|  درخواست عضويت  |  رمز خود را فراموش کرده ايد؟  |  ورود اعضا [Sign in]
جستجوي پيشرفته مطالب   |  
 جستجو:  
روزنامه ايران86/5/28: محمود حدادي
magiran.com  > روزنامه ايران >  فهرست مطالب شماره
مشخصات نشريه
آخرين شماره
آرشيو شماره هاي گذشته
جستجوي مطالب
سايت اختصاصي
تماس با نشريه
شماره جديد اين نشريه
شماره 7003
چهار شنبه 1 اسفند 1397


 راهنمای موضوعی نشريات
اين نشريه در گروه(های) زير قرار گرفته است:

?????


 
MGID2825
magiran.com > روزنامه ايران > شماره 3716 28/5/86 > صفحه 24 (صفحه آخر) > متن
 
      


امروز با ... 
محمود حدادي


نويسنده: ساير محمدي


    «ميشائيل كلهاس » عنوان كتابي به قلم هاينريش فون كلايست نويسنده آلماني شامل يك داستان بلند و سه داستان كوتاه است كه هفته گذشته با ترجمه محمود حدادي از سوي نشر ماهي به بازار آمد. «شعر و شهود» كتاب ديگري شامل اشعاري از شاعران آلماني مثل گوته، هولدرلين، نيچه و ريكله و برشت و ... است كه همراه با تفسير هفتاد شعر تغزلي با ترجمه و تفسير محمود حدادي از سوي نشر پژواك كيوان چندي پيش منتشر شد. محمود حدادي متولد ۱۳۲۶ قزوين ، فوق ليسانس زبان و ادبيات آلماني از دانشگاه برلين و استاد دانشگاه شهيد بهشتي است. وي در كارنامه اش ترجمه آثاري چون «شعرهاي منثور» از تورگنيف «ديوان غربي - شرقي » از گوته،«زيردست » رماني از هاينريش مان،«اسكندر » از كلاوس مان و ... را دارد.
    *آقاي حدادي رمان «ميشائيل كلهاس» هفته گذشته از سوي نشر ماهي منتشر شده است. گويا نخستين رمان هاينريش فون كلايست است كه به فارسي ترجمه مي شود؟
    \هاينريش فون كلايست نويسنده آلماني در سال ۱۷۷۷ به دنيا آمد و در سال ۱۸۱۱ ميلادي به زندگي اش خاتمه داد. كلايست از بزرگ ترين و شجاع ترين نويسندگان زبان آلماني است . در نمايشنامه نويسي غيرقابل مقايسه با نويسندگان همدوره اش بود. تا سن ۳۵ سالگي مجموعه اي از بهترين آثار ادبيات آلماني را خلق كرد. كلايست در عمر كوتاهش ۸ نمايشنامه ،چندين نقد ادبي، چند رساله و ۸ داستان خلق كرد.
    *كلايست نمايشنامه نويسي بودكه رمان هم مي نوشت يا بر عكس كار اصلي اش داستان و رمان بود؟
    \كلايست دردرجه اول نمايشنامه نويس بود و تنها هنگامي به رمان نويسي و داستان روي آورد كه در اجراي نمايشنامه ها توفيقي به دست نياورد. هرچند امروز برخي از همان نمايشنامه ها مثل كوزه شكسته جزو گنجينه هاي ادبيات نمايشي آلمان محسوب مي شود . اما امروز كلايست را به اعتبار همين داستان هايش مي شناسند.
    * اين نويسنده داراي چه تفكري بود و رويكردش به ادبيات ازچه منظري بود؟
    \كلايست را مي توان جزو آن دسته از نويسندگان و هنرمنداني به شمار آورد كه مهم ترين ويژگي و برجستگي خودشان و آثارشان در عجين شدن زندگي با آثارشان است. گويي آنچه مي نويسند چكيده زندگي خود آنان و بازتاب بي واسطه نگرش تعهدآوري است كه از اين زندگي دارند. مثال آشناتر در اين زمينه و در عرصه ادبيات آلماني زبان، شايد كافكا باشد. ولي فريدريش شيلر، بوشنر، لنتس و نيكلاس لنائو از جمله نويسندگاني اند كه مثل كلايست زندگي پرتب و تاب خودشان را عيناً درآثارشان منعكس كرده اند. جالب است بدانيدكه همه اين نويسندگان عمري كوتاه داشتند.
    *كتاب «ميشائيل كلهاس» يك داستان بلند و ۳داستان كوتاه را در بر
    مي گيرد. آيا اين داستان ها هم ارتباطي به زندگي نويسنده دارند؟
    \در ميان داستان هاي به جا مانده از اين داستان نويس، ميشائيل كلهاس مشهورترين و بلندترين آن هاست. طرح و انديشه نوشتن اين داستان به رويدادي واقعي بر مي گردد. داستان مربوط به بازرگاني است به نام هانس كلهاسه كه در يك آبادي نزديك برلين زندگي مي كرد و در سال ۱۵۳۲ ميلادي ، در سفري تجاري به لايپزيك با تباني يك ارباب صاحب نفوذ ۲رأس اسب او را به بهانه اي كه دزدي اند به زور از او مي گيرند. كلهاسه پس از شكايت هاي متعدد و دادخواهي هاي بدون فايده سرانجام در سال ۱۵۳۴ در نامه اي به دولت، كشورش را قانون شكن مي خواند و برعليه دولت اعلان جنگ مي كند و شهر وينبرگ را به آتش مي كشد. سرانجام ۶ سال بعد از گريز و مخفي شدن،دولت او را با نيرنگ به برلين مي كشاند و او همراه ب۲ همرزم اش را به ارابه مي بندد. بنابراين كلايست براساس اين واقعه تاريخي داستان خود را مي نويسد.
    
    
    
    
    


 روزنامه ايران، شماره 3716 به تاريخ 28/5/86، صفحه 24 (صفحه آخر)

لينک کوتاه به اين مطلب:   
 


    دفعات مطالعه اين مطلب: 221 بار
    



آثار ديگري از "ساير محمدي"

  كاوش در جهان پيچيده يك نسل سرگشته / فرزانه طاهري، از ادبيات جهان و آخرين ترجمه خود مي گويد
ساير محمدي، ايران 25/6/97
مشاهده متن    
  آيا روسيه امپرياليست است؟ / تعريفي ديگر از روسيه
ساير محمدي، ايران 18/6/97
مشاهده متن    
  كتابي براي تمام فصول نمايش / گفت و گو با نگار يونس زاده مترجم درباره كتاب «پس از باران» نمايشنامه اي ازسرژي بلبل
ساير محمدي، ايران 11/6/97
مشاهده متن    
  گفت و گو با افشين خاكباز، مترجم كتاب «اخلاق بازجويي»: بازجوها زير ذره بين اخلاق
ساير محمدي، ايران 21/5/97
مشاهده متن    
  طنين صداي كلاسيك هاي آلماني در ادبيات ايران / محمود حدادي، مترجم ادبيات آلماني از آخرين ترجمه هاي خود و نويسندگان بزرگ آلمان مي گويد
ساير محمدي، ايران 15/5/97
مشاهده متن    
بيشتر ...

 

 
 
چاپ مطلب
ارسال مطلب به دوستان

معرفی سايت به ديگران
گزارش اشکال در اطلاعات
اشتراک نشريات ديگر



 

اعتماد
ايران
دنياي اقتصاد
رسالت
شرق
كيهان
 پيشخوان
مجله علوم پايه پزشكي ايران
شماره 3 (پياپي 134)
 

 

سايت را به دوستان خود معرفی کنيد    
 1397-1380 کليه حقوق متعلق به سايت بانک اطلاعات نشريات کشور است.
اطلاعات مندرج در اين پايگاه فقط جهت مطالعه کاربران با رعايت شرايط اعلام شده است.  کپی برداري و بازنشر اطلاعات به هر روش و با هر هدفی ممنوع و پيگيرد قانوني دارد.
 

پشتيبانی سايت magiran.com (در ساعات اداری): 77512642  021
تهران، صندوق پستی 111-15655
فقط در مورد خدمات سايت با ما تماس بگيريد. در مورد محتوای اخبار و مطالب منتشر شده در مجلات و روزنامه ها اطلاعی نداريم!
 


توجه:
magiran.com پايگاهی مرجع است که با هدف اطلاع رسانی و دسترسی به همه مجلات کشور توسط بخش خصوصی و به صورت مستقل اداره می شود. همکاری نشريات عضو تنها مشارکت در تکميل و توسعه سايت است و مسئوليت چگونگی ارايه خدمات سايت بر عهده ايشان نمی باشد.



تمامي خدمات پایگاه magiran.com ، حسب مورد داراي مجوزهاي لازم از مراجع مربوطه مي‌باشند و فعاليت‌هاي اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوري اسلامي ايران است