آرشیو چهارشنبه ۱ آذر ۱۳۹۶، شماره ۳۰۱۷
ادبیات
۹

از نقد و ناقدان - سه

منتقد ادبی؛ سیاست گذار یا استراتژیست؟

علی سطوتی قلعه

والتر بنیامین در قطعه ای باعنوان «تکنیک نقد در سیزده تز» در کتاب «خیابان یک طرفه»، در همان تز اول می نویسد: «منتقد استراتژیست مبارزه ادبیات است.» مترجم فارسی کتاب، حمید فرازنده، جمله را این گونه برگردانده است: «منتقد سیاست گذار میدان ادبیات است.» مترجمان انگلیسی کتاب، ادموند جف کات و کینگزلی شورتر، به روح متن اصلی وفادارتر بوده اند، گو این که «مبارزه ادبیات» در ترجمه آن ها به «مبارزه ادبی» تبدیل شده است. اصل آلمانی کلمه «Literaturkampf» است. مترجم فارسی در تزهای 5 و 11 مقابل کلمه kampf گذاشته است: مبارزه. به همین صورت می توانست Literaturkampf را به مبارزه ادبیات برگرداند، گرچه در فرهنگ های لغت برای kampf معنای میدان و عرصه نیز ذکر شده است. اما چون است که چنین اتفاقی نمی افتد؟

برخی از خدمات سایت، از جمله مشاهده متن مطالب سال‌های گذشته روزنامه‌های عضو، تنها به مشترکان سایت ارایه می‌شود.
شما می‌توانید به یکی از روش‌های زیر مشترک شوید:
اشتراک شخصی
در سایت عضو شوید و هزینه اشتراک یک‌ساله سایت به مبلغ 1,390,000ريال را پرداخت کنید.
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامه‌ها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارت‌های بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارت‌های اعتباری بین‌المللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکان‌پذیر است.
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی همه کاربران به متن مطالب خریداری نمایند!
توجه!
  • دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت می‌گیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمی‌کند.
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.