فهرست مطالب

آینه پژوهش - سال سی و چهارم شماره 4 (پیاپی 202، مهر و آبان 1402)

نشریه آینه پژوهش
سال سی و چهارم شماره 4 (پیاپی 202، مهر و آبان 1402)

  • تاریخ انتشار: 1402/08/01
  • تعداد عناوین: 20
|
  • رسول جعفریان* صفحات 7-23
    نویسنده در نوشتار حاضر در قالب بیست و نهمین سلسله انتشارات با عنوان نسخه خوانی، متن چند نسخه را مورد مداقه قرار داده است. این متون بدین شرح اند: 
    یادداشتی از میرزا جلال الدین طهرانی روی یک نسخه
    سندی در باره تقبیح فرستادن فرزندان برای تحصیل در استانبول
    برخی تواریخ حاکمان گیلان میان 1264 تا 1290
    وفات چند نفر از علمای خاندان دشتکی
    مهر دینی زدن بر علم کیمیا
    منافع باغ انگوری در قارپوزآباد قزوین، وقف اولاد آیت الله، به شرط درس خوان و متشرع بودن
    تاریخ ظهور و طلوع نیر اعظم شاهنشاهی بر اوج سماء دولت پادشاهی
  • سیدعلی میرافضلی* صفحات 25-48
    یکی از منابع ارزشمند اشعار کهن پارسی، یادداشت هایی است که دارندگان نسخه های خطی در اوراق سفید اول و آخر دستنویس ها، فواصل رسالات، و هامش اوراق کتابت کرده اند. هرچه تاریخ نسخه ها و به طریق اولی تاریخ کتابت این یادداشت ها قدیمی تر باشد، بر ارزشمندی آن ها افزوده می شود. در مقاله پیش رو، 57 رباعی از پنج دستنویس کهن استخراج و با توضیحات لازم عرضه شده است. این رباعیات به نام خیام، مهستی گنجوی، اوحد الدین کرمانی، کمال اسماعیل اصفهانی و دیگران ثبت شده و برخی از رباعیات نیز فاقد نام گوینده است. دو رباعی در این منابع، ترجمه اشعار عربی ویا بالعکس است و از منظر ادبیات تطبیقی در خور اهمیت و استناد است.
    کلیدواژگان: رباعی، خیام، مهستی گنجوی، اوحدالدین کرمانی، دستنویس های کهن، ترجمه منظوم
  • مجید جلیسه* صفحات 49-72
    مولف در مقاله حاضر ضمن اشاره به چگونگی آغاز صنعت چاپ سربی در دارالخلافه طهران به معرفی و بررسی اولین کتاب چاپ شده در طهران و چرایی انتشار این کتاب در آن دوران می پردازد.
    کلیدواژگان: چاپ سربی، فتحعلیشاه، میرزا زین العابدین تبریزی، معتمدالدوله، طهران، قاجار
  • علی راد* صفحات 73-80
    سلسله یادداشت هایی که زیر عنوان طومار در هر شماره آینه پژوهش منتشر خواهد شد، در بردارنده مطالبی است در حوزه اسلام شناسی و نقد کتاب. در شماره یک طومار عناوین زیر را می خوانید: 
    از علم تا شبه علم در اسلام شناسی صحابه محور
    نقش مذهب در نقد صحیح بخاری
    تناقض در  مفهوم انگاره نقد السنه
    به احترام فضیلت او: استاد شفیعی کدکنی و کتاب قلندریه در تاریخ
    حوزه علمیه قم و کتابخانه تخصصی علوم حدیث: کتابخانه تراز تشیع در هزاره سوم؛ بایسته ها و کارکردها
  • آمانفرد اومینگ*، نسیم حسنی صفحات 81-103
    این مقدمه کلاسیک در زمینه هرمنوتیک که برای اولین بار به زبان فارسی منتشر می شود، در برگیرنده ی طیف وسیعی از رویکردهای تفسیر کتاب مقدس است. مانفرد اومینگ که خود استاد الهیات عهد عتیق در دانشگاه هایدلبرگ است با ارایه تاریخچه مختصری از هرمنوتیک فلسفی، ساختاری روشن برای تاکید بر اینکه چه رویکردهای متفاوتی برای تفسیر یک متن وجود دارد و لزوم وجود آن را تشریح می کند. وی در این مقاله، که درواقع فصل اول از کتاب درآمدی بر هرمنوتیک معاصر بایبلی است، درصدد است تا با نگاهی گذرا به سنت های تفسیری از افلاطون تا دوره معاصر، رویکردهای ناظر به بایبل و متون مقدس را معرفی کند.
    کلیدواژگان: هرمنوتیک فلسفی، هرمنوتیک بابلی، سنت تفسیری، متون مقدس
  • مارک لیدزبارسکی*، فرانتس روزنتال، سید احمد رضا قائم مقامی صفحات 105-114
    اینکه زبان اصلی نوشته های مانی زبان ارمانی (آرامی) بوده امروز در نزد محققان امری مسلم است، ولی این را محققان به مرور دریافته اند. نقطه عطف در تاریخ مطالعات مانوی در این موضوع دو مقاله ای است که ترجمه آنها در این گفتار آمده است. زبان مانی گویشی از گویش های زبان ارمانی بوده و مانویان نوشته های او را از این گویش به زبان های دیگر ترجمه کرده بوده اند. ولی آن گویش گویش شهر رها (Edessa) نبوده است.
    کلیدواژگان: مانی، مانویت، ارمانی، مندایی، سریانی
  • سهیل یاری گلدره* صفحات 115-138
    یکی از زمینه های پژوهشی میان دو فرهنگ ایرانی و عربی، مثل های مشترک این دو فرهنگ است. با واکاوی کتاب های امثال کهن و معاصر این دو فرهنگ، به مثل های مشابه فراوانی برمی خوریم که البته سهم مثل های معاصر مشابه در این دو فرهنگ، بیش از مثل های کهن آنان است. این مثل های مشترک گاهی هم مضمون و گاهی عین یکدیگر است. بنا بر تحقیق نگارنده، با بررسی امثال معاصر عربی کشورهای متعدد عربی، بیشترین شباهت ، میان مثل های فارسی و عراقی (و در بین شهرهای عراق: بغداد) دیده می شود. مثل های مشابه بسیاری در بین این دو فرهنگ دیده می شود و  مهم اینکه چندین مثل فارسی عینا (به زبان فارسی و کردی) در میان آنان رایج است.
    کلیدواژگان: امثال فارسی، امثال عربی، امثال مشترک، امثال عراقی، امثال بغدادی، امثال موصلی، امثال بصری
  • میلاد بیگدلو* صفحات 139-148
    در شماره سوم «نوشتگان»، نخست (6) بخشی از فصل «ایرانی میانه» نوشته والتر برونو هنینگ ترجمه شده و پیش از آن توضیحاتی داده ایم درباره پژوهش های مرتبط درباره متن های بررسیده او در این نوشته که پس از درگذشت او انجام شده است. در بخش بعد (7)، کهن ترین نمونه از دعای زندگانی «صدوبیست» ساله از متنی ختنی معرفی شده است. در پایان (8) درباره دو واژه فرهنگ کهن عربی-فارسی (1401) توضیحاتی افزوده ایم.
    کلیدواژگان: کهن ترین اسناد فارسی-یهودی، والتر برونو هنینگ، دیرزیوی، ختنی، فرهنگ کهن عربی-فارسی (1401)
  • علی عادل زاده* صفحات 151-171

