به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
فهرست مطالب نویسنده:

صاحبعلی اکبری

  • خورشید بهاری، صاحبعلی اکبری*، محمدعلی رضایی کرمانی
    از جمله قرائن موثر در فهم و ترجمه قرآن-به ویژه تبیین مصداق هر آیه و رفع ابهام از ظواهر آیات، اسباب نزول معتبری هستند که غفلت از آنها، گاه موجب بروز اختلافات و اشتباهات فاحش در برخی ترجمه های قرآن شده است؛ از این رو، به منظور نمایاندن نقش اسباب نزول در فهم آیات و کاستن از خطا های موجود در ترجمه ها، در این مقال بر آن شدیم تا ضمن تبیین جایگاه اسباب نزول در پنج ترجمه مشهور معاصر فارسی قرآن با روش تحلیلی-انتقادی، با ارائه نمونه هایی از آیات سوره بقره، چگونگی ترجمه آنها را مورد ارزیابی قرار داده، ترجمه صحیح هر آیه را مشخص نماییم. نتایج حاصل از این پژوهش می نمایاند که گرچه نمی توان تمامی روایات سبب نزول را معتبر دانست، اما اسباب نزول معتبری که ناظر به معنای آیه هستند و از منابع قابل اعتماد به دست ما رسیده اند، نقش بسزایی در فهم و ترجمه قرآن و روشن ساختن مقصود آیات آن دارند. قرینه سبب نزول در ترجمه واژگان چند معنا از کمترین تاثیر و در تبیین مصادیق آیات و پس از آن رفع ابهام از ظاهر آنها، از بیشترین تاثیر برخوردار است؛ و در میان ترجمه های منتخب، الهی و مشکینی از مجموع قریب به 60مورد دارای سبب نزول معتبر، تنها (27مورد)، انصاریان (21مورد)، مجتبوی (12مورد) و رضایی (7مورد) را با استناد به این روایات ترجمه کرده اند.
    کلید واژگان: اسباب نزول، ترجمه قرآن، سوره بقره
    Khorshid Bahari, Saheb Ali Akbari *, Mohammad Ali Rezaei Kermani
    Among the effective contextual evidence in understanding and translating the Qur'an - especially in clarifying the referents of each verse and removing ambiguity from the apparent meanings of verses - are the reliable asbāb al-nuzūl (occasions of revelation). Neglecting these has sometimes led to significant differences and errors in some Qur'anic translations. Therefore, to demonstrate the role of asbāb al-nuzūl in understanding verses and reducing errors in translations, this article aims to explain the position of asbāb al-nuzūl in five well-known contemporary Persian translations of the Qur'an using an analytical-critical method. By presenting examples from Surah Al-Baqarah, it evaluates their translations and identifies the correct translation for each verse. The results show that although not all narrations of asbāb al-nuzūl can be considered reliable, the credible ones that pertain to the meaning of the verse and have reached us from trustworthy sources play a significant role in understanding and translating the Qur'an and clarifying the intended meaning of its verses. The context of asbāb al-nuzūl has the least impact on translating polysemous words and the most impact on explaining the referents of verses and then removing ambiguity from their apparent meanings. Among the selected translations, out of approximately 60 cases with reliable asbāb al-nuzūl, Elahi and Meshkini have translated only 27 cases, Ansarian 21 cases, Mojtabavi 12 cases, and Rezaei 7 cases, based on these narrations.
    Keywords: Asbāb Al-Nuzūl, Qur'an Translation, Surah Al-Baqarah
  • خورشید بهاری، صاحبعلی اکبری*، رضایی کرمانی نسب پور محمد علی
    اقتضای جهانی بودن و جاودانگی قرآن این است که ترجمه آن باتوجه به مجموعه قراین موثر در فهم آیات صورت پذیرد و مقاصد عالی آن را به نیکوترین شکل در خود منعکس سازد. ازجمله مهم ترین قراین موثر در فهم و ترجمه قرآن، اسباب نزول معتبری است که غفلت از آن ها گاه موجب بروز اختلافات و اشتباهات فاحش در ترجمه های قرآن شده است. ازاین رو، به منظور نمایاندن نقش اسباب نزول در فهم و ترجمه قرآن، ضمن بازخوانی این روایات در چهار ترجمه مشهور فارسی با ارائه نمونه هایی از آیات دارای سبب نزول، چگونگی ترجمه آن ها را ارزیابی و ترجمه صحیح هر آیه را براساس این قرینه مشخص می کنیم. درست است که نمی توان تمامی روایات سبب نزول را معتبر دانست، اما اسباب نزول معتبری که ناظر به معنای آیه است و از منابع درخور اعتماد به دست ما رسیده است، نقش موثری در فهم و ترجمه قرآن، تبیین مورد نزول آیات و شرح آن ها دارند. قرینه سبب نزول در ترجمه واژگان چندمعنا، کمترین تاثیر را دارد و در تبیین مصادیق آیات و پس از آن رفع ابهام از ظاهر آن ها، از بیشترین تاثیر برخوردار است و در میان ترجمه های منتخب، مشکینی از مجموع 30 مورد دارای سبب نزول معتبر، تنها 16مورد، الهی 14مورد، رضایی 7مورد و فولادوند 4مورد را با استناد به این روایات ترجمه کرده اند.
    کلید واژگان: اسباب نزول، ترجمه قرآن، الهی قمشه ای، رضایی، فولادوند، مشکینی
    Khorshid Bahari, Sahebali Akbari *, Mohammadali Rezaei Kermani Nasabpoor
    The universality and the eternity of the Quran necessitate that its translation be done according to a set of evidence that is effective in the understanding of the verses and reflects its high intentions in the best way. Authentic revelation occasions (Asbāb-e-nuzūl) are among the most important factors that are effective in understanding and translating the Quran. Still, neglecting them has sometimes led to obvious differences and mistakes in the translations of the Quran. So, to illustrate the role of the revelation occasions in understanding and translating the verses, these narrations have been reread in four famous Persian translations. Also, the translations of some verses with revelation occasions were evaluated, and based on this evidence, their correct translations were identified. According to the results, although it is impossible to consider all revelation occasions as valid, those authentic revelation occasions that correspond with the meaning of the verse and have reached us from reliable sources have a significant role in understanding and translating the Quran and clarifying the denotation of the verses and their interpretation. The evidence of the revelation occasion has the least effect on translating the multi-sense words and the most impact on clarifying denotations of the verses and then removing the ambiguity from their exoteric meanings. Out of 30 sample verses that have authentic revelation occasions, the number of the cases that have been translated based on these narrations by selected translations are as follows: Mishkīnī: 16 cases, Ilāhī: 14 cases, Riḍāyī: 7 cases, and Fūlādvand: 4 cases.
    Keywords: Revelation Occasions, Translation Of The Quran, Ilāhī Qumshiʾī, Riḍāyī, Fūlādvand, Mishkīnī
  • کاظم حریف بیلندی*، صاحبعلی اکبری

