بررسی ترجمه معانی ضمنی در ترجمه های انگلیسی کرولین کراسکری از داستانهای کودک مرادی کرمانی

پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (بدون رتبه معتبر)
چکیده:
معانی ضمنی مفاهیمی هستند که افراد به طور غیرمستقیم برای مخاطبان خود ارسال می کنند. این مفاهیم ممکن است از فرهنگی به فرهنگی دیگر متفاوت باشند و ترجمه را دشوارتر کنند. مطالعه حاضر، به بررسی چگونگی انتقال مفاهیم ضمنی در ترجمه انگلیسی متون فارسی و نزدیک بودن آنها به تعادل پراگماتیک می پردازد. برای تحقق این امر، معانی ضمنی چهار داستان کودک فارسی نوشته هوشنگ مرادی کرمانی شناسایی و با ترجمه انگلیسی آنها، ترجمه شده توسط کارولین کراسکری مقایسه شد. اصل همکاری گرایس به عنوان چارچوب نظری اصلی مقاله در نظر گرفته شد و از چهار اصل کیفیت، کمیت، رابطه و حالت برای شناسایی و ارزیابی معانی ضمنی استفاده شد. برای بررسی تکنیک های بکار گرفته شده در ترجمه نیز از مدل تعادل پراگماتیک چسترمن استفاده شد. نتایج مقاله حاکی از آن بود که تعادل پراگماتیک تا حد زیادی حاصل شده است و مترجم از تکنیک های پراگماتیک ترجمه تحت اللفظی، تغییر صراحت و استراتژی تعادل استفاده بیشتری کرده است. یافته های این مقاله می تواند به دانشجویان ترجمه و مترجمان در مواجهه با چالش های عملی در ترجمه این مفاهیم و همچنین طراحان برنامه درسی در ایجاد مطالب قابل استفاده تر کمک شایانی کند.
زبان:
انگلیسی
صفحات:
119 تا 138
لینک کوتاه:
magiran.com/p2370860 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!