|  درخواست عضويت  |  رمز خود را فراموش کرده ايد؟  |  ورود اعضا [Sign in]
جستجوي پيشرفته مطالب   |  
 جستجو:  
روزنامه اعتماد87/3/9: شرق شناسي ادوارد سعيد به روايت لطفعلي خنجي
magiran.com  > روزنامه اعتماد >  فهرست مطالب شماره
مشخصات نشريه
آخرين شماره
آرشيو شماره هاي گذشته
جستجوي مطالب
سايت اختصاصي
تماس با نشريه
شماره جديد اين نشريه
شماره 4303
پنج شنبه 18 بهمن 1397


 راهنمای موضوعی نشريات
اين نشريه در گروه(های) زير قرار گرفته است:

?????


 
MGID3291
magiran.com > روزنامه اعتماد > شماره 1689 9/3/87 > صفحه 16 (صفحه آخر) > متن
 
      


شرق شناسي ادوارد سعيد به روايت لطفعلي خنجي


نويسنده: اسدالله امرايي

يك عذرخواهي به خوانندگان اين ستون بدهكارم. هفته گذشته در معرفي مترجم اول «رمان امروز را درياب» اثر سال بلو سهوي كردم و احمد كريمي را احمد كريمي حكاك معرفي كردم. از هر دو بزرگوار عذر مي خواهم. از فواد نظيري هم سپاسگزارم كه يادآوري كردند. استاد كريمي حكاك از استادان زبان فارسي دانشگاه مريلند هستند كه «ناتور دشت» سالينجر را به فارسي ترجمه كرده اند كه نشر ققنوس منتشر كرده. «طليعه تجدد در شعر فارسي» را هم نوشته اند كه مسعود جعفري به فارسي برگردانده و انتشارات مرواريد به چاپ رسانده. انگيزه نيكسون كشي و جشن انقلاب شيلي نرودا را با همكاري فرامرز سليماني ترجمه كرده اند كه نشر چشمه به چاپ رسانده. انتشارات اميركبير كتاب «شرق شناسي» از آثار مهم و تاثيرگذار ادوارد سعيد روشنفكر فقيد فلسطيني را سي سال پس از انتشار با ترجمه لطفعلي خنجي منتشر كرده است. دانش خنجي در حوزه هاي سياسي و ادبيات و زبانشناسي در پانويس ها به كمك خواننده مي آيد و در درك بهتر متن كمك مي كند. «انگليسي ها در ميان ايرانيان» از ديگر آثار اين مترجم است. «سمفوني مردگان» عباس معروفي و «منتخب شعرهاي اسماعيل خويي» را به انگليسي ترجمه كرده است. شرق شناسي به بيش از 25 زبان دنيا ترجمه شده است. ادوارد سعيد بر ديدگاه قالبي موجود در مطالعات شرق شناسي و نيز تعريف شرق و شرقيان از منظر غربيان تاكيد مي ورزد و مي گويد از منظر شرق شناسان غربي، انسان شرقي همواره موجودي بي منطق، محروم و به طور كلي «متفاوت» بوده، حال آنكه انسان اروپايي، فردي منطقي، پخته و «طبيعي و نرمال» به حساب مي آيد. سعيد مي گويد غربيان، شرق را كشف نكرده اند: بلكه آن را اختراع كرده اند. سعيد پس از پيمان اسلو به مخالفت با آن پرداخت و ياسر عرفات به تلافي دستور داد كتاب هاي او را از كتابفروشي هاي غزه جمع آوري كنند. او هم وقتي سعيد مرد به يكباره فرياد وامصيبتا سر داد و گفت جهان عرب بزرگ ترين روشنفكر خود را از دست داد. يكشنبه اين هفته هفتادمين سالروز تولد ريموند كارور بود و در امريكا روز ريموند كارور. در زادگاهش مراسمي برپا بود و مسابقات داستان نويسي در شهرهاي مختلف و دانشگاه هاي كشور برگزار شد. اين فقط يك نويسنده از صدها نويسنده شان است. دانشگاه هاي ما براي نويسندگان كشور مان چه مي كنند. اغلب آثار ريموند كارور به زبان فارسي ترجمه شده. كليساي جامع با ترجمه فرزانه طاهري، نشر نيلوفر، هر وقت كارم داشتي تلفن كن، راه هاي ميانبر، كليساي جامع به دو روايت با ترجمه بنده، انتشارات نقش و نگار، وقتي از عشق حرف مي زنيم، ترجمه زيبا گنجي و پريسا سليمان زاده، نشر مرواريد، رابطه ترجمه حميد يزدان پناه، نشر آتيه، فاصله و داستان هاي ديگر ترجمه مصطفي مستور، نشر مركز، پاكت ها ترجمه مصطفي مستور، نشر رسش، گل هاي ميخك با ترجمه من، نشر افراز و به اينها اضافه كنيد ده ها تك داستان و چندداستان در مجموعه هاي مختلف را با طيف وسيعي از مترجمان: مريم خوزان، اميرمهدي حقيقت، ناتالي چوبينه، جليل جعفري يزدي، لاله خاكپور و... انتشارات مان كتاب سه مجموعه در سري كتاب هاي مانك منتشر كرده با عنوان داستان هاي برق آسا كه پژمان طهرانيان مترجم معادل فلش فيكشن گرفته است. اين سه كتاب كوچك از يك مجموعه بزرگ تر انتخاب شده اند. آن كتاب چند سال پيش با عنوان «بهترين بچه عالم» به ترجمه من منتشر شد كه چاپ اول آن را نشر رسانش منتشر كرد و چاپ دومش را نشر شولا. به پيشنهاد دوست مترجمم مسعود توفان دم داستان را معادل فلش فيكشن گرفتم. پژمان طهرانيان برخي از اين داستان ها را پيشتر در مجله هفت منتشر كرده بود. هفت هم البته به تاريخ مطبوعات پيوست. حيف شد بستند. مجله مطبوعي بود. به دست خود سرمايه هاي معنوي مان را از بين مي بريم و باك مان نيست. از نادر ابراهيمي چه خبر؟ روزگاري به هر مناسبتي سراغش مي رفتيم. نادر ابراهيمي را فراموش نكنيم تا فراموش نشويم. از نادر ابراهيمي خوش مان بيايد يا نه فرقي نمي كند. او بخشي از تاريخ ادبيات ماست. ابراهيمي اگر نيازي داشته باشد امروز است وگرنه فردا همه مي آيند و از خاطرات مشترك شان براي ما تعريف مي كنند. نادر ابراهيمي همان است كه محمد نوري از زبان او مي خواند. «ما براي اينكه ايران گوهري تابان شود و براي اينكه خانه خوبان شود: خون دل ها خورده ايم. رنج دوران برده ايم.» با سپاس از مهري شاه حسيني شاعر براي يادآوري اينكه شعر از نادر ابراهيمي است.
    