    «بینامتنیت» (intertextuality) ازجمله گرایش های نقد جدید می باشد که به ارتباط و تعامل بین متون می پردازد. براساس این نظریه آثار ادبی در تعامل با یکدیگر شکل گرفته و هر متنی زاییده متون پیشین است. این نظریه، در حوزه تفسیر و فهم متون کاربرد فراوانی دارد. قرآن کریم منبعی با مفاهیم و آموزه های بلند معنوی است که مضامین آن به صورت مستقیم یا غیرمستقیم در آثار ائمه معصومان علیهم السلام به ویژه امام سجاد علیه السلام بازتاب داده شده است. روابط بینامتنی قرآن کریم با ادعیه به گونه ای زیبا و هماهنگ شکل گرفته است. این مقاله به بررسی دعای ابوحمزه ثمالی ازمنظر روابط بینامتنی می پردازد و پس از ارزیابی برخی بندهای منتخب این دعا براساس اصول و قواعد این نظریه، بر آن است تا تاثیرپذیری امام سجاد علیه السلام از آیات قرآن را تبیین کرده و نقش اطلاعات بینامتنی در فرایند فهم را روشن سازد.

    کلید واژگان: بینامتنیت، تفسیر، قرآن کریم، امام سجاد علیه السلام، دعای ابوحمزه ثمالی
    Kazem Harif Bilondi *, Sahib Ali Akbari

    One of the new trends of criticism that deals with the relationship and interaction between texts is “intertextuality”. The literary works according to this theory are formed in interaction with each other, and each text is the product of previous texts. This theory is widely used in the field of interpretation and understanding of texts. The Noble Qurʾān is a source with high spiritual concepts and teachings whose themes have been directly or indirectly reflected in the works of the Infallible Imams (al-ʾAʾimmah al-Maʿṣūmūn) ʿAlayhim al-ṣalātu wal-salām, especially Imām al-Sajjād (امام السجاد) ʿAlayhi al-ṣalātu wal-salām. The intertextual relationship between the Noble Qurʾān and supplications has been formed in a beautiful and harmonious way. This article examines the supplication of Abū Ḥamza al-Thumālī (Arabic: دعاء ابی حمزه الثمالی) from the perspective of intertextual relations and it aims to explain the influence of Imām al-Sajjād ʿAlayhi al-ṣalātu wal-salām on the verses of the Noble Qurʾān after evaluating some of the selected clauses of this supplication based on the principles and rules of this theory and clarify the role of intertextual information in the process of understanding.

    Keywords: Intertextuality, Tafsīr (Arabic: التفسیر) Or Qurʾānic Exegesis, Noble Qurʾān, Imām Al-Sajjād (امام السجاد) ʿalayhi Al-Ṣalātu Wal-Salām, Supplication Of Abū Ḥamza Al-Thumālī (Arabic: دعاء ابی حمزه الثمالی)
  • سمانه ابریشمی*، محمدحسن رستمی، حسن نقی زاده، صاحبعلی اکبری

    معناشناسی قرآن، تفسیر موضوعی روشمندی است که اگر منطبق بر مبانی قرآنی صورت بگیرد، قادر است معنای الفاظ را در جهان بینی خالق هستی به بشر عرضه دارد و فرهنگ الهی را تبیین نماید. اما پیش از هر اقدامی باید مراد از «معنی» در معناشناسی قرآن معلوم گردد. در این پژوهش، به منظور دست یافتن به تعریفی پدیدارشناسی از «معنی» در معناشناسی قرآن، به بررسی تعریف معنی، مفهوم، مصداق، معناشناسی و کاربردشناسی پرداخته شده است. همچنین با توجه به تاثیر کاربردشناسی در تعریف «معنی» مدنظر، ویژگی های موثر متکلم و مخاطب قرآن در تعریف «معنی»، مشخص گردیده است. علاوه بر این، تحلیلی از پاره ای نظریات اندیشمندان مسلمان در باب معنایی که لفظ بر آن تعلق می گیرد، و در تعیین معنای «معنی» و در نهایت گزینش روش مناسب، اثرگذار است، ارایه گشته و با بهره گیری از «اصل بدن مندی» در نقد نظریه «روح معنا»، مجازی بودن تعلق لفظ بر معانی عوالم علوی، اثبات و قابلیت مکاتب معناشناسی در بررسی معانی قرآنی نشان داده شده است. در پایان، با ارایه خصوصیاتی که «معنی» در معناشناسی قرآن باید دارا باشد، برتری مکتب شناختی در تحلیل مفردات قرآنی به اثبات رسیده و با توجه به تعریف «معنی» در این مکتب، برخی ویژگی های دیگر معنی قرآنی، بیان گردیده است.

