پایایی و روایی ساختاری ترجمه ی فارسی پرسش نامه ی «کیفیت زندگی بیماران مبتلا به خارش»(ItchyQoL)
خارش، علامت اصلی بسیاری از بیماری های پوستی و نیز علامت شایعی در بیماری های سیستمیک می باشد. خارش محرکی است که به طور مستقیم قابل اندازه گیری نیست و معمولا تعیین شدت خارش توسط بیمار با معیارهای آنالوگ ویژوال اندازه گیری می شود. اما هیچ کدام از این ها اثر خارش بر کیفیت زندگی بیماران را اندازه گیری نمی کنند، لذا در این مطالعه بر آن شدیم که پرسش نامه ی «کیفیت زندگی در بیماران مبتلا به خارش (ItchyQoL)» را به فارسی ترجمه کرده و پایایی و روایی آن را بسنجیم.
روش اجرا: پرسش نامه ی (ItchyQoL) توسط دو فرد دو زبانه به فارسی ترجمه شد و سپس مجددا توسط دو فرد دو زبانه ی دیگر به انگلیسی برگردانده شد. در نهایت با تطابق نمونه ی اولیه و ثانویه و بازنگری سوالات نسخه ی فارسی پرسش نامه حاضر گردید. پرسش نامه توسط 44 بیمار که دارای بیماری پوستی خارش دار بودند، در دو نوبت به فاصله ی 72 ساعت پر شد. سپس پاسخ ها جهت بررسی پایایی و روایی ساختاری پرسش نامه از نظر آماری تحلیل شد.
نسخه ی فارسی ItchyQoL دارای همبستگی درونی و تکرارپذیری است. هم چنین پایایی پرسش نامه از طریق متد آزمون بازآزمون بررسی شد که معنی دار بود. پایایی ساختاری توسط بررسی رابطه ی بین شدت و تناوب خارش با مجموع امتیازها در سه محور اصلی علایم، اختلال عملکرد و احساسات بررسی شد که در تمامی موارد به استثنای محور اختلال عملکرد معنی دار بود.
نسخه ی ترجمه به فارسی پرسش نامه ی خارش روایی و پایایی قابل قبولی دارد.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.