An Analysis of the Scientific Principles of Translation and its Impact on the Translations of the Quran

Message:
Abstract:
Now that various languages impact people’s life and communications with each other, translation of the Holy Quran is of great significance since the public need to be informed about the guidance objectives of this holy book. However, to create an accurate and expressive work of translation, every translator needs to have the required translation skills as well as knowledge of different fields of study. Meanwhile, there are some requirements and scientific principles for translation of which a translator needs to be aware. The most important of these requirements are: etymology of words, recognition of the key words, understanding the revelation culture and ethnic linguistics, the role of texture in translation, changes in the meanings of words and knowledge of syntax and rhetoric.
Language:
Persian
Published:
Journal of Pazhouhesh Dini, Volume:12 Issue: 26, 2013
Page:
99
magiran.com/p1200292  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!