    کلید واژگان: معناشناسی، قرآن، مکتب شناختی، بدن مندی، روح معنا
    Samaneh Abrishami *, MohammadHasan Rostami, Hasan Naghizadeh, Sahebali Akbari

    The semantics of the Qur’an is a methodical thematic interpretation that is able to present the meaning of words in the worldview of the Creator of the Universe to human beings and explain the Divine culture, provided that it is performed in accordance with Qur’anic principles. First of all, “the meaning” should be determined in the semantics of the Qur’an. This research studies the definition of meaning, concept, applicability, semantics and pragmatics to show a phenomenological definition of “meaning” in the Qur’anic semantics. Also, according to the effect of pragmatics in defining the proper “meaning”, the effective characteristics of the Speaker and the addressee of the Qur’an in defining “meaning” have been specified. In addition, some of the theories of Muslim scholars regarding the meaning on which the word is assigned, and affect in determining the “meaning” and finally selecting the appropriate method, is analyzed. Accordingly, based on the “principle of embodying” in the critique of the theory of “the spirit of meaning”, it is approved that the word using for meanings of the transcendent worlds is metaphorical. Additionally, the capability of semantics schools for studying the Qur’anic concepts is shown. Finally, through illustrating the characteristics that “meaning” should have in the Qur’anic semantics, the superiority of the cognitive school in analyzing Qur’anic vocabulary is proven. Based on the definition of “meaning” in such a school, some other features of the Qur’anic meaning are expressed as well.

    Keywords: ‎ Semantics, Qur’an, cognitive school, embodied, Spirit of Meaning.‎
  • غلامحسین کمیلی تخته جان، محمدعلی رضایی کرمانی*، صاحبعلی اکبری

    انسان ها همگی بر فطرت توحید زاده می شوند و با توجه به قدرت انتخابی که ذات مقدس الهی از روی حکمت به آنان داده است، با دو راه مواجه می شوند:  إما شاکرا وإما کفورا€ ؛ یا با انتخاب خردمندانه خویش، در راه ترسیم شده از جانب خداوند متعال که مایه سعادت است، قرار می گیرند و یا با انتخاب نسنجیده خویش، گمراهی را برمی گزینند. پژوهش پیش روی با بهره گیری از قرآن کریم، دیدگاه مفسران و اندیشمندان و با تاکید بر دیدگاه های تفسیری علامه محمدجواد مغنیه در الکاشف، به دنبال تبیین عوامل اثرگذار در روحیه استکباری و استبدادی فرعون است. این عوامل در حوزه درونی مانند تبعیت از هوای نفس، احساس بی نیازی، کبر، برتری جویی و...، و حوزه برونی مانند نقش اشراف، سران و خواص جامعه و... مورد بررسی قرار گرفته است. انگیزه تاکید بر دیدگاه های علامه مغنیه، نگاه عصری ایشان در الکاشف به استکبار و صهیونیزم جهانی به عنوان فرعون های زمانه می باشد که در چهره آمریکا و رژیم صهیونیستی تبلور یافته است. در این جستار بر آنیم که بدانیم چه عواملی باعث طغیان فرعون گردیده اند تا جایی که ادعای الوهیت نموده و ظلم و ستم و پایمال نمودن حقوق مردم را شیوه خویش قرار داده است. نتیجه این پژوهش، به دست آوردن قاعده کلی و عوامل زمینه ساز در شکل گیری روحیه و رفتار مستکبران و جنایتکاران تاریخ خواهد بود.

    کلید واژگان: قرآن، روحیه استکباری، استبداد، فرعون، الکاشف
    GhulamHussein Komaily, MuhammadAli Rezaei Kermani *, SahebAli Akbari

    Humans are all born of the nature of monotheism, and according to the power of choice given to them by the sacred essence of God based on the wisdom, they are faced with two ways, “whether he be grateful or ungrateful” or by their wise choice, they take the side of God Almighty in the way drawn from, which is the source of happiness, or they choose misguidance by their ill-considered choice. The present study seeks to explain the influential factors in the spiritual arrogance and dictatorship of Pharaoh by using the Holy Quran, the views of commentators and thinkers and emphasizing the interpretive views of Allama Muhammad Javad Mughniyeh in Al-Kaašīf. These factors in the internal field such as: adherence to the inclination of the soul, feeling of needless, hegemony and arrogance and in the external field such as: the role of gentries, heads (leaders) and the noble classes of society has been studied. The motive for emphasizing Allameh Mughniyeh’s views is his contemporary view in Al-Kaašīf to global arrogance and Zionism as the pharaohs of the time, which is formed in the face of the United States and the Zionist regime. In this article, we want to know what factors caused the revolt of Pharaoh to the extent that he claimed divinity! Oppression and violation on the rights of the people was his way. The result of this research will be obtaining the general rule and the underlying factors in the formation of the spirit and behavior of the arrogants and criminals of history.

    Keywords: Quran, Spiritual arrogance, Dictatorship, Pharaoh, Al-Kaašīf (the Revealer)
  • محمدرضا بهادری، صاحبعلی اکبری*، سیدکاظم طباطبائی پور

    حق آزادی بیان در آموزه های اسلام و میثاق های بین المللی جزء حقوق سیاسی مدنی انسان ها و یکی از پذیرفته ترین اصول حیات اجتماعی بشر شمرده شده است. از یک سو در روزگار کنونی، محور مناقشه درباره آزادی بیان، حدود آن است و از سوی دیگر، ربط و نسبت میان موٴلفه های سنت و مدرنیته از دل مشغولی های جدی محققان و پژوهشگران می باشد. از این روی این مقاله بر آن است تا با کاویدن و سراغ گرفتن از مرزهای قلمرو کلان آزادی بیان در اسناد بین المللی و موازنه آن ها با آموزه های قرآن کریم به عنوان اولین مصدر تشریع مسلمانان، حدود و ثغور آزادی بیان را بررسی نماید و در این مسیر با توجه به اینکه در زمینه آزادی بیان و مرزهای آن، یکی از کهن ترین چالش های آدمیان در ادوار گوناگون تاریخ با ساختارهای قدرت و نظام حاکم بوده است، این پژوهه با تمرکز بر سرگذشت حضرت موسیu در حکومت فرعون، مرزهای پیش بینی شده در اسناد بین المللی را به بحث و نقد می کشاند.
    بر همین اساس و با در نظر گرفتن فزونی نشست های منطقه ای و فرامنطقه ای در باب آزادی بیان و حجم بالای مرزهای خرد و کلان آزادی بیان در اسناد بین المللی، ابتدا مهم ترین معاهدات فرامنطقه ای را ذکر کرده و سپس آن ها را با آموزه های قرآنی حکایت حضرت موسیu و فرعون مقایسه و نقد می کند. نتایج این پژوهش نشانگر آن است که از بین حدود آزادی بیان در این اسناد، تنها مرز «حمایت از حقوق دیگران» قابل استناد است و دیگر حدود، علی رغم تلاش های فراوان در عرصه بین المللی، محدودیت های بسیار کلی و مبهمی است که آزادی بیان را تهدید و تحدید می کند.

