دکتر بهزاد رهبر
-
هدف این پژوهش که به روش تحلیلی-توصیفی انجام شده است، پاسخ به این سوالات است که آیا نظریه استعاره مفهومی در تبیین ساختار مفهومی سور مسبحات در قرآن مجید کارآمد است و آیا نظریه شبکه های تلفیق مفهومی در تبیین ساختار مفهومی سورمسبحات در قرآن مجید کارآمد است؟ در این مقاله سعی شده است تا با کمک نظریه استعاره مفهومی و نیز نظریه تلفیق مفهومی فوکونیه و ترنر، منتخب شش آیه اول سوره حدید را که یکی ازپنج سور مسبحات قرآن کریم می باشد به این دلیل که تمام این شش آیه مربوط به یک موضوع و بافت اعتقادی از نوع خداشناسی است، به عنوان مولفه های شناختی در فرایند مفهوم سازی آیات قرآن مورد بررسی و تحلیل قرارگیرد. نتایج این پژوهش نشان می دهد که از منظر معناشناسی شناختی، کاربست نظریه استعاره مفهومی ونظریه تلفیق مفهومی با استفاده ازالگوی شبکه چهار فضایی فوکونیه و ترنر می تواند در تبیین ساختار مفهومی مولفه های قرآنی کارآمد باشد و معانی نهفته در ساختار آیات قرآن کریم را آشکار نماید و بدین طریق نحوه نگرش و جهان بینی مخاطب را تحت تاثیر قرار داده، بینش کلی در مقیاس بشری جهت تسهیل در فهم آیات را فراهم آورد. نتایج پژوهش می تواند در تحلیل ادبی و قرآن پژوهی و حوزه زبان شناسی شناختی سودمند باشد.کلید واژگان: زبان شناسی شناختی، معنا شناسی شناختی، مفهوم سازی، نظریه استعاره مفهومی، نظریه تلفیق مفهومی، قرآن کریم-سوره حدیدJournal of Zehn, Volume:26 Issue: 1, 2025, PP 135 -169This research, conducted using an analytical-descriptive approach, aimed to address the following questions: Is the conceptual metaphor theory effective in explaining the conceptual structure of the "Surah Mosabbahat" in the Holy Quran? And is the theory of conceptual blending networks effective in explaining the conceptual structure of the "Surah Mosabbahat" in the Holy Quran? In this article, an attempt was made to analyze and examine the selected first six verses of Surah Hadid, which is one of the five Mosabbahat Surahs in the Holy Quran, all of which are related to a theological subject, as cognitive components in the process of conceptualizing the Quranic verses. The results of this research demonstrated that from a cognitive semantics perspective, the application of conceptual metaphor theory and conceptual blending network theory using Fauconnier and Turner's four-dimensional network pattern could be effective in explaining the conceptual structure of Quranic components and revealing hidden meanings within the structure of Quranic verses. This could influence the perspective and worldview of the audience, providing a comprehensive understanding of the verses at the human level, facilitating their comprehension. The results of this research could be beneficial in literary analysis, Quranic studies, and the field of cognitive linguistics.Keywords: Cognitive Linguistic, Cognitive Semantics, Conceptualization, Conceptual Metaphor Theory, Surah Hadid, The Holy Quran
-
با استفاده از رویکردهای زبان شناسی، می توان مفاهیم پنهان معماری را در ورای کالبد بناهای سنتی بررسی کرد. زبانشناسی فرهنگی رویکردی است که به بررسی فرهنگ، زبان و مفهوم سازی های فرهنگی می پردازد. مفهوم سازی های فرهنگی دربردارنده جهان بینی، اندیشه و احساسات افراد هستند. استعاره های فرهنگی صورتی از مفهوم سازی فرهنگی را در حوزه های مختلفی به نام حوزه مبدا و حوزه مقصد شامل می شوند. این پژوهش با هدف یافتن الگوهای زبانی، برای تداوم معماری سنتی، در پی پاسخ به این سوال است که استعاره های فرهنگی گویشوران زبان ترکی از اسامی رنگ ها چگونه در عناصر معماری خانه های سنتی شهر تبریز نمود یافته اند؟ بر این اساس، استعاره های فرهنگی 6 مورد از رنگ ها در زبان ترکی گویش تبریز، با رویکرد زبان شناسی فرهنگی به روش توصیفی- تحلیلی بررسی گردید و برای درک این لغت ها در بافت، به متون اصطلاحات، ضرب المثل ها، بایاتی ها و فولکلور ترکی آذربایجانی مراجعه و کاربرد آن ها مورد مداقه قرار گرفت. سپس هر کدام از مولفه های زبانی به روش تفسیری-تحلیلی در معماری 8 خانه سنتی تبریز بررسی شدند. یافته ها بیانگر آن است که مفهوم سازی گویشوران زبان ترکی از رنگ ها، در عناصر معماری خانه های سنتی تبریز نمود یافته اند. مفاهیم انتزاعی چون پاکی، خوشبختی و روز قیامت در قالب رنگ سفید؛ مرگ و ایام محنت در قالب رنگ سیاه؛ هدف و سیمای رنگین یار درقالب رنگ قرمز؛ آسمان، و کمال در قالب رنگ آبی؛ تازگی در قالب رنگ سبز و پژمردگی در قالب رنگ زرد در جهان ذهنی گویشوران زبان ترکی به مثابه پژمردگی در عناصر کالبدی و تزئینی خانه های سنتی تبریز نمود یافته اند.
کلید واژگان: زبان شناسی، استعارهای فرهنگی، معماری، رنگ، خانه های سنتی تبریز -
مهارت خواندن یکی از مهم ترین چالش ها برای فارسی آموزان غیرفارسی زبان است و استفاده از راهبردهای آموزشی می تواند به بهبود این مهارت کمک کند. پژوهش حاضر تاثیر راهبرد "علت و معلول" را در تقویت مهارت خواندن فارسی آموزان مبتدی غیر فارسی زبان جامعه المصطفی بررسی می کند. این راهبرد به درک روابط منطقی میان جملات و مفاهیم کمک کرده و تفکر تحلیلی زبان آموزان را تقویت می کند.مطالعه حاضر با استفاده از یک طرح آزمایشی-مداخله ای و روش کارآزمایی بالینی تصادفی کنترل شده (RCT) انجام شد. 50 زبان آموز مبتدی به صورت تصادفی به دو گروه کنترل و آزمایش تقسیم شدند. گروه آزمایش طی 8 هفته تحت آموزش راهبرد "علت و معلول" قرار گرفت و پیش آزمون و پس آزمون مهارت خواندن با استفاده از آزمون استاندارد مرکز بین المللی آموزش زبان فارسی (ICLPE) انجام شد.نتایج تحلیل کواریانس (ANCOVA) نشان داد که استفاده از راهبرد "علت و معلول" تاثیر معناداری بر بهبود نمره کل مهارت خواندن و بخش های مختلف آن، به ویژه درک مطلب متون عمومی، متون کاربردی، متون تخصصی و تطبیق اطلاعات دارد. بااین حال، تفاوت معناداری در تحلیل و استنباط مفاهیم و تکمیل متن مشاهده نشد. یافته ها حاکی از آن است که این راهبرد می تواند به عنوان یک تکنیک موثر در آموزش مهارت خواندن فارسی به غیرفارسی زبانان به کار رود.کلید واژگان: مهارت خواندن، راهبرد علت و معلول، فارسی آموزان غیرفارسی زبان، آموزش زبان فارسی، جامعه المصطفیJournal of Research in Persian Language and Literature Education, Volume:5 Issue: 4, 2024, PP 49 -70Reading is one of the essential skills that non-Persian learners must acquire. This study examines the impact of the "Cause and Effect" strategy on enhancing the reading skills of beginner non-Persian learners at Al-Mustafa International University. This strategy helps learners recognize logical relationships between sentences and concepts, thereby strengthening analytical thinking and text comprehension.This research employed an experimental-interventional design using a randomized controlled trial (RCT) methodology. A total of 50 beginner Persian learners were randomly assigned to either the experimental or control group. The experimental group received an eight-week structured intervention focusing on the "Cause and Effect" strategy. Pre-test and post-test assessments were conducted using the standard reading comprehension test developed by the International Center for Persian Language Education (ICLPE) at Allameh Tabatabaee University.The results of the covariance analysis (ANCOVA) indicated that applying the "Cause and Effect" strategy significantly improved the overall reading skill scores. Notable progress was observed in general text comprehension, practical text comprehension, specialized texts, and information matching. However, no significant improvement was found in concept analysis, inference, and text completion. These findings suggest that this strategy can be an effective pedagogical approach in teaching Persian reading skills to non-Persian learners.Keywords: Reading Skills, Cause, Effect Strategy, Non-Persian Learners, Persian Language Education, Al-Mustafa International University
