آرشیو دوشنبه ۳۰ تیر ۱۳۹۹، شماره ۴۶۹۷
هنر و ادبیات
۹
یادداشت

در باب زبان فارسی و قرآن کریم

پشتوانه شعر و نثر ما

اسماعیل امینی
منبع: تاریخ قرآن، محمد هادی معرفت، انتشارات سمت، تهران 1375

نخواندم خوش تر از شعر تو حافظ/ به قرآنی که اندر سینه داری

ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی، پیشینه اش به روزگار زندگی رسول الله و صحابه ایشان می رسد. 

«پیامبر (ص) به سلمان اجازه داد سوره حمد را به فارسی ترجمه کند تا فارسی زبانان بتوانند آن را در نماز بخوانند و کم کم عادت کنند. این سیره پسندیده در زمان حیات پیامبر ادامه یافت و گروهی از صحابه برخی آیات یا قسمتی از قرآن را برای کسانی که تازه وارد دین اسلام می شدند ترجمه می کردند تا آنان را با حقایق و معارف قرآنی آشنا کنند.» (تاریخ قرآن، ص196) 

برخی از خدمات سایت، از جمله مشاهده متن مطالب سال‌های گذشته روزنامه‌های عضو، تنها به مشترکان سایت ارایه می‌شود.
شما می‌توانید به یکی از روش‌های زیر مشترک شوید:
اشتراک شخصی
در سایت عضو شوید و هزینه اشتراک یک‌ساله سایت به مبلغ 1,390,000ريال را پرداخت کنید.
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامه‌ها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارت‌های بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارت‌های اعتباری بین‌المللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکان‌پذیر است.
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی همه کاربران به متن مطالب خریداری نمایند!
توجه!
  • دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت می‌گیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمی‌کند.
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.