    کلید واژگان: مرزهای آزادی بیان، قرآن، اسناد بین المللی، حضرت موسی، فرعون
    Mohammad Reza Bahadori, Sahebali Akbari *, Seyed Kazem Tabatabai Poor

    The freedom of speech right is one of the civil political rights of human beings and one of the most accepted principles of human social life in the teachings of Islam and international treaties. On the one hand, in the present age, the focus of the debate on freedom of speech is its limits, and on the other hand, the relationship between the components of tradition and modernity is one of the serious concerns of researchers and scholars. Therefore, this article intends to explore and delineate the boundaries of freedom of speech in international documents and their balance with the teachings of the Holy Quran as the first source of Muslim legislation, to examine the limits of freedom of speech and in this direction, considering that in the field of freedom of speech and its borders has been one of the oldest challenges of human beings in different periods of history with the structures of power and the ruling system. By focusing on the story of Moses in Pharaoh’s reign, this study discusses the boundaries which set out in international documents. Accordingly, and by considering the increasing number of regional and trans-regional meetings on freedom of expression and the increase volume of micro and macro limitations of freedom of speech in international documents, at first have mentioned the most important trans-regional treaties and then compares them with the Qur'anic teachings of the story of Moses prophet and Pharaoh. The results of this study indicate that among the limits of freedom of speech in these documents, only the limit of “protection of the rights of others” can be invoked, and other limits, despite many efforts in the international arena, are very general and vague limitations which threatens and restricts freedom of expression.

    Keywords: Borders of freedom of speech, Quran, International documents, Prophet Moses, Pharaoh
  • جواد نصیری وطن*، مهدی جلالی، صاحبعلی اکبری

    واژه های «خرص» و «ظن» از جمله کلماتی هستند که در تعدادی از آیات هم نشین و در معنا مترادف دانسته شده اند. پژوهش حاضر بر آن است که با روش توصیفی- تحلیلی به بررسی معنای این دو واژه در قرآن بپردازد، بنابراین با معناشناسی این دو واژه و تحلیل سیاق و بافت آیات قرآن، معنای این دو کلمه تبیین و در نهایت تمایز بین آن دو ارائه می شود. یافته های تحقیق بیانگر این است که اصل معنای واژه «خرص» تخمین و حدس است و در زبان عرب در مورد تخمین خرماهای نخل به کار می رود. در صیغه مبالغه (خراص) به معنای کسی است که در تخمین خود اقوال مختلف دارد که آن اقوال پایه و اساسی ندارند. مترجمان فارسی آن را به معنای دروغ، گمان، پندار، تخمین، بیهوده بافتن، یاوه گویی، بیان کردن نادرست، فراموش کردن سخنان الهی و تابع نفس شدن، گزافه، افترا، حدس، بی ربط گو معنا کرده اند و بر هرکدام از آن ها (به جز تخمین و حدس)، نوعی نقد وجود دارد که در مقاله حاضر به آن پرداخته شده است و معنای صحیح واژه «ظن» همان گمان است و در آیاتی که آن ها با هم آمده اند، در واقع ابتدا از عقیده و سپس از بیان آن عقیده سخن گفته شده است.

    کلید واژگان: واژه خرص، واژه ظن، مترجمان، گمان، تخمین
    Javad Nasirivatan*, Mehdi Jalaly, Sahebali Akbari

    In the number of verses, the words "Kharasa" and "Zanna" are companion and are known as synonymous. The present study aims to explain exact meaning and distinction between the two words by semantically analyzing them and analyzing the context in that Quranic verses. The findings of the study indicate that the meaning of the word "Kharasa" is estimation and conjecture and is used in the Arabic language to estimate the number of palm dates. In the intensification form, "Kharrās" means someone who has different beliefs in his estimation that have no basis. In the meantime, Persian translators have used it to mean lying, speculating, thinking, estimating, speak in vain, dumb, incorrect explanation, forgetting divine utterances and ebey the soul imperative, exaggerated, defamatory, conjecture and irrelevant that all of them (except estimating and conjecture) have problems and this article has addressed them. Also the correct meaning of "Zanna" is "suspected", and the verses where two words come together, first speak about the "opinion" and then about the "expression of that opinion".