    کتاب اربعین اسعد بن ابراهیم اربلی درباره فضایل امیر المومنین (ع) دست کم از قرن هشتم در میان نویسندگان شیعه شهرت یافته است. ناشناخته بودن اربلی در میان شیعیان متاخر و رخ دادن تصحیفاتی در نام او کتاب شناسان شیعه را در شناخت او دچار سرگردانی کرده و باعث پدید آمدن دو شخصیت «اسعد بن ابراهیم الحلی» و «سعد الإربلی» شده است. مقایسه داده های درون متنی کتاب اربعین با اطلاعات تاریخی نشان می دهد که مقصود از اسعد بن ابراهیم اربلی، کسی جز ابو المجد النشابی، شاعر، نویسنده و دیوان سالار برجسته قرن هفتم نیست. از سوی دیگر با مقایسه اربعین اربلی با اربعین محمد بن ابی مسلم بن ابی الفوارس می توان دریافت که اربعین اربلی در واقع تحریری تحریف شده از اربعین ابن ابی الفوارس است. حتی مقدمه اربعین اربلی ساختگی است و بر اساس مقدمه اربعین ابن ابی الفوارس تنظیم شده است. تغییرات تحریر اربلی بسیار گسترده است و از الگوهای نسبتا روشنی پیروی می کند. در نهایت با توجه به گرایش مذهبی و سیاسی اسعد بن ابراهیم و ویژگی های شخصی، اجتماعی و ادبی او به نظر می رسد که انتساب این کتاب به او نادرست است. احتمالا جاعلی متمایل به غلو در قرن هفتم با دست برد در اربعین ابن ابی الفوارس، تحریری جدید از آن را به اسعد بن ابراهیم نسبت داده است.

    کلیدواژگان: اربعین، اسعد بن ابراهیم اربلی، محمد بن ابی مسلم بن ابی الفوارس، جعل حدیث
  • مجتبی اصغری* صفحات 173-183