-
هدف از مقاله حاضر، ارائه تعریفی جدید و کاربردی از «اصطلاح» و «همایند»، بر اساس ملاک های نحوی و نه صرفا معنایی بود. بر حسب سنت فرمالیسم، یکی از ملاک های مهم برای تفکیک این دو نوع عبارت (اصطلاح و همایند) از یکدیگر، امکان یا عدم امکان جابه جایی عناصر سازنده آنها است. این عبارت ها تاکنون با رویکردی نحوی مورد بررسی قرار نگرفته بودند. بر اساس دستور ساختاری، اصطلاحات بر پایه چهار آزمون نحوی «مجهول سازی»، «اسنادی سازی»، «فک اضافه» و «پرسشی سازی» بررسی شدند. دستور ساختاری به مجموعه ای از دستورهایی با ماهیت شناختی گفته می شود که ساختار را به عنوان واحدی نمادین متشکل از قطب های صورت و معنی در نظر می گیرد. در پژوهش حاضر، 200 اصطلاح مورد بررسی قرار گرفتند. این اصطلاحات از دو منبع اصلی یعنی فرهنگ فارسی عامیانه ابوالحسن نجفی، 1387 و فرهنگ دوجلدی کنایات سخن (حسن انوری، 1398) جمع آوری شدند. چهار ساخت هر اصطلاح از سوی 15 نفر به عنوان مشارکین پژوهش مورد قضاوت نحوی قرار گرفتند. معنی داری برخی از چهار ساخت نشان داد که انعطاف پذیری نحوی همه اصطلاحات شبیه به هم نیست. برخی اصطلاحات در برابر تغییرات نحوی انعطاف پذیر بودند و درنتیجه رفتاری شبیه به همایندها داشتند. انعطاف پذیری اصطلاحات سبب شد تا بر مبنای ملاک های نحوی، تعریف تازه ای از این عبارت ها ارائه دهیم و آن ها را در گروه همایندها قرار دهیم. به این ترتیب، آن دسته از عبارت های واژگانی اصطلاح نامیده شدند که در مقابل چهار آزمون نحوی «انعطاف ناپذیر» بودند.
کلید واژگان: اصطلاح، همایند، دستور ساختاری، ساختارThe purpose of the present article is to provide a new and practical definition for idioms and collocations, based on syntactic criteria, not merely semantic. One of the important criteria for distinguishing these two types of phrases (idioms and collocations) is the flexibility of their constituent elements. Idioms and collocations have not yet been studied within a syntactic approach. According to Construction Grammar, idioms were analyzed based on four syntactic tests: "passivization", "clefting", "dislocation" and "interrogation". Construction Grammar is a set of cognitive grammars that considers construction as a symbolic unit consisting of form and meaning poles. Two hundred idioms were analyzed. These idioms were collected from two main sources, namely The Colloquial Persian Dictionary (Abolhassan Najafi, 2008) and The Two-volume Dictionary of Kenayat-e Sokhan (Hassan Anvari, 2019). The four constructions of each idiom were judged syntactically by 15 people as research participants. The meanings of some of these constructions showed that the syntactic flexibility of all idioms is not the same. Some idioms were flexible to syntactic changes and therefore behaved similarly to collocations. The flexibility of idioms led to the introduction of a new definition of these types of phrases based on syntactic criteria. Thus, such phrases were considered a kind of collocation, not an idiom. In other words, those lexical phrases were called idioms which were inflexible to these syntactic constructions.