    Keywords: Kharasa, Zanna, translators, suspect, estimating
  • جواد نصیری وطن*، مهدی جلالی، صاحبعلی اکبری
    در قرآن کریم دو واژه مترادف نمای «عبس» و «بسر» در آیه بیست ودوم سوره مدثر: «ثم عبس و بسر» آمده است. واژه شناسان و مفسران برای معنای این دو واژه اقوالی را بیان کرده اند؛ چنانکه برای «عبس» سه معنا و برای «بسر» یازده معنا بازگفته اند که نشان دهنده إختلاف نظر میان آنان است. در این مقاله برای روشن شدن معنای این واژه ها ضمن مراجعه به منابع لغوی و دریافت معانی صحیح واژه، به بررسی دیدگاه های مفسران با توجه به سیاق آیه پرداخته شده است. یافته های تحقیق حاکی از آن است که مناسب ترین تعبیر در این سیاق برای «عبس» اخم کردن و برای «بسر» مکث و ایستادن همراه با تفکر است. این نظریه افزون بر هماهنگی با سیاق و اقوال برخی از واژه شناسان و مفسران، به دفع شبهه ترادف نیز می پردازد.
    کلید واژگان: آیه 22 مدثر، تفسیر مفردات، عبس، بسر
    Javad Nasiri Vatan Nasiri Vatan*, Mahdi Jalali, Sahebali Akbari
    In the Holy Quran, the verse 22 of the chapter Muddathir, there is found the two synonyms-like words of "abasa" and "basara". The terminologists and commentators have stated the meanings of these two words, three meanings for the former and eleven for the latter, the fact which shows their divergences. In this article, in order to clarify the meaning of these words, while referring to the lexical sources and obtaining the correct meanings of the words, the commentators' views regarding the verse are discussed. The findings of the study indicate that the most appropriate interpretation in this context for the former is to frown and for the latter is to pause and stand while thinking. The view given here, in addition to its being in agreement with context and views of some terminologists and commentators, may be taken as an argument against their being taken as synonymous.
    Keywords: Verse 22 of Modathther, Commenting Single Words, Abasa, Basara
  • بررسی برخی واژگان مترادف نما و ارائه ترجمه مناسب برای آن ها / مطالعه موری: استنکف - استکبر؛ فرح - مرح ، عبس و بسر ، وهن - ضعف؛ ذل - خزی ؛ ذال - صفر
    مهدی جلالی، جواد نصیری وطن، صاحبعلی اکبری
  • طیبه خزاعی*، حسن نقی زاده، سهیلا پیروزفر، صاحبعلی اکبری

    واقدی مورخ سده 2ق در المغازی خود در پایان بررسی هر غزوه با استناد به آیات قرآن و بیان شان نزول آن ها، ذکر مصداق، جزئیات قصص و شرح واژگان مانند یک مفسر به تبیین مفهوم آیه پرداخته است. مراجعه مکرر مفسران به کتاب او در دوره های مختلف تاریخی نشان می دهد کتاب مزبور علاوه بر آن که ماخذی مهم در تاریخ اسلام بوده، منبعی متقن برای مفسران نیز به شمار آمده است. با این مطالعه درصدد ایم گونه های تبیین این مورخ از آیات و موضع مفسران را در برابر این تبیین ها در مرور آیات نازل شده درباره جنگ احد بازشناسیم. بر اساس یافته های این مطالعه، گزارش های واقدی در تبیین 17 آیه از 22 آیه مرتبط با غزوه احد در سوره آل عمران، خاصه در ترسیم جزئیات تاریخی با اعتماد بر آیات و روایات مورد پذیرش مفسران واقع شده است. راه یابی گزارش های او در تفاسیر هم ارتباط با گرایش تفسیری مفسران ، ویژگی های هر عصر و نوع مخاطبان دارد.

    کلید واژگان: تفسیر قرآن، المغازی واقدی، غزوه احد، سوره آل عمران
    tayyebe khazaee*, hassan naghizade, soheila pirouzfar, Sahebali Akbari

    Abu Abdullah Muhammad Ibn Waqid was a 2nd century AH historian, who in his book “Al-Maghazi” at the end of studying each campaign of the Prophet based on the Quran’s Surahs, commented on the details of the story and clarified the words like a commentator who explained the meaning of the verses. Repeated references of different commentators to his book in various times in the history shows that it is not only an important source in the Islamic history, but also a trusted reference for the commentators. The present study, with an analytical – descriptive approach case study of the Battle of Uhud, tried to find different forms of Waqidi’s explanations in interpretation and the stances of other commentators from the third to the tenth century AH in three different areas of narrating, referencing, and rejecting his explanations. Based on the findings of this study, Waqidi’s narrations in commentaries of 17 verses from 22 verses especially in illustrating historical details based on Quran’s verses, Hadiths, and verses’s form were accepted by commentators. His narrations are traced in other references according to the time and the audiences, as his interpretations are more significant in narrative and ijtihadi commentaries of the sixth century AH