    مقاله حاضر به معرفی و نقد کتاب «صدر اسلام و زایش سرمایه داری» اثر «بندیکت کهلر» می پردازد؛ نویسنده در این کتاب با شواهد فراوان تاریخی تلاش دارد تا نشان دهد انگیزه خلق ثروت، کارآفرینی، مناسبات بازار آزاد و تجارت جهانی، در آموزه های اسلام و فرهنگ قرون اولیه اسلامی ریشه دارد، از این حیث کار او نقد و تکمیل ایده «وبر» در کتاب معروف «اخلاق پروتستانی و روحیه سرمایه داری» محسوب می شود و می کوشد نشان دهد منشا سرمایه داری، نه به دوران ظهور پروتستانتیسم در اروپا، بلکه به دوران صدر اسلام در شبه جزیره عربستان باز می گردد. با آنکه کتاب حاضر، تحقیقی میان رشته ای، قابل توجه و حایز انبوهی از نکات بدیع است، با این حال چند نقد جدی می توان به آن وارد دانست؛ از جمله: عدم رجوع به منابع دست اول، فایق نیامدن بر بر مجادلات و ابهامات نوپدید پیرامون تاریخ اسلام مبنی بر دردسترس نبودن شواهد کافی و شفاف از دو قرن اولیه اسلامی، میزان پایین استنادات نویسنده به متن قرآن، عدم توجه به تدقیق مفهوم سرمایه داری و رویکرد تقلیل گرایانه نسبت به دین در فروکاستن آن به ایدیولوژی.

    کلیدواژگان: اسلام، سرمایه داری، بازار، تجارت، اروپا
  • نسیم حسنی* صفحات 185-196

    عهد کتاب بخش جدیدی در مجله آینه پژوهش است که در آن به معرفی کتاب های تازه در حوزه مطالعات اسلامی، مطالعات ادیان، تاریخ،  فرهنگ و هنر جوامع مسلمان می پردازیم. اولویت در معرفی کتاب هایی است که به فارسی ترجمه نشده اند و از سوی ناشران معتبر دانشگاهی منتشر شده اند.
    سه کتابی که در این شماره معرفی می شوند عبارتند از:بابیل به زبان عربی مدرن
    یهودیت و اسلام: مرزها و ارتباط و تعامل
    تخیل جهان باستان در جوامع اسلامی

  • حسین خندق آبادی* صفحات 197-225

    مطالب زیر شامل متن گفتگو با پنج نفر از متخصصان حوزه اسلام شناسی و مطالعات قرآنی به مناسبت پایان یافتن ترجمه فارسی «دایرهالمعارف قرآن» است. محمدعلی امیرمعزی، به دو جهش مهم در مطالعات قرآنی اشاره کرده است: ظهور تجدیدنظرطلبان و استفاده از منابع غیراسلامی معاصر با متن قرآن، مثل متون مسیحی سریانی و مطالعات باستان شناختی در عربستان. او در ادامه به فعالیت های قرآنی خود و کوشش برای توجه دادن به منابع شیعی در تحقیقات اسلام شناختی اشاره کرده است. دون استوارت به تاریخچه ای از تحولات مطالعات قرآنی که در آغاز به عنوان شاخه ای فرعی ذیل مطالعات عهدینی مطرح بود و وقفه جنگ جهانی تا در نهایت شکل گیری تحقیقات ساماندهی شده تر و جمعی و ملی پس از انتشار کتاب «رمزگشایی از قرآن» نوشته لوکزنبرگ اشاره کرده است. او «دایرهالمعارف قرآن» را مولود چنین فضایی معرفی کرده است. سجاد رضوی به سه دغدغه اصلی در مطالعات قرآنی غربی اشاره کرده است: تاریخ، تدوین و رسمی سازی متن قرآن؛ بینامتنیت: بررسی قرآن در ارتباط با انواع متن های پیش از خود؛ و تفسیر قرآن. او ضمن توجه دادن به اهمیت ترجمه فارسی آثار کلاسیک در حوزه مطالعات اسلام ضعف ها و قوت های «دایرهالمعارف قرآن» را برشمرده است. سیدعلی آقایی به ویژگی های کلی آثار دایرهالمعارفی اشاره کرده و آنها را در «دایرهالمعاف قرآن» بازشناخته است. ویژگی هایی مانند گزارشی بودن؛ نیازمند به روزرسانی در طی زمان با توجه به تحقیقات جدید؛ معرفی فضای متکثر تحقیقات و نظریات جدید. مرتضی کریمی نیا ضمن اشاره به اهمیت یافتن زبان فارسی و تحقیقات ایرانی در زمینه مطالعات قرآنی در مقایسه با سایر کشورهای اسلامی، از صورت گرایی و کمیت گرایی حاکم بر مراکز دانشگاهی ایران و عدم توجه به آشنایی و مطرح کردن پرسش های جدید در زمینه مطالعات قرآنی انتقاد کرده است.

