آرشیو دوشنبه ۹ مهر ۱۳۸۶، شماره ۱۵۰۵
ادبیات
۱۱

ترجمه«بچه های قالیباف خانه» مرادی کرمانی به کره یی

ایسنا: کتاب «بچه های قالیباف خانه» که پیش از این به زبان انگلیسی ترجمه شده است، اخیرا با مقدمه یی از مرادی کرمانی و تصویرگری یک تصویرگر کره یی از روی متن فارسی به زبان کره یی ترجمه شده و توسط انتشارات چانگ یونگ ساچا منتشر شده است. این کتاب در ایران توسط انتشارات معین منتشر شده و تاکنون به چاپ هفتم رسیده است. «بچه های قالیباف خانه» نخستین جایزه ادبی را در سال 1359 از شورای کتاب کودک گرفت و جایزه جهانی هانس کریستین اندرسن را در سال 1986 از آن خود کرد. این داستان سرگذشت کودکانی را بیان می کند که به خاطر وضعیت نابسامان زندگی خانوادگی مجبورند در سنین کودکی به قالیباف خانه ها بروند و در بدترین شرایط به کار بپردازند.

از آثار هوشنگ مرادی کرمانی که تعدادی از آنها به زبان های آلمانی، انگلیسی، فرانسوی اسپانیولی، هلندی، عربی و ارمنی ترجمه شده اند، به «بچه های قالیباف خانه»، «نخل»، «چکمه»، «مشت بر پوست»، «تنور»، «کوزه» (نمایشنامه) و «شما که غریبه نیستید» می توان اشاره کرد.