    Keywords: Quran’s commentary, Waqidi’s Al-Maghazi, the Battle of Uhud, Surah Al- Imran
  • ارسلان حسن پور دهنوی، گیتی تاکی *، صاحبعلی اکبری
    نوشتار حاضر تلاش می کند گفتمان استدلالی مناظرات حضرت ابراهیم (ع) را با نمرود، آزر، ستاره پرستان و بت پرستان در ترجمه قرآن بر اساس رویکرد پرگما دیالکتیک بررسی و مقایسه کند. این رویکرد دارای مراحل چهارگانه رویارویی، باب گشایی، استدلالی و نتیجه گیری برای دفاع از یک دیدگاه فکری و متقاعد کردن طرف مقابل است. به منظور بررسی و مقایسه مناظرات حضرت ابراهیم (ع) از جهت مراحل چهارگانه استدلال و نیز مقایسه کنش های گفتاری آن ها، آیه های مربوط به این مناظرات از تفسیر نمونه (مکارم،1378:2؛ 1387:13) و کتاب ریخت شناسی قصه های قرآن (حسینی،1383) مشخص شدند. از آیات مزبور 105 کنش گفتار استخراج و به روش توصیفی تحلیلی بررسی شد. داده ها نشان می دهد مراحل استدلال در مناظرات مختلف حضرت ابراهیم (ع) با یکدیگر تفاوت دارد. گفت وگو با ستاره پرستان در مرحله رویارویی و باب گشایی از دیگر مناظره ها متمایز است؛ به این ترتیب که از یک طرف اختلاف نظر در مرحله رویارویی پنهان است و به تدریج در مرحله باب گشایی و استدلالی آشکار می شود و از طرف دیگر، دیدگاه در این گفت وگو دارای قالب منفرد یک طرفه است. علاوه بر این، آن حضرت از روش «دراماتیک» برای اقناع ستاره پرستان و بت پرستان کمک گرفته است. در مورد کنش گفتارها نیز بسامد کاربرد کنش های گفتاری از سوی حضرت ابراهیم (ع) و نیز نوع آن ها در مناظرات مختلف متفاوت است. همچنین، بررسی داده ها نشان می دهد، چنانچه این مدل در مراحل چهارگانه بخواهد دربرگیرنده همه گفتمان های استدلالی باشد باید در مرحله نتیجه گیری، تعدیل هایی را در نظر بگیرد.
    کلید واژگان: قرآن کریم، گفتمان استدلالی، پرگما -دیالکتیک، کنش گفتار، مناظرات حضرت ابراهیم(ع)
    Arsalan Hassanpourdehnavi, Giti Taki *, Sahebali Akbari
    The present article aims to investigate and compare the argumentative discourse of Abraham’s debates with Nimrod, Azar, Star-worshipers and Idolaters in the Holy Qur'an. To this end, at first, the Persian translations of Abraham argumentative discussions with the opponents have been identified and then they have been analyzed based on Pragmatic-dialectical approach.This approach is composed of two parts: the dialectical and the pragmatic section. According to this approach, each argumentative dialogue has four stages: confronting, opening, argumentative and concluding features. In fact, the protagonist goes through these stages to defend his standpoint and tries to persuade the antagonist. Considering Abraham’s debates with his opponents on the one hand, and pragma-dialectical approach other hand, two questions have been the focus of attention in this article:1. Are these four stages of pragma-dialectical approach and the ways of persuading the audience different in Abraham’s debates? 2. Are the speech acts used in these debates the same? The related hypotheses are: 1. these four stages of pragma-dialectical approach and the ways of persuading the audience are not different in Abraham debates. 2. The speech acts used in these debates are not the same.
    Research methodology is descriptive- analytical. The translations of Abraham’s debates with Nimrod, Azar , Star worshipers and Idolaters in the Holy Qur'an have been extracted from Makarem (1378, 12387) and Husseini (1382) and then have been analyzed and compared. Out of 167 Ayahs that have narrated Abraham‘s story in the Holy Quran, 61 Ayahs show Abraham’s debates. According to these debates, 105 speech acts were studied in terms of argumentative stages (confronting, opening, argumentative and concluding) and also the frequency of speech acts according to Searle (1969) was identified.
    The research findings showed that from 105 speech acts in the debates, 86 of them are of Abraham and 19 cases belong to the opponents. In addition, the study showed that the argumentative stages of Abraham debates vary in these debates. Abraham debate with Star worshipers is different from other debates in confronting and opening stages. In this way difference in opinion is hidden in confronting stage and gradually it becomes clear in the opening and argumentative stages. Furthermore, in confronting stage the standpoint is single sided .Convincing the idolaters and Star worshipers, Abraham has made use of a“dramatic method”. In the pragmatic section, frequency and type of speech acts used by Abraham are different in the debates. In addition, the current research showed that this approach should be appropriately modified if it aims to investigate the argumentative discourse of the prophets in the Holy Qur'an.
    Keywords: the Holy Quran, argumentative discourse, pragma- dialectic approach, speech acts, Abraham’s debates
  • صاحبعلی اکبری *

    نگارش کتابی که بتواند تمامی جوانب عصر جنگ های صلیبی در مصر و شام را به طور کامل تجزیه وتحلیل کند، کاری است بس دشوار. عموم کتاب هایی که در این رابطه نوشته می شوند، در کنار ضعف ها و قوت هایی که دارند، می توانند بخش فراوانی از نیازهای علمی دانشجویان در این عرصه را پاسخ گو باشند. کتاب «الحیاه الادبیه فی عصر الحروب الصلیبیه بمصر والشام» نوشته احمد احمد بدوی تاحدودی توانسته به نیازهای پویندگان دانش در حوزه زبان و ادبیات عربی پاسخ دهد. نویسنده کتاب، اثر خود را در دو بخش به رشته تحریر درآورده است که در بخش اول به شرح و توضیح موضوعاتی پیرامون ادب و در بخش دوم به خود ادب و نمونه هایی از آن پرداخته است. در بخش دوم که بخش اصلی کتاب را تشکیل می دهد به خوبی توانسته از عهده نقد و تحلیل این دوره برآید. همچنین نویسنده در ابتدای بحث خود، به دیگر آثار نوشته شده پیش از کتاب خود اشاره می کند و آن ها را ارج می نهد. این کتاب را می توان در زمره کتاب های تحلیلی تاریخ ادبیات عربی به شمار آورد.

