Examining and evaluating the translation of Quranic words Case study: the word of Zann (suspicion)

Article Type:
Research/Original Article (دارای رتبه معتبر)
Abstract:
One of the new issues in the field of Quranic research is the translation of the Quran. This movement, with its many strengths, also has weaknesses. One of these weaknesses is equivalence of Quranic words, among which one can refer to the word of " Zann: suspicion" as one of the most used and challenging words in the Quran. The present study uses a descriptive-analytical method with the aim of achieving or inventing the correct viewpoint in the semantics of the word of "Zann" and providing a method in the historical conceptualization of vocabulary to collect, analyze and evaluate the views of the native speakers and commentators.Finally, by evaluating the contemporary and famous Persian translations of the Quran (Ayati, Rezai, Safavi, Fuladvand, Mojtabavi, Meshkini, Maazi, Mesbahzadeh and Makarem Shirazi), their weaknesses and strengths in translation have been evaluated.
Language:
Persian
Published:
Translation Studies of Quran and Hadith, Volume:4 Issue: 8, 2018
Pages:
73 to 104
magiran.com/p1822357  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!