Keywords: Idiom, Collocation, Construction Grammar, Construction -
نشریه زبان پژوهی، پیاپی 52 (پاییز 1403)، صص 39 -69نمایش نادرست و یا نمایش ندادن نقش هر یک از دو جنس زن و مرد در مواد آموزشی زبان، نشان از سو گیری جنسیتی دارد و منجر به بازتولید کلیشه های جنسیتی در زبان آموزان خواهد شد. پژوهش حاضر به بررسی چگونگی بازنمایی جنسیت در مواد آموزشی آزفا، به ویژه تالیف نگارندگان خارج از ایران و داخل ایران می پردازد. به این منظور، کتاب «فارسی ایران امروز، جلد1» به عنوان نمونه ای از اثر نگارندگان خارج از ایران و کتاب «گام اول» به عنوان نمونه ای از تالیف نگارندگان داخل ایران، مورد ارزیابی قرار گرفته اند. پژوهش حاضر پیکره بنیاد است. بنابراین، در گام نخست براساس متن ها و تصاویر مواد آموزشی پیش گفته، پیکره های جداگانه مناسبی با هدف پژوهش ایجاد شد. سپس با استفاده از نرم افزارهای استروگرپ و لنکس باکس پیکره ها مورد بررسی و تحلیل قرار گرفتند و جدول هایی برای تحلیل و بررسی پرسش های پژوهش، ارائه شد. یافته های پژوهش نشان می دهد منبع های آموزشی مورداشاره، در بخش بازنمودهای زبانی (اسم های، صفت ها و شمار مشارکت کننده ها در گفت وگو) و نیز در بخش بازنمودهای غیرزبانی (مشاغل و تصاویر) پراکندگی جنسیتی یکسانی ندارند و جلوه های سوگیری جنسیتی در این منابع درسی بارز است. مقایسه دو منبع نیز نشان می دهد اگر چه کتاب «فارسی ایران امروز» نسبت به کتاب «گام اول» سوگیری جنسیتی متعادل تری دارد و با شرایط جامعه ایران امروز سازگاری بیشتری را نشان می دهد؛ ولی هر دو کتاب به بازبینی دوباره نیاز دارند. یافته های این پژوهش می تواند برای برنامه ریزان آموزشی، نگارندگان کتاب های درسی، معلمان آزفا و زبان شناسان اجتماعی برای ایجاد فضای آموزشی عادلانه و دور از کلیشه های جنسیتی مفید باشد.کلید واژگان: اجتماعی شدگی، جنسیت، سوگیری جنسیتی، نقش های جنسیتی و هویت جنسیتیThe misrepresentation or non-representation of the role of both genders in language teaching materials reflects gender bias and can reproduce gender stereotypes in language learners. The present study investigates how gender is represented in AZFA educational materials, written by authors outside Iran and authors inside Iran.In this study, the book Persian of Iran Today - Introductory Course of Persian Language Teaching, Volume1 written by Shahsavari and Atwood (2015), from AZFA educational materials published outside Iran, was examined. To compare with this book, the First Step - in learning Persian, beginner level (1938) written by Sahraei, Marsous And Malekloo, from the AZFA educational materials published in Iran, was analyzed. Both books were selected at the same beginner level to ensure a valid comparison.Keywords: Gender, Gender Bias, Gender Maps, Gender Identity, Socialization
-
در زبان شناسی شناختی مفهوم سازی نقش مهمی در شناخت معنی دارد. از دیدگاه لیکاف و جانسون استعاره های مفهومی، صرفا اموری زبانی نیستند بلکه سازوکارهایی اندیشگانی هستند که بازنمود آن ها نه تنها در زبان بلکه در رفتارهای اجتماعی و فرهنگ نیز قابل مطالعه هستند. این پژوهش که به روش تحلیلی-توصیفی انجام شده است، به دنبال پاسخ دادن به این پرسش است که نظریه استعاره مفهومی تا چه حد در متون مذهبی کارآمد است؟ در این نوشتار تلاش می شود تا با کمک نظریه استعاره مفهومی سوره منتخب جمعه بررسی شود که یکی از پنج سوره مسبحات (حدید، حشر، صف، جمعه، تغابن که با سبح یا یسبح آغاز می شوند) قرآن کریم است. تحلیل با رویکرد شناختی و با نگاهی به فرایند مفهوم سازی آیات صورت می گیرد، دلیل این انتخاب این است که این سوره بر دو محور اصلی و اساسی تاکید می کند؛ نخست توحید و صفات الهی و هدف از بعثت پیامبر اسلام و مسئله معاد و دوم پرداختن به اهمیت نماز جمعه. نتایج این پژوهش نشان می دهند که از منظر معناشناسی شناختی، کاربست نظریه استعاره مفهومی با استفاده از الگوی دو حوزه ای مقصد و مبدا لیکاف و جانسون می تواند در تبیین ساختار مفهومی مولفه های قرآنی کارآمد باشد و معانی نهفته در ساختار آیات قرآن کریم را آشکار کند. به این ترتیب، این تحلیل نحوه نگرش و جهان بینی مخاطب را تحت تاثیر قرار می دهد و بینش کلی در مقیاس بشری به منظور تسهیل در فهم آیات را فراهم می آورد. نتایج این پژوهش می توانند در تحلیل ادبی و قرآن پژوهی و حوزه زبان شناسی شناختی سودمند باشند.