    کلید واژگان: جنگ های صلیبی، احمد بدوی، الحیاه الادبیه، مصر و شام
  • صاحبعلی اکبری
    شمارش با اعداد برای تعیین مقادیر-اعم از وزن، کیل، مساحت و مسافت- از بدو تولد انسان از اهمیت خاصی برخوردار بوده است؛ زیرا ازآنجایی که انسان موجود اجتماعی بود و جهت گذران زندگی خود نیاز به تعامل با سایر همنوعان خود داشت، این تعامل ایجاب می کرد که با دیگران دادوستدی انجام دهد و برای شمارش ایام و مقادیر نیاز به اعداد داشت. در ابتدا و قبل از تطور علم حساب، مقادیر به صورت مبهم –مانند یک مشت، به اندازه کف دست و...- تعیین می گردید و با توجه به ثابت نبودن این معیارها، انسان به فکر معیاری برای تعیین مقادیر ثابت افتاد و بعدها اعداد به وجود آمد. امروزه اعداد در قالب: مفرد، مرکب، معطوف و عقود به کار می روند و یکسری الفاظی برای آن ها وضع شده است که بدون اختلاف دارای کاربرد مشخص و مشهوری هستند؛ اما الفاظی نیز در بین عرب وجود دارد که غیر مشهور و گاهی با اختلاف نظر مورد استفاده قرار می گیرد. در این مقاله با بررسی ها و مطالعات انجام شده در منابع قدیمی، این الفاظ استخراج و مورد پژوهش قرارگرفته اند. گاهی علاوه بر تبیین به اختلاف نظر در کاربرد آن ها بین قبایل نیز اشارتی رفته است.
    کلید واژگان: اعداد غیر مشهور، لغت شناسان، قبایل، معاجم عربی، مقادیر
    Sahebali Akbari
    Introduction
    The word number is defined as: «ÚÏÏÊ ÇáÔÆ ÅÐÇ ÃÍÕیÊå æÇáÇÓã ÇáÚÏÏ» æ «ÚÏÏÊ ÇáÔÆ ÚÏÇð ÍÈÓÊå æÃÍÕیÊå». In Quran, we read: äÚÏøåã ÚÏÇð. Therefore, the word "ÚÏø" means to count something and determine the amount of that thing. However, the term is used to determine the quantity and value of things and individuals. Number is used for identifying the quantity of something. Many say that number is an answer to quantity. One definition given for number is that number is equal to the sum of halves of two neighboring margins. This is such as ÇËäیä (two) whose low margin is æÇÍÏone and whose upper margin is ËáÇËå three, and their aggregate sum will be ÇÑÈÚå (four). Half of four is two. Margin here means the two sides of a number (the previous and next number) since the amount of decrease in the previous number is equal to the increase of the next one. Previous number is called minor margin and the next one is major margin. In simple terms, if previous and next numbers are aggregated and divided by two, the middle number will be the answer. Counting the number to determine values (including weight, area and space) has been an important issue for human beings since their birth. Since man is a social being, he is in need to have relationship with others to live. Such a relationship makes men to have exchange and trading with each other, and they needed umbers to count days and amounts. At the beginning and prior to the emergence of arithmetics, the values were ambiguous (such as a fistful or a palmful etc), and since there were not specific and fixed, men began to think of other criteria for fixed values, which later ended in discovery of numbers. As we know, famous words for numbers are twelve: one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, hundred and thousand and the non-famous values of these numbers that are obtained in the following forms: dual value, addition, additional and composition. For example, two thousands is a dual value; three hundred is an addition; forty is a composition. As a matter of fact, here we do not aim at counting major numbers, but we look for words used for men, animals, things and values, yet famous words not signify numbers since famous words could be easily found in old and new grammar books.
    Theoretical Framework: Some of these books were specifically written for numbers from which one could refer to the following:1. Numbers in Arabic, written by Dr. Mustafa Alnahas, Maktab Alfalah Press, Kuwait
    2. Numbers in Arabic, By Fouad Hassanein, the Journal of Literature at Cairo University.
    3. Numbers in Arabic, By Ibrahim Al-Samarrai, the Sumer Journal in Baghdad
    The mentioned references have discussed famous words. From among them, Numbers in Arabic, written by Dr. Mustafa Alnahas is the most complete with 295 pages. This book is a comprehensive study of major numbers, and it uses only four non-famous words. Due to the vastness of Arabic language and given the numerous tough efforts on the part of philologists, especially those that have done their best in developing terminological lexicons, the author of this article believes that it is possible to provide precise answers to the given questions by properly investigating information of men, animals and objects and also values such as area, space, weight and scale. After considerable search and investigation of old and new terminological books, the following results were obtained. These results are based on studying non-famous words signifying numbers in different books, lexicons and dictionaries.
    Conclusion
    Non-famous words that Arabs use for men, animals, objects, area, space, weight and scale are divided into four groups:a) Units (single numbers)
    b) Tens
    c) Hundreds
    d) Thousands
    The study of numbers and their application by Arabs shows that they were more mindful of tens.
    Investigations showed that there are some numbers that signify numbers after thousand including.
    Keywords: non-famous numbers, philologists, tribes, Arabic dictionary, values
  • الهه شاه پسند*، مرتضی ایروانی نجفی، صاحبعلی اکبری، سهیلا پیروزفر
    ابوعبدالرحمن سلمی از جمله اصحاب حضرت علی (ع) است. بررسی وضعیت رجالی او در مقام یکی از مشاهیر قرائت در صدر اسلام، بویژه به دلیل حضورش در سند قرائت عاصم، دارای اهمیت شایانی است. این پژوهش با بهره گیری از داده های تاریخی، رجالی و حدیثی، به توصیف و تحلیل اخبار وارد شده درباره سلمی پرداخته و به این نتیجه رسیده است که اصلی ترین معلم سلمی در قرائت، امام علی (ع) بوده است و در این باره، دیدگاه کسانی که عثمان را معلم اصلی او می شمارند صحیح نیست. همچنین، بر اساس قرائن تاریخی، اثبات می شود که وی نمی توانسته است استاد قرائت حسنین (ع) باشد. این پژوهش، نشان می دهد که گرچه سلمی در رجال برقی به عنوان یکی از خواص امیر مومنان (ع) شناخته شده، اما دست کم در برهه ای از زمان، در شمار یاران ویژه ایشان نبوده است. وی در این برهه از زمان، حضور فعالی در صحنه همراهی با امام علی (ع) و فرزندان ایشان (ع) نداشته است. این کناره گیری، به دلیل مسائل مالی و یا نابینایی او و نه دشمنی عقیدتی با امیر مومنان (ع) بوده است.
    کلید واژگان: ابوعبدالرحمن سلمی، رجال، قرائت، جنگ صفین، عثمانی
  • صاحبعلی اکبری *، فاطمه محرمی دوری
    علامه حسن مصطفوی، طی ده سال کتاب التحقیق فی کلمات القرآن الکریم را به زبان عربی و به ترتیب الفبا در چهارده جلد، به نگارش درآورد. مولف در آن، واژه های قرآن را بر حسب ریشه کلمات تنظیم کرده و ابتدا توضیحات کتاب های معتبر لغت و ادب درباره آن واژه را نقل نموده، سپس در قسمت «و التحقیق»، به بیان نظر خود پرداخته است. در ذیل بسیاری از واژه های اعجمی، ریشه آنها را آورده، ذیل هر واژه، آیه و آیاتی را که آن کلمه و یا هم ریشه های آن، در آن قرار دارد، احصا کرده است. به فراخور معنی واژه ها، شیوه خاصی در پیش گرفته که غالب آن عبارت است از: ارجاع به واژه های دیگر، استفاده از آرای دیگران، در نظر گرفتن اصل واحد در همه واژه ها، توجه به بحث اشتقاق، علوم بلاغی و صرف و نحو...
    کلید واژگان: التحقیق فی کلمات القرآن الکریم، حسن مصطفوی، مفردات قرآن
  • صاحبعلی اکبری
    مفهوم و معنای واژه ی رشد در قصص قرآن کریم در ضمن نوزده آیه بیان شده است که می توان آن را از نظر موضوعی به سه بخش عمده تقسیم کرد: آیات متعلق به پیامبر گرامی اسلام(ص)وامت آن حضرت-که صفات و افعال راشدین را دارا هستند-، آیات متعلق به انبیای الهی مانند: ابراهیم، لوط، شعیب وموسی- علیهم السلام- وآیات مربوط به قصص مؤمنان که شامل: مؤمن آل فرعون، اصحاب کهف ومؤمنان انس وجن می گردد. در این پژوهش ابتدا آیات مربوط به رشد در قرآن کریم استخراج سپس براساس موضوع طبقه بندی گردیده است. درآیات مربوط به قصص انبیاء نیز ترتیب زمانی رعایت گردیده وبرای روشن شدن مفهوم آیات، از دیگر آیات قرآن نیز بهره گرفته شده است. پس از طبقه بندی به بررسی مفهوم ومعنا وکاربردهای گونه گون این واژه پرداخته شده است. استفاده از تفاسیر مختلف اهل سنت و شیعه در کنار یکدیگر موجب غنای این نوشتار گردیده است.
    کلید واژگان: رشد، قصص قرآن کریم، انبیاء، مومنان، انس و جن
    ṢāḤib AlĪ AkbarĪ
    The meaning and concept of the word rushd (= maturity, probity, certitude) in the stories of the Holy Qur'ān has been stated within nineteen verses which can be thematically divided into three major parts: the verses concerning the holy prophet of Islam (S.A.W.) and his umma (community of followers) – who possess the attributes and deeds of the rāshidūn (guided ones) –; the verses concerning the Divine Prophets such as Abraham, Lot, Jethro and Moses (A.S.); and the verses concerning the stories of the believers including the believers among the people of Pharaoh, Men of the Cave, and the believers among mankind and the jinn. In this research, first the verses concerning rushd in the Holy Quran are extracted and then thematically categorized. In the verses chronological order has been observed concerning the stories of the Prophets; and in order to clarify the concept of these verses, other verses are also employed. After categorizing, the meaning and concept as well as various applications of this word is examined. Making use of different Sunnite and Shī‘ite interpretations together has enriched this research.
  • محمد محمودپور *، صاحبعلی اکبری