    کلیدواژگان: اسلام شناسی غربیان، تحقیقات قرآنی، دائرهالمعارف قرآن، جین دمن مک اولیف، ترجمه فارسی دائرهالمعارف قرآن، انتشارات حکمت
  • کاظم استادی* صفحات 227-246

    تفسیر منسوب به امام حسن بن علی عسکری(ع)، از تفاسیر مهم روایی متقدم شیعه در قرن سوم می باشد؛ که از جهات مختلفی، مناقشه آمیز بوده است، و مورد نقد و گفتگوهای انتقادی برخی از اندیشمندان متقدم و متاخر امامیه، قرار گرفته است. با توجه به برخی مطالب سست و نادرست موجود در این تفسیر، و نیز مناقشات پیرامون آن، و عدم انتساب تفسیر به امام یازدهم(ع)، اکنون این مساله پیش روی قرار می گیرد که: اگر متن تفسیر کنونی، از امام حسن عسکری(ع) یا پدر بزرگوارشان نیست؛ پس مولف کتاب تفسیر چه کسی است؟ و آیا دلایلی وجود دارد که نشان دهد، این اثر، متعلق به شخص خاصی است؟ به تازگی، کتاب مفصلی درباره انتساب و بازشناسی مولف تفسیر عسکری، نگارش یافته است که شامل سیزده فصل می باشد. نوشته حاضر، ضمن معرفی این کتاب و خلاصه ای از فصول کتاب و نتایج آن، به بازشناسی تفسیر عسکری و نیز شناسایی و معرفی مولف این تفسیر می پردازد؛ و با مروری بر دلایل و شواهدی از متن خود تفسیر و اسناد تاریخی دیگر، مطرح می نماید که مولف تفسیر، در واقع «حسن بن علی عسکری»  ملقب به ناصر للحق اطروش، حاکم علوی طبرستان و امام زیدیه بوده است.

    کلیدواژگان: حسن بن علی، اطروش، تفسیر امام حسن عسکری، احتجاج، ناصر کبیر، شیخ صدوق
  • علی راد* صفحات 247-283

    کتاب «طعون و شبهات الشیعه الامامیه حول صحیح البخاری و الرد علیها» تالیف آقای دکتر عادل عزازی اخیرا در چهار جلد و نزدیک به دو هزار و پانصد صحفه وزیری در قاهره مصر منتشر شده است. این کتاب رساله دکتری مولف در دانشکده علوم حدیث جامعه الازهر مصر است که با رتبه ممتاز دفاع شده است. موضوع محوری این کتاب پاسخ به نقدهای شیعه علیه کتاب الجامع الصحیح بخاری است که در سده معاصر از سوی نویسندگان شیعی به ویژه ایرانی تبار در نقد و ارزیابی کتاب الجامع الصحیح و مولف آن منتشر شده است. گونهای از این نقدها ناظر به شخصیت بخاری و گونه ای دیگر ناظر به محتوای احادیث کتاب الجامع الصحیح است. مسیله اصلی این مقاله تحلیل انتقادی فصل شناخت نامه بخاری از مجلد نخست این کتاب است که با رویکرد آسیب شناسانه به نقد محتوای این فصل و رویکرد مولف در تدوین آن پرداخته است. یافته های این مقاله اثبات می کند که رویکرد اسطوره سازی از بخاری در کتاب دکتر عزازی مشهود است و مدعیات ایشان در ترجمه بخاری با چالش ها و نقدهای جدی تاریخی مواجه است. تحلیل انتقادی نویسنده مقاله بر چارچوب نظری خاص در نقد میراث مسلمین استوار است که در بخش نخست مقاله به تبیین آن پرداخته است. جستار اول به موضوع نقد الجامع الصحیح در کشاکش نقد و دفاع جریان های فکری سده معاصر اختصاص دارد . در جستار دوم رویکرد اسطوره گرایی در ترجمه نگاری بخاری تحلیل شده است. در جستار سوم اسطوره «بخاری؛ امیر المومنین فی حدیث» تحلیل و نقد شده است.

    کلیدواژگان: جامعه الازهر، سلفیه معاصر، پروژه دفاع از بخاری، اسطوره بخاری، اسطوره امیر المومنین فی الحدیث، نقد کتاب
  • دیوید سمیول مارگلیوث*، نگین کردی، سید روح الله شفیعی صفحات 285-299

    نوشتار پیش رو، ترجمه ای است از مقاله ی پروفسور دیوید سمیول مارگلیوث (1858-1940)، که در آن یازده واژه به فهرست گسترده ای که پیشتر آرتور جفری (1892-1959) برای واژه های دخیل در قرآن تنظیم نموده بود، افزوده شده است. این واژه ها را می توان در سه دسته ی عبری/آرامی، سریانی، و حبشی جای داد. به علاوه، نویسنده کوشیده است با حفظ سبک تحلیل و نگارش جفری، شاهکار او را تکمیل نماید. پیمایش های مترجمان فارسی نشان می دهد پژوهشگران فارسی زبان تا کنون به این نوشتار توجهی نداشته اند. هم چنین، ایشان کوشیده اند با افزودن یادداشت هایی توضیحی، این نوشتار ارزش مند را به صورتی مناسب تر در اختیار خوانندگان قرار دهند.

