|  درخواست عضويت  |  رمز خود را فراموش کرده ايد؟  |  ورود اعضا [Sign in]
جستجوي پيشرفته مطالب   |  
 جستجو:  
روزنامه دنياي اقتصاد96/11/10: انتقاد صداپيشه «يانگوم» از سريال هاي كره اي
magiran.com  > روزنامه دنياي اقتصاد >  فهرست مطالب شماره
مشخصات نشريه
آخرين شماره
آرشيو شماره هاي گذشته
جستجوي مطالب
سايت اختصاصي
تماس با نشريه
شماره جديد اين نشريه
شماره 4657
چهار شنبه 26 تير 1398


 راهنمای موضوعی نشريات
اين نشريه در گروه(های) زير قرار گرفته است:

?????


 
MGID3360
magiran.com > روزنامه دنياي اقتصاد > شماره 4255 10/11/96 > صفحه 32 (فرهنگ و هنر) > متن
 
 


انتقاد صداپيشه «يانگوم» از سريال هاي كره اي




    دوبلور «يانگوم» که علاوه بر اين کاراکتر، شخصيت هايي چون هانيکو سريال «داستان زندگي»، کايو سريال «سال هاي دور از خانه» هو سن نيان سريال «جنگجويان کوهستان» هم با صداي او در ذهن مخاطبان نقش بسته است، خودش علاقه چنداني به اين کاراکترهاي ژاپني و کره اي ندارد.
    او درباره وضعيت دوبله و آثاري که اين روزها دوبله مي شوند، چنين مي گويد: اين روزها اغلب کارها کره اي هستند و سريال هاي کره اي هم هميشه يک روال دارند. چهره شان يک جور است، من هم نسبت به آنها شاکي هستم؛ اما حتما مردم دوست دارند. مينو غزنوي دوبلور پيشکسوت در گفت وگو با «ايسنا» درباره فعاليت هايش گفت: اين روزها با مجموعه «سايمدانگ» به مدير دوبلاژي خانم زهره شکوفنده همکاري دارم و صداپيشگي شخصيت اصلي سريال را برعهده دارم. اين سريال با ايفاي نقش بازيگر نقش يانگوم براي تلويزيون اينترنتي تيوا دوبله مي شود.
    همچنين در سريال «پيشتازان فضا» با آقاي محمود قنبري همکاري دارم و در يک سريال کره اي ديگر براي تلويزيون با آقاي عليرضا باشکندي همکاري مي کنم. غزنوي در ادامه همچنين از آغاز دوبله سريال جديدي براي تلويزيون خبر داد و گفت: خانم زهره شکوفنده مدير دوبلاژ اين سريال خواهند بود؛ اما جزئيات آن هنوز مشخص نشده است. وي در ادامه درباره حضور پيشکسوتان در عرصه دوبله و کمرنگ شدن آنها اظهار کرد: دوبله به هر حال سليقه اي است و به سليقه مدير دوبلاژ بستگي دارد که از چه کساني در آن آثار استفاده کنند. پيشسکسوتان عرصه دوبله نيز حضور دارند و به تناوب از حضورشان استفاده مي شود؛ اما بايد از وجودشان به خوبي استفاده شود.
    غزنوي درباره علاقه اش به عرصه دوبله و اينکه آيا صرف بهره مندي از صداي مناسب براي حضور در اين عرصه کافي است، اظهار کرد: اگر علاقه و عشق به دوبله نباشد، موفقيت حاصل نمي شود. حضور ما هم در اين عرصه به خاطر پول نيست؛ چرا که تلويزيون پول نمي دهد. بعد از عمري که در اين کار هستم، هنوز هم عشق آن را دارم اما بابت کاري که مي کنيم پول چنداني نمي گيريم. خيلي بيشتر از اينها بايد دستمزد بگيريم؛ اما بودجه دوبله در همين حد است. او در پايان با اشاره به اغلب آثار کره اي که دوبله مي شوند، يادآور شد: مسلم است که ما هم دوست داريم کارهاي غيرکره اي دوبله کنيم، فيلم ها و داستان هاي بهتري را دوبله کنيم که تنوع هم داشته باشند؛ اما اين به مسوولان و کساني که فيلم را خريداري مي کنند، برمي گردد.
    انتقاد صداپيشه «يانگوم» از سريال هاي کره اي
    


 روزنامه دنياي اقتصاد، شماره 4255 به تاريخ 10/11/96، صفحه 32 (فرهنگ و هنر)

لينک کوتاه به اين مطلب:   
 


    دفعات مطالعه اين مطلب: 15 بار

 

 
 
چاپ مطلب
ارسال مطلب به دوستان

معرفی سايت به ديگران
گزارش اشکال در اطلاعات
اشتراک نشريات ديگر



 

اعتماد
ايران
جام جم
دنياي اقتصاد
رسالت
شرق
كيهان
 پيشخوان
فصلنامه نگرش هاي نو در جغرافياي انساني
متن مطالب شماره 3 (پياپي 1103)، تابستان 1398را در magiran بخوانيد.

 

 

سايت را به دوستان خود معرفی کنيد    
 1397-1380 کليه حقوق متعلق به سايت بانک اطلاعات نشريات کشور است.
اطلاعات مندرج در اين پايگاه فقط جهت مطالعه کاربران با رعايت شرايط اعلام شده است.  کپی برداري و بازنشر اطلاعات به هر روش و با هر هدفی ممنوع و پيگيرد قانوني دارد.
 

پشتيبانی سايت magiran.com (در ساعات اداری): 77512642  021
تهران، صندوق پستی 111-15655
فقط در مورد خدمات سايت با ما تماس بگيريد. در مورد محتوای اخبار و مطالب منتشر شده در مجلات و روزنامه ها اطلاعی نداريم!
 


توجه:
magiran.com پايگاهی مرجع است که با هدف اطلاع رسانی و دسترسی به همه مجلات کشور توسط بخش خصوصی و به صورت مستقل اداره می شود. همکاری نشريات عضو تنها مشارکت در تکميل و توسعه سايت است و مسئوليت چگونگی ارايه خدمات سايت بر عهده ايشان نمی باشد.



تمامي خدمات پایگاه magiran.com ، حسب مورد داراي مجوزهاي لازم از مراجع مربوطه مي‌باشند و فعاليت‌هاي اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوري اسلامي ايران است