 روزنامه اعتماد، شماره 1689 به تاريخ 9/3/87، صفحه 16 (صفحه آخر)

لينک کوتاه به اين مطلب:   
 


    دفعات مطالعه اين مطلب: 1662 بار
    



آثار ديگري از "اسدالله امرايي"

  سرگردان در بيابان زندگاني
اسدالله امرايي، اعتماد 22/6/97
مشاهده متن    
  يازده سپتامبر از لوني ديگر
اسدالله امرايي، اعتماد 21/6/97
مشاهده متن    
  دكان دو نبش خودكشي
اسدالله امرايي، اعتماد 15/6/97
مشاهده متن    
  آشغالدوني
اسدالله امرايي، اعتماد 25/5/97
مشاهده متن    
  آن وقت، من بورخسم
اسدالله امرايي، اعتماد 18/5/97
مشاهده متن    
بيشتر ...

 

 
 
چاپ مطلب
ارسال مطلب به دوستان

معرفی سايت به ديگران
گزارش اشکال در اطلاعات
اشتراک نشريات ديگر



 

اعتماد
ايران
دنياي اقتصاد
رسالت
شرق
كيهان
 پيشخوان
مجله تحقيقات اقتصاد كشاورزي
متن مطالب شماره 1 (پياپي 41)، بهار 1398را در magiran بخوانيد.

 

 

سايت را به دوستان خود معرفی کنيد    
 1397-1380 کليه حقوق متعلق به سايت بانک اطلاعات نشريات کشور است.
اطلاعات مندرج در اين پايگاه فقط جهت مطالعه کاربران با رعايت شرايط اعلام شده است.  کپی برداري و بازنشر اطلاعات به هر روش و با هر هدفی ممنوع و پيگيرد قانوني دارد.
 

پشتيبانی سايت magiran.com (در ساعات اداری): 77512642  021
تهران، صندوق پستی 111-15655
فقط در مورد خدمات سايت با ما تماس بگيريد. در مورد محتوای اخبار و مطالب منتشر شده در مجلات و روزنامه ها اطلاعی نداريم!
 


توجه:
magiran.com پايگاهی مرجع است که با هدف اطلاع رسانی و دسترسی به همه مجلات کشور توسط بخش خصوصی و به صورت مستقل اداره می شود. همکاری نشريات عضو تنها مشارکت در تکميل و توسعه سايت است و مسئوليت چگونگی ارايه خدمات سايت بر عهده ايشان نمی باشد.



تمامي خدمات پایگاه magiran.com ، حسب مورد داراي مجوزهاي لازم از مراجع مربوطه مي‌باشند و فعاليت‌هاي اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوري اسلامي ايران است