    کلیدواژگان: قرآن، واژه های دخیل، زبان عربی، زبان عبری، زبان سریانی، زبان حبشی، مارگلیوث
  • محمدجواد رجب زاده* صفحات 301-341

    یکی از اثار علامه میر حامد حسین، منهج اول عبقات نام دارد که  اخیرا بخش آیات این منهج تحقیق و چاپ شده است. این نگاشته نگاهی است نقد آمیز به تحقیق صورت گرفته و خرده ای است به برخی شیوه های اتخاذ شده در فرایند تحقیق آن. اشتباهات فراوان خوانش متن نسخه، عدم مقابله دقیق نسخ موجود، عدم رعایت امانت در انعکاس متن نسخه، عدم مقابله دقیق بسیاری از نقل ها با مصادر از عناوین کاستی های این تحقیق است. گرچه کمتر تحقیقی را می توان یافت که از این اشکالات تهی باشد، اما آنچه در تحقیق مزبور رخ داده است و در صدد اثبات آن هستیم تکثر و تعدد اشتباهات مربوط به عناوین یاد شده است. در این نگاشته  پس از تبیین کاستی ها و برخی ریشه های آن، 65 شاهد از متن تحقیق را به عنوان مشتی نشانه خروار ذکر می کنیم. در رهگذر بیان اشکالات و روش حل آن، علاوه بر اثبات حاجت به باز تصحیح منهج اول عبقات، ظرایف و نکات کاربردی برای علاقه مندان به عرصه تصحیح از نظر خواهد گذشت.

    کلیدواژگان: تصحیح، منهج اول عبقات، نقد، تصحیح انتقادی، نسخه، مقابله
  • جویا جهانبخش، محمد رستم، طه عبداللهی، کامران محمدحسینی، رحیم پاک نژاد صفحات 343-366

    در این بخش این نوشتارها آورده شده است:آن «دکان» که در قاموس فیروزآبادی نیست؛ لغزش علامه دهخدا در خوانش عبارتی از قاموس فیروزآبادی/ جویا جهانبخش
    «شیخ» صاحب تاج العروس کیست؟: روشنداشت و درست گردانی لغزشی در لغت نامه دهخدا/ جویا جهانبخش
    اشارات و تنبیهاتی در باب مطالعات اسلامی/ محمد رستم/ ترجمه طه عبداللهی
    سرقت ادبی در مقاله «نقش میرزا محمد اخباری در فرازوفرود مکتب اخباری در دوره فتحعلی شاه قاجار»/ کامران محمدحسینی
    تحفه خاقانیه در زمانه تناقض ها/ رحیم پاک نژاد

  • ناصرالدین انصاری صفحات 367-384

    در این شماره از سلسله نوشتارهای «درگذشتگان» نویسنده به زندگی و آثار آیت الله خرسان، آیت الله نجفی، آیت الله لنگرودی، حجت الاسلام مقدسی، آیت الله صلواتی، آیت الله فاضل گلپایگانی، حجت الاسلام مسترحمی، آیت الله ارفع، حجت الاسلام رضوان طلب، حجت الاسلام قاضوی، آیت الله موسوی درچه ای، حجت الاسلام صالحی، حجت الاسلام کاظم خانلو، و آیت الله محقق مرندی پرداخته است.

  • مسعود تاکی صفحات 385-391

    این یادداشت، نوشتاری است در رثای استاد زنده یاد دکتر غلامعلی کریمی (1313 1397) استاد ادبیات عرب دانشگاه اصفهان که مدرک دکتری خود را از دانشگاه سوربن اخذ کرده بود.

  • رسول جعفریان* صفحات 395-463

    صدها اثر با عنوان جنگ و مجموعه در میراث خطی ما وجود دارد که تنها اندکی از آنها انتشار یافته است؛ هرچند گه گاه از محتوای آنها در پژوهش های دیگر استفاده شده است. در این نوشتار یکی از جنگ های باقی مانده از دوره صفوی با عنوان «جنگ حاجی محمد بیکا» معرفی شده است. این جنگ که در فهرست به نام «گنجینه خطوط» نام گذاری دشه است، به شماره 14190 در کتابخانه مجلس ثبت و در مجلد سی وهشتم فهرست آن کتابخانه معرفی شده است. محتوای آن به خط افراد مختلف بوده و هر کدام اشعار و متن هایی را در آن کتابت کرده اند.

|
  • Rasoul Jafariyan * Pages 7-23
    In this article, as part of the 29th series of essays titled  “Reading Manuscript” the author critically examines the texts of several manuscripts. The texts covered in this edition are as follow: 

