آرشیو چهار‌شنبه ۴ اردیبهشت ۱۳۹۸، شماره ۷۰۴۲
فرهنگی
۸

تجدید چاپ دو اثر فلسفی با ترجمه عزت الله فولادوند

عزت الله فولادوند، مترجم ایرانی ست که بیش از پنجاه اثر مهم فلسفی را به زبان فارسی ترجمه کرده است.«زندگینامه فلسفی کارل یاسپرس» و «آغاز فلسفه» گادامر، دو اثری هستند که به قلم این مترجم پیشکسوت و توسط انتشارات هرمس تجدید چاپ شده اند. فولادوند در گفت و گو با ایلنا، از تجدید چاپ دو اثر جدید خود توسط نشر هرمس خبر داد. «زندگینامه فلسفی کارل یاسپرس» که به قلم خود این فیلسوف آلمانی نوشته و با ترجمه عزت الله فولادوند، پیش تر توسط نشر هرمس منتشر شده بود، اکنون برای پنجمین مرتبه تجدید چاپ شده است. کارل یاسپرس، فیلسوف اگزیستانسیالیست آلمانی بود که آثار متعددی در معرفی و ارزیابی انتقادی آثار فلاسفه پیش از خود نظیر مسیح، فلوطین، سقراط، اگوستین قدیس، کنفوسیوس و نیچه به رشته تحریر درآورده است. همچنین کتاب «ایده دانشگاه» مشهورترین اثر این فیلسوف آلمانی است که پیشتر به فارسی ترجمه شده بود. «آغاز فلسفه» به قلم هانس گئورگ گادامر، فیلسوف آلمانی نیز اثر دیگری ست که توسط عزت الله فولادوند ترجمه شده بود و برای هفتمین بار توسط نشر هرمس تجدید چاپ شد. فولادوند در مورد ترجمه هایش می گوید:«ترجمه هایم را اگر نگاه کنید می بینید که من همیشه دغدغه مسائل سیاسی و اجتماعی داشته ام، حتی این دغدغه همیشه در من قوی تر بوده تا دغدغه فلسفی محض.» به گفته این مترجم «خوش آمدن یا بد آمدن ها اصلا برای من مطرح نبود و نیست. وقتی کتاب نیاز به مقدمه و توضیح دارد که نویسنده کیست و کتاب در چه زمانی نوشته شده، اگر بدون مقدمه چاپ شود، نشانه بی مسئولیتی مترجم است.»