کلید واژگان: زبان شناسی شناختی، سوره جمعه، معنا شناسی شناختی، مفهوم سازی، نظریه استعاره مفهومیIn cognitive linguistics, conceptualization plays an important role in discovering the meaning. From the point of view of Lakoff and Johnson, conceptual metaphors are not only linguistic matters, but also thought mechanisms whose representation can be studied not only in language but also in social behavior and culture. The purpose of this research, which was carried out by analytical-descriptive method, was to answer this question: To what extent is the theory of conceptual metaphor effective in religious texts? In this article, with the help of metaphor theory, we have tried to understand the concept of Surah al- Juma, which is one of the five surahs of the Holy Qur'an, called Mosabbahat, because this surah is based on two main and fundamental axes, first, monotheism and divine attributes, and the purpose of the mission of the Prophet of Islam, Ma'ad and also emphasize the importance of the issue of Friday prayer, The results show that from the perspective of cognitive semantics, the application of conceptual metaphor theory using the two-domain model of destination and origin of Lakoff and Johnson can be effective in explaining the conceptual structure of Quranic components and the meanings hidden in the structure of Quranic verses. to reveal and in this way influence the attitude and worldview of the audience and provide a general insight into a human scale to facilitate the understanding of the verses. The results of this research can be useful in literary analysis and Quranic research and in the field of cognitive linguistics.
Keywords: Cognitive Linguistics, Surah Juma, Cognitive Semantics, Conceptualization, Conceptual Metaphor Theory -
هدف از پژوهش حاضر بررسی ادب در زبان اشاره ایرانی است. داده های این پژوهش از طریق مصاحبه با 18 فرد ناشنوا شامل 9 مرد و 9 زن و 5 زن کم شنوا از شهرهای زنجان، تهران، انزلی، تبریز و ارومیه جمع آوری شده است. زبان ناشنوایان شرکت کننده در این پژوهش زبان اشاره ایرانی است و از سنین مختلف و سطوح متفاوت تحصیلی بودند. پرسش های این پژوهش در حوزه سه کنش گفتاری درخواست کردن، رد درخواست و عذرخواهی است. برای تحلیل زبانی ابتدا ترتیب اشارات و نوع کلمات استفاده شده و سپس نوع و میزان استفاده از حالات چهره بررسی شدند. طبق یافته های این پژوهش برای انتقال ادب یا بی ادبی از طریق زبان اشاره ایرانی صرف استفاده از اشارات کافی نیست و حالات چهره و بدن در جهت تکمیل معنا نقشی کلیدی دارند. این حالات که شامل حرکات بدن، سر، چشم و ابرو، لب و بینی هستند در برخی از موقعیت ها نقش نحوی و در برخی دیگر نقش پیرا زبانی داشتند که بیشتر نقش پیرا زبانی آن ها در این پژوهش بررسی شد. مطابق یافته ها ها ئوئ ئر در کنش گفتاری درخواست، ریز کردن چشم، در کنش گفتاری رد درخواست کج کردن سر و لب برجسته و در کنش گفتