مسئولیت مترجم
«اصول اخلاقی مترجم» کتابی است از آنتونی پیم که با ترجمه زهرا فلاح شاهرودی و فرزانه معمار در نشر مرکز منتشر شده است. چنانکه در توضیح پشت جلد ترجمه فارسی این کتاب آمده، آنتونی پیم در «اصول اخلاقی مترجم» مفهوم بینافرهنگی بودن را در مورد ترجمه مدنظر داشته و معتقد است که در بحث از ترجمه بهتر است شخص مترجم و این که یک ترجمه چرا و برای چه کسی انجام می شود، بر نقد ترجمه ها اولویت داشته باشد. پیم بر نقش مترجم به عنوان ارتباط دهنده فرهنگ ها و تسهیل کننده همکاری بینافرهنگی تاکید دارد و مسئولیت مترجم و علیت عمل ترجمه از موضوعاتی است که در کتاب خود به آن ها پرداخته است. کتاب شامل شش فصل است با عنوان های
شما میتوانید به یکی از روشهای زیر مشترک شوید:
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامهها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارتهای بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارتهای اعتباری بینالمللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکانپذیر است.
- دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت میگیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمیکند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.