    A Note from Mīrzā Jalāl al-Dīn Tehrānī on a Manuscript
    A Document Regarding Condemning the Sending Children for Education to Istanbul
    Some Dates of the Governors Ruling Gilan Between 1264 to 1290
    The Passing of Several Scholars from the Dashtaki Dynasty
    Considering Alchemy a Religious Science
    The Benefits of a Grape Orchard in Qarpozabad, Qazvin, an Endowment for the Children of Ayatollahs, Conditioned on Studying and Legality
    The History of the Emergence and Rise of Nair-e Aazam Shahanshahi for the Kingdom.
  • Seyed Ali Mirafzali * Pages 25-48
    One of the valuable sources of ancient Persian poetry is the notes written by the owners of handwritten manuscripts on the first and last blank pages, the intervals between chapters, and the margins of manuscript pages. The older the manuscripts and the more ancient the recording of these notes, the more valuable they become. In this article, 57 quatrains from five ancient manuscripts are extracted and presented with necessary explanations. These quatrains are attributed to poets such as Khayyām, Mahastī Ganjavī, Owḥaddīn Kirmānī, Kamāl Esmāīl Isfahani, and others. Some quatrains are without a specified author. Two quatrains in these sources are translations of Arabic verses, or vice versa, and are of considerable importance and reference from the perspective of comparative literature.
    Keywords: Quatrain, Khayyām, Mahastī Ganjavī, Owḥaddīn Kirmānī, Ancient Manuscripts, Poetical Translation
  • Majid Jaliseh * Pages 49-72
    This article explores the inception of the movable type printing industry in Tehran’s Dar al-Khilafah by introducing and examining the first printed book in this type in Tehran. The author delves into the reasons behind the publication of this book during that period
    Keywords: Movable Type Printing, Fath Ali Shāh, Mīrzā Zayn al-‘Ābidīn Tabrīzī, Mo'tamid al-Dowlah, Tehran, Qajar
  • Ali Rad * Pages 73-80
    The series of notes published under the title " Țūmār " in each issue of Ayeneh Pazhuhesh encompasses content in the field of Islamic studies and book critique. In the first issue of Țūmār, the following titles are presented:
    1. From Knowledge to Pseudo-knowledge in Companions-Oriented Islam
    2. The Role of Sect in Critiquing Ṣaḥīḥ Bukhārī
    3. Contradictions in the Concept of Criticizing Sunnah
    4. In Honor of His Virtue: Professor Shafiei Kadkani and the Book "Galandariyyah dar Tarikh"
    5. Qom Seminary and the Specialized Library of Hadith Sciences: Greater than the Library of Shiite in the Third Millennium; Foundations and Functions
  • Manfred Oeming *, Nasim Hassani Pages 81-103
    This classic introduction in the field of hermeneutics, published in Persian for the first time, encompasses a wide range of approaches to interpreting the sacred text. Manfred Oeming, a professor of theology of the Old Testament at Heidelberg University, provides a brief history of philosophical hermeneutics, offering a clear structure to emphasize the existence of different approaches to interpreting a text and explaining the necessity of such diversity. In this article, which essentially serves as the first chapter of the book "An Introduction to Contemporary Biblical Hermeneutics," Oeming aims to introduce perspectives on the Bible and sacred texts by taking a brief look at interpretative traditions from Plato to the contemporary period.
    Keywords: Philosophical Hermeneutics, Biblical Hermeneutics, Interpretive Tradition, Sacred Texts
  • Mark Lidzbarski *, Franz Rosenthal, Seyed Ahmad Reza Ghaemmaghami Pages 105-114
    It is widely accepted among researchers that the original language of Manichaean writings was the Aramaic language. However, scholars have refined their understanding over time. Two pivotal articles, translated in this essay, mark a turning point in the history of Manichaean studies regarding this issue. The language of Mani is considered a dialect of the Aramaic language, and Manichaeans translated his writings from this dialect into other languages. However, it is important to note that this dialect was not the language of the city of Edessa.
    Keywords: Mani, Manichaeism, Aramaic, Mandaeism, Syriac
  • Soheil Yari Gol-Darreh * Pages 115-138
    One of the research areas between Iranian and Arab cultures is common proverbs. By examining ancient and contemporary proverbial books in these two cultures, we encounter numerous similar proverbs, with contemporary ones being more prevalent in both cultures. These common proverbs sometimes share themes and, at times, are identical. According to the author's research, the highest similarity among contemporary Arabic proverbs is observed between Persian and Iraqi proverbs, especially in the city of Baghdad. Many similar proverbs can be found between these two cultures, and notably, several Persian proverbs are commonly used in both Persian and Kurdish languages among them.
    Keywords: Persian proverbs, Arabic proverbs, Common Proverbs, Iraqi Proverbs, Baghdadi Proverbs, Mosul Proverbs, Basra Proverbs
  • Milad Bigdeloo * Pages 139-148
    In the third issue of "Writings," at first (6) a section of the chapter "Iranian Middle Ages" by Walter Bruno Henning is translated. Prior to that, we have provided explanations about related research on his scrutinized texts in this writing, which has been conducted after his passing. In the next section (7), the oldest example of the prayers of "One Hundred and Twenty" from a Khutanī text is introduced. Finally, in section (8), additional explanations are given about the two terms in ancient Arabic-Persian culture (1401).
    Keywords: Oldest Persian-Jewish documents, Walter Bruno Henning, Khutanī, ancient Arabic-Persian culture (1401)
  • Ali Adelzadeh * Pages 151-171

