensures that language learners’ exposure is up-to-date and embedded in the real world of native speakers. In the same line, in the present paper, some anecdotal as well as experimental studies conducted to highlight the pedagogical values of various audiovisual programs such as news broadcasts, movies, cartoons, series and documentary films are reviewed. The related literature indicates that most of the studies are anecdotal which highlight the pedagogical values of various audiovisual programs as sources of authentic language input particularly in an EFL context where access to social interaction in English as a potential source of language input is limited. As a result, teachers are encouraged to expose the language learners to various audiovisual programs to enhance second language acquisition.
    Keywords: audiovisual programs, language input, second language acquisition