آرشیو سه‌شنبه ۸ اردیبهشت ۱۳۸۸، شماره ۲۶۱۴
فرهنگی
۱۰

فاطمه نیرومند:دوبله باید براساس تجربه و تکنیک باشد

یک گوینده و صداپیشه دوبله معتقد است: اگرچه گویندگی در فیلم ها و سریال های آسیای شرقی دشوارتر است، ولی از هر زبانی که فیلم یا سریال دوبله شود، باید براساس تجربه و تکنیک خود، به خوبی گویندگی کنیم. فاطمه نیرومند که از سال 63 به طور حرفه ای وارد حرفه دوبله شده است و گوینده رادیو ایران نیز محسوب می شود در گفتگو با ایسنا، درباره تفاوت گویندگی در مجموعه ها و فیلم های آسیای شرقی با آثار دیگر کشورها افزود: با توجه به آن که به زبان انگلیسی آشنایی داریم؛ راحت تر می توانیم در فیلم هایی که به این زبان ساخته شده است، گویندگی کنیم. البته ادای دیالوگ براساس نوع گویش بازیگر، کار دوبلور است، بنابراین در این زمینه

برخی از خدمات سایت، از جمله مشاهده متن مطالب سال‌های گذشته روزنامه‌های عضو، تنها به مشترکان سایت ارایه می‌شود.
شما می‌توانید به یکی از روش‌های زیر مشترک شوید:
اشتراک شخصی
در سایت عضو شوید و هزینه اشتراک یک‌ساله سایت به مبلغ 1,390,000ريال را پرداخت کنید.
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامه‌ها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارت‌های بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارت‌های اعتباری بین‌المللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکان‌پذیر است.
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی همه کاربران به متن مطالب خریداری نمایند!
توجه!
  • دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت می‌گیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمی‌کند.
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.