به بهانه دو ترجمه فارسی از «نیچه و فلسفه» ژیل دلوز
از اپراتور یزدانجو به اپراتور آشوری
اندیشیدن همواره با گسستی ریشه ای از عقل سلیم آغاز می شود. درخصوص موضوع مورد بحث ما، گزاره مبتنی بر عقل سلیم چنین چیزی است: دو ترجمه از یک کتاب: یک ترجمه خوب، یک ترجمه بد (طوری که انگار همه می دانند کدام خوب و کدام بد است). پیش از هر چیز می توان این قضاوت مبتنی بر عقل سلیم (common-sense) را با یک قضاوت دیگر تعویض کرد: یک ترجمه ضعیف یک ترجمه قوی. طیف ضعیف قوی به جای تقابل خوب/ بد. حسن این دومی این است که (ظاهرا) پای مفهوم نیرو را وسط می کشد؛ اما نقص آن، بلافاصله آن را دوباره به محیط همان عقل سلیم برمی گرداند: قوی و ضعیف نه به میزان نیروی تاثیر گذار متن بر خواننده، بلکه به میزان تسلط (یا فشار)
شما میتوانید به یکی از روشهای زیر مشترک شوید:
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامهها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارتهای بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارتهای اعتباری بینالمللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکانپذیر است.
- دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت میگیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمیکند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.