    The book “Arba’īn”  by by As'ad ibn Ibrāhim Irbalī has gained recognition among Shiite writers, at least from the eighth century, and discusses the virtues of Amir al-Mu'minin (peace be upon him). Irbalī 's obscurity among later Shiites, coupled with occurrence of changes in recording his names, has led Shiite bibliographers to confusion, resulting in the emergence of two personalities: "As'ad ibn Ibrāhīm al-Ḥillī" and "Sa'd al-Irbalī." A textual analysis of the book Arba’īn, in comparison with historical information, indicates that As'ad ibn Ibrahim Irbalī refers to none other than Abu al-Majd al-Nashābī, a prominent poet, writer, and influential figure of the seventh century. Moreover, by comparing Arba’īn  by Irbalī with Arba’īn  by Muhammad ibn Abi Muslim ibn Abi al-Fawāris, it becomes evident that Irbalī ‘s Arba’īn  is, in fact, a manipulated version of Ibn Abi al-Fawāris’s work. Even the introduction to Irbalī ‘s Arba’īn is fabricated and is based on the introduction of Ibn Abi al-Fawāris’s Arba’īn. The alterations in Irbalī's writing are extensive and follow relatively clear patterns. Finally, considering As'ad ibn Ibrahim's religious and political inclinations, as well as his personal, social, and literary characteristics, it seems inappropriate to attribute this book to him. It is likely that a forger with a penchant for (Ghuluv) exaggeration in the seventh century, by applying changes in Abi al-Fawāris’s Arba’īn, ascribed a new composition to As'ad ibn Ibrahim.

    Keywords: Arba’īn, As'ad ibn Ibrāhim Irbalī, Muhammad ibn Abi Muslim ibn Abi al-Fawāris, fabrication of hadith
  • Mojtaba Asghari * Pages 173-183

    This article provides an introduction and critique of the book " Early Islam and the Birth of Capitalism" by Benedict Kohler. In this work, the author extensively uses historical evidence to argue that the motivation for wealth creation, entrepreneurship, engagement with free markets, and global trade has roots in the teachings of Islam and the culture of early Islamic centuries. In doing so, he critiques and complements Max Weber's idea in the famous book "The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism" and attempts to demonstrate that the origin of capitalism can be traced back not to the era of the Protestant Reformation in Europe but to the early Islamic period in the Arabian Peninsula. Although this book is a noteworthy interdisciplinary research with many innovative points, some serious criticisms can be addressed, including the lack of reference to primary sources, overlooking ongoing debates and ambiguities regarding the history of Islam due to the insufficient availability of clear and sufficient evidence from the first two centuries of Islam, the relatively low reliance of the author on Quranic verses, neglecting a nuanced understanding of capitalism, and adopting a reductionist approach towards religion in downplaying its role to mere ideology.

    Keywords: Islam, Capitalism, market, Trade, Europe
  • Nasim Hassani * Pages 185-196

    Book Covenant is a new section in the Ayeneh Pazhuhesh journal where we introduce newly published books in the fields of Islamic studies, religious studies, history, culture, and art in Muslim societies. Our priority is to introduce books that have not been translated into Persian and have been published by reputable academic publishers.
    In this issue, we introduce three books:
    “The Modern Arabic Bible”
    “Judaism and Islam: Boundaries and Interactions”
    “Imagination of the Ancient World in Islamic Societies”

  • Hossein Khandaqabadi * Pages 197-225

    The following content includes a conversation with five experts in the fields of Islamic studies and Quranic studies on the occasion of completing the Persian translation of the "Encyclopedia of the Quran." Mohammad Ali Amir Moezzi has pointed out two important shifts in Quranic studies: the emergence of revisionists and the use of contemporary non-Islamic sources alongside the Quran, such as Syriac Christian texts and archaeological studies in Arabia. He further discusses his Quranic activities and efforts to emphasize Shiite sources in Islamic studies research. Devin J. Stewart traces the history of Quranic studies, initially emerging as a subfield under the studies of the Bible, pausing during World War II, and eventually evolving into more organized, collective, and national research after the publication of " The Syro-Aramaic Reading of the Koran " by Christoph Luxenberg. He introduces the "Encyclopedia of the Quran" as born in such an environment. Sajjad Razavi highlights three main concerns in Western Quranic studies: history, compilation and codification of the Quranic text; intertextuality: examining the Quran in relation to various pre-existing texts; and Quranic exegesis. He, while emphasizing the importance of translating classical works into Persian in the field of Islamic studies, lists the strengths and weaknesses of the "Encyclopedia of the Quran." Seyyed Ali Aghaei describes the general features of encyclopedic works and recognizes them in the "Encyclopedia of the Quran." These features include being report-like, requiring updates over time based on new research, and introducing the diverse space of research and new theories. Morteza Karimi-Nia, while stressing the superiority Persian language and Iranian researches in Quranic studies compared to other Islamic countries, criticizes the formality and quantity-oriented approach dominating Iranian academic centers and the neglect of familiarity with and raising new questions in the field of Quranic studies.

