|  درخواست عضويت  |  رمز خود را فراموش کرده ايد؟  |  ورود اعضا [Sign in]
جستجوي پيشرفته مطالب   |  
 جستجو:  
روزنامه جام جم91/12/5: كسي حوصله كتاب كار كردن ندارد
magiran.com  > روزنامه جام جم >  فهرست مطالب شماره
مشخصات نشريه
آخرين شماره
آرشيو شماره هاي گذشته
جستجوي مطالب
سايت اختصاصي
تماس با نشريه
شماره جديد اين نشريه
شماره 4990
دوشنبه بيستم آذر ماه 1396



خدمات سايت




 
MGID2835
magiran.com > روزنامه جام جم > شماره 3638 5/12/91 > صفحه 5 (فرهنگ و هنر) > متن
 
      


كسي حوصله كتاب كار كردن ندارد
با مهسا ملك مرزبان، مترجم ادبي


حدود دو ماهي است كه كتاب «خريد قلاب ماهيگيري براي پدر بزرگ» نوشته گائو زينگ جيان، برنده جايزه نوبل با ترجمه مهسا ملك مرزبان منتشر شده است.
    ملــك مرزبـــان كه فارغ التحصيل رشته مترجمي زبان انگليسي است تاكنون كتاب هاي متعددي را ترجمه كرده است.
    
    كتاب خريد قلاب ماهيگيري براي پدربزرگ مدتي است كه به بازار آمده، تا چه حد مورد استقبال قرار گرفته است؟
    بيش از يك ماه است كه اين كتاب چاپ و منتشر شده است و با استقبال خوب مخاطبان مواجه شده است.
    
    چه شد كه بسراغ داستان كوتاه و اين نويسنده چيني رفتيد؟
    به دليل آن كه داستان كوتاه هميشه خواننده دارد و اين داستان ها نيز اولين باري بود كه در ايران كار مي شد، البته قبلاچند داستان ازاين نويسنده ترجمه كرده و به چاپ رسيده بود، اما به صورت مجموعه اولين باري بود كه چاپ مي شد. به هر حال نويسنده چيني اين كتاب، يعني آقاي گائو زينگ جيان برنده جايزه نوبل در سال 2004 بوده و نمايشنامه و رمان هم مي نويسد. وي مدت ها در بيرون از چين زندگي كرده و داستان هايش را در مجلات معتبر ادبي دنيا چاپ كرده است و نويسنده شناخته شده اي در جهان است و همه اينها باعث شد تا من كارهاي اين نويسنده را براي ترجمه انتخاب كنم.
    
    بيشتر چه موضوعاتي را براي ترجمه انتخاب مي كنيد؟
    من بيشتر روي ادبيات متمركز هستم.
    
    براي انتخاب موضوع كتاب و ترجمه آن مسيرخاصي را طي مي كنيد؟
    معمولامترجم غير از كتاب هايي كه به او سفارش داده مي شود به دنبال موضوعاتي مي رود كه به آن علاقه داشته باشد. البته برخي از مترجمين شرايط مالي كار نيز برايشان مهم است و من خودم جزو كساني هستم كه ابتدا بايد به موضوع كتاب علاقه مند باشم و با آن ارتباط برقراركنم تا آن را ترجمه كنم.
    
    زماني بخصوص در حوزه ادبيات داستاني شاهد سيل كتاب هاي ترجمه اي بوديم، ولي اين روند به نظر مي رسد كمي متوقف شده است، نظر شما چيست؟
    حوزه ترجمه نيز همانند حوزه هاي ديگر كندتر و آرام تر حركت مي كند و خيلي ها با وسواس بيشتري سراغ ترجمه مي روند و به نظر مي رسد كسي حوصله كتاب كار كردن ندارد، چون اين كار بسيار وقت گير و از سودآوري كمي برخوردار است و اگر مترجمي بخواهد كتابي را ترجمه و به چاپ برساند حداقل يكسال زمان مي برد و در مقابل نه خيلي ديده مي شود و نه سود زيادي دارد و بالاخره زندگي هم بايد بگذرد.
    كسي حوصله كتاب كار كردن ندارد / با مهسا ملك مرزبان، مترجم ادبي
    


 روزنامه جام جم، شماره 3638 به تاريخ 5/12/91، صفحه 5 (فرهنگ و هنر)

لينک کوتاه به اين مطلب:   
 


    دفعات مطالعه اين مطلب: 190 بار
    

 

 
 
چاپ مطلب
ارسال مطلب به دوستان

معرفی سايت به ديگران
گزارش اشکال در اطلاعات
اشتراک نشريات ديگر
 جستجوی مطالب
کلمه مورد نظر خود را وارد کنيد

جستجو در:
همه مجلات عضو
مجلات علمی مصوب
آرشيو اين روزنامه
متن روزنامه های عضو
    
جستجوی پيشرفته



 

اعتماد
ايران
جام جم
دنياي اقتصاد
رسالت
شرق
كيهان
 پيشخوان
فصلنامه تحقيقات اقتصاد و توسعه كشاورزي ايران
متن مطالب شماره 3 (پياپي 4803)، 1396را در magiran بخوانيد.

 

 

سايت را به دوستان خود معرفی کنيد    
 1396-1380 کليه حقوق متعلق به سايت بانک اطلاعات نشريات کشور است.
اطلاعات مندرج در اين پايگاه فقط جهت مطالعه کاربران با رعايت شرايط اعلام شده است.  کپی برداري و بازنشر اطلاعات به هر روش و با هر هدفی ممنوع و پيگيرد قانوني دارد.
 

پشتيبانی سايت magiran.com (در ساعات اداری): 77512642  021
تهران، صندوق پستی 111-15655
فقط در مورد خدمات سايت با ما تماس بگيريد. در مورد محتوای اخبار و مطالب منتشر شده در مجلات و روزنامه ها اطلاعی نداريم!
 


توجه:
magiran.com پايگاهی مرجع است که با هدف اطلاع رسانی و دسترسی به همه مجلات کشور توسط بخش خصوصی و به صورت مستقل اداره می شود. همکاری نشريات عضو تنها مشارکت در تکميل و توسعه سايت است و مسئوليت چگونگی ارايه خدمات سايت بر عهده ايشان نمی باشد.



تمامي خدمات پایگاه magiran.com ، حسب مورد داراي مجوزهاي لازم از مراجع مربوطه مي‌باشند و فعاليت‌هاي اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوري اسلامي ايران است