آرشیو سه‌شنبه ۲‌شهریور ۱۳۸۹، شماره ۲۱۶۱
نگاه سوم
۳۲
ادبیات

به دو چیز نباید خیره شد: خورشید و مرگ

اخیرا کتابی با ترجمه مهدی غبرایی در موسسه «نیکونشر» به چاپ رسیده است. در نگاه نخست این نکته جلب نظر می کند که این کتاب، رمان نیست؛ چراکه رمان های بسیاری با ترجمه غبرایی خوانده ایم و اساسا او را با ترجمه رمان هایش می شناسیم.

مهدی غبرایی در گفت وگو با «ایلنا» گفت: نام اصلی این کتاب «خیره به خورشید» و نام فرعی اش «غلبه بر هراس از مرگ» است. این کتاب نوشته اروین یالوم، روانکاوی آمریکایی است که چند اثر از او به فارسی نیز ترجمه شده است. از آن جمله است: «شبی که نیچه گریست». غبرایی درباره کتاب «خیره به خورشید» افزود: موضوع این کتاب همان طور که از نامش برمی آید، این است که به دو چیز نمی توان خیره شد، یکی خورشید و دیگری مرگ. از آن جایی که یالوم خود نیز روانکاو است و تجربه هایی درباره روانکاوی بالینی بیماران دارد، شماری از این تجربیات را در اثر خود آورده است. مهدی غبرایی، مترجم کوری ساراماگو افزود: اروین یالوم در «خیره به خورشید» بحث می کند که چطور شده است این دسته از بیماران من دچار هراس از مرگ شده اند. یالوم این کتاب را برای یافتن راه های غلبه بر هراس از مرگ نوشته است. مترجم نام آشنای رمان افزود: یالوم در خیره به خورشید از نظریات برخی فلاسفه از جمله اپیکور، نیچه و کیرکگور استفاده کرده است. غبرایی ادامه داد: البته این کتاب یک بعد دیگر هم دارد. از آن جایی که یالوم خود نیز داستان نویس است و دستی در ادبیات و هنرها دارد، در نگارش کتاب و استدلالات خود از آثار هنری نیز مایه گرفته است.