رمان های برجسته، پرفروش و پیرامونی: آیا جایگاه آثار ادبی در نظام چندگانه ی ادبی انگلیسی تاثیری در عملکرد مترجمان ایرانی در سطح متن دارد؟

پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:

هدف از مطالعه‌ی حاضر بررسی تاثیر جایگاه آثار ادبی در نظام چندگانه‌ی ادبی انگلیسی برعملکرد مترجمان ایرانی در سطح متن است. به عبارت دیگر، تحقیق حاضر در صدد است تا دریابد که آیا مترجمانی که آثار برجسته و پرفروش غربی را به فارسی ترجمه می‌کنند، به واسطه جایگاه ممتاز این آثار در نظام ادبی انگلیسی،به متن اصلی وفادارترند؟و آیا مترجمانی که آثار پیرامونی غربی را ترجمه می‌کنند به واسطه جایگاه حاشیه‌ای این متون در ترجمه آزادی عمل بیشتری از خود نشان می‌دهند و بیشتر مخاطب مقصد را در نظر می‌گیرند؟ بدین منظور، در این پژوهش توصیفی-تحلیلی، نه رمان انگلیسی، شامل سه رمان برجسته، سه رمان پرفروش، و سه رمان پیرامونی، همراه با ترجمه‌ی فارسی آن‌ها بر اساس نظریه‌ی گرایش‌های ریخت‌شکنانه‌ی آنتونی برمن (1985) بررسی شد.نتایج حاصل از مقایسه‌ی متن‌های انگلیسی و ترجمه‌ی فارسی نشان داد که جایگاه متن اصلی تاثیر چشمگیری در عملکرد مترجمان در سطح متن نداشته است و مترجمان بیشتر خواننده‌ی مقصد را در نظر گرفته‌اند تا برحسب نیازهای مخاطب عمل کنند.

زبان:
انگلیسی
صفحات:
75 تا 100
لینک کوتاه:
magiran.com/p2217258 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!