    Keywords: western Islamic studies, Quranic Research, Encyclopedia of the Quran, Jane Dammen McAuliffe, Persian Translation of the Encyclopedia of the Quran, Hekmat Publications
  • Kazem Ostadi * Pages 227-246

    The commentary attributed to Imam Hasan ibn Ali al-Askari (AS) is one of the significant early Shiite narrative exegeses from the third century. It has been a subject of controversy, criticism, and discussions among both early and later Imamiyah scholars. Due to certain weak and incorrect content in this commentary and debates surrounding it, along with the question of its attribution to the Eleventh Imam (AS), the issue arises: if the current text of the commentary does not belong to Imam Hasan al-Askari (AS) or his venerable forefather, then who is the author? Is there any evidence to demonstrate that this work belongs to a specific individual? Recently, a comprehensive book addressing the attribution and recognition of the author of "Tafsir Askari" has been written, consisting of thirteen chapters. This paper introduces this book, provides a summary of its chapters and findings, identifies the author of "Tafsir Askari," and, by reviewing evidence from the commentary and other historical documents, argues that the author of the commentary is indeed Hasan ibn Ali al-Askari, also known as Nasir Lil-Hagh Aṭrūsh, the Alawi ruler of Tabaristan and Imam of the Zaidiyah.

    Keywords: Hasan ibn Ali, Aṭrūsh, Tafsir Imam Hasan al-Askari, Objection, Nasir Kabir, Sheikh Saduq
  • Ali Rad * Pages 247-283

    The book “Criticisms and Doubts of the Imami Shia Against Ṣaḥīḥ al-Bukhārī and Rejecting them” authored by Dr. ‘Ādil ‘Azzāzī has recently been published in four volumes and nearly two thousand five hundred pages in Cairo, Egypt. This book is the author's doctoral dissertation in the Faculty of Hadith Sciences of Al-Azhar University, Egypt, which was defended with honors. The central theme of this book is the response to the criticisms of Shia against Bukhārī's al-Jāmi al- Ṣaḥīḥ book, which has been published in the contemporary century by Shia writers, especially of Iranian origin, in criticizing and evaluating al-Jāmi al- Ṣaḥīḥ book and its author. Some of these criticisms refer to Bukhārī's personality and another type refers to the content of hadiths in al-Jāmi al- Ṣaḥīḥ. The main issue of this article is the critical analysis of Bukhārī's recognition chapter from the first volume of this book, which has criticized the content of this chapter and the author's approach in compiling it with a pathological approach. The findings of this article prove that the myth-making approach of Bukhārī is evident in Dr. ‘Azzāzī's book, and his claims in Bukhārī's translation face serious historical challenges and criticisms. The critical analysis of the author of the article is based on a specific theoretical framework in criticizing the Muslim heritage, which is explained in the first part of the article. The first part is dedicated to the criticism of al-Jāmi al- Ṣaḥīḥ in the struggle of criticism and defense of the intellectual currents of the contemporary century. In the second part, the approach of mythology in Bukhārī's description is analyzed. In the third part of the myth of “Bukhārī; Amir al-Mu’mīnīn Fi Hadith" has been analyzed and criticized.

    Keywords: Al-Azhar University, Contemporary Salafism, Bukhārī Defense Project, Bukhārī Myth, Amir al-Mu’mīnīn Fi Hadith, book review
  • David Samuel Margoliouth *, Negin Kordi, Sayyed Rouhollah Shafiei Pages 285-299

    The present article is a translation of Professor David Samuel Margoliouth's (1858-1940) paper, in which eleven words have been added to the extensive list previously compiled by Arthur Jeffery (1892-1959) for foreign words used in the Quran. These words are categorized into Hebrew/Aramaic, Syriac, and Ethiopian languages. Furthermore, the author has endeavored to complement Jeffery's masterpiece while maintaining the analytical and writing style. Examining Persian translators indicate that Persian-speaking researchers have not yet paid attention to this article. They have also tried to provide this valuable article in a more suitable form for readers by adding explanatory notes.

    Keywords: Quran, Foreign Words, Arabic language, Hebrew Language, Syriac Language, Ethiopian Language, Margoliouth
  • Mohammad Javad Rajabzadeh * Pages 301-341

    One of the works of Allāma Mīr Hāmed Hussein is his first Manhaj known as "Abaqāt," recently, the section containing the verses of this Manhaj has been researched, edited and published by Mohammad Javad Rajabzadeh. This writing provides a critical examination of the conducted research and highlights some shortcomings in the adopted research methods. Numerous errors in reading the text of the manuscript, lack of precise comparison with existing manuscripts, failure to observe fidelity in reflecting the text of the manuscript, and insufficient comparison of many citations with sources are among the deficiencies of this research. Although it is rare to find a research free from these flaws, what has happened in the mentioned research, and what we seek to prove, is the multiplicity and diversity of mistakes related to the mentioned issues. In this writing, after explaining the shortcomings and some of their reasons, we present 65 pieces of errors from the edited text as a handful of examples. In the course of discussing the shortcomings and their solution, in addition to proving the need for a critical review of the first Manhaj of Abaqāt, practical insights and points for those interested in the field of manuscript edition will be addressed.

    Keywords: Edition, First Manhaj of Abaqāt, critique, critical correction, manuscript, comparison