گفت و گو با پل اسپراکمن، مترجم
آدم هایی که در جنگ بزرگ شدند
پل اسپراکمن تاکنون چند رمان ایرانی را به انگلیسی ترجمه کرده و بسیار به آثار فارسی علاقه دارد / با او درباره فضای این آثارگفت و گو کرده ایم که بخش اول آن دیروز در همین صفحه چاپ شد.
آقای اسپراکمن در آثاری که ترجمه کرده اید جهانشمول بودن و تازگی همیشگی را می بینید
در کتاب دهقان نه فقط زشتی های جنگ، بلکه زیبایی ها و معنویت جنگ دیده می شود و شاید از این ابعاد مردم امریکا درحال حاضر خبری ندارند، صحنه هایی که در کتاب «سفر به گرای 270 درجه» توضیح داده می شود نه تنها وحشتناک نیست بلکه زیباست و به نظر من این خیلی جالب است. اگر چه جهانشمول کلمه خیلی بزرگی است اما به نظرم جهانشمول است.
شما میتوانید به یکی از روشهای زیر مشترک شوید:
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامهها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارتهای بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارتهای اعتباری بینالمللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکانپذیر است.
- دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت میگیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمیکند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.