    از جمله منابع مورد استفاده در بررسی تاریخ اندیشه اسلامی، سیره معصومان(ع) به ویژه روایات مستند به ایشان است. حساس ترین دوره تاریخ در سیر تحول اندیشه سیاسی اسلام، آغاز دوران بنی امیه و تبدیل خلافت به سلطنت در این دوران است. در این میان امامان شیعی(ع) بنا بر وظیفه الهی در جهت حفظ و احیای اندیشه اسلامی اقدامات خاصی انجام دادند. در این نوشتار جهت گیری امام سجاد(ع) در حساس ترین دوره تاریخ اسلام، بر اساس «صحیفه سجادیه» مورد بررسی قرار گرفته است تا راهبرد ایشان در جهت حفظ خط امامت شیعی آشکار شود.

    کلید واژگان: امام سجاد(ع)، امامت، بنی امیه، صحیفه سجادیه
    MuḤammad MaḤmŪdpŪr, ṢāḤibalĪ AkbarĪ

    The way of life (sīra) of the Infallible Imams (A.S.), especially the traditions attributed to them are among the sources employed in the study of Islamic thought history. The most sensitive historical period in the development course of Islamic politicalthought is the beginning of the Umayyad period and the shift of caliphate to monarchy in this era. In this respect, the Shī‘a Imams (A.S.) took specific measures as their Divine responsibility towards preservation and restoration of Islamic thought. This article studies Imam Sajjād (A.S.)'s assuming position in the most critical period of Islamic history on the basis of his Saḥīfat al-Sajjādiyya in order to unveil his strategy toward preservation of Shī‘ī Imamate line.

  • صاحبعلی اکبری
    کتاب ارزشمند الکافی فی العروض والقوافی اثر دانشمند برجسته و ادیب توانا ابوزکریا یحیی بن علی خطیب تبریزی(ت502 ه) برای پژوهشگران در عرصه عروض و قافیه، نامی است آشنا. از آنجا که ویژگی عصر خطیب کم رنگ بودن نوآوری و ابتکار و به دنبال آن روی آوری دانشمندان به سمت نقل واقتباس افراطی،کاملا مشهود بوده، این امر نگارنده را بر آن داشت تا با بررسی ویژگی های این دانشمند برجسته،منابع وسبک نگارش وی را در تالیف کتاب الکافی مورد مطالعه قرار داده و به این نتیجه برسد که وی نیز نه تنها نتوانسته است از دایره نقل واقتباس بیرون بیاید، بلکه در موارد بیشماری در تالیف خود، از سایر دانشمندان و صاحب نظران مطالبی را نقل کرده است. وی در کنار نقل و اقتباس خود به طور عام، عنایت ویژه ای به کتابهای ابن جنی و صاحب بن عباد و اخفش داشته است.
    کلید واژگان: عروض، نقل و اقتباس، تبریزی، الکافی، القوافی
سامانه نویسندگان
  • صاحبعلی اکبری
    صاحبعلی اکبری
    دانشیار علوم قرآنی، دانشگاه فردوسی، مشهد، ایران
اطلاعات نویسنده(گان) توسط ایشان ثبت و تکمیل شده‌است. برای مشاهده مشخصات و فهرست همه مطالب، صفحه رزومه ایشان را ببینید.
بدانید!
  • در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو می‌شود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشته‌های مختلف باشد.
  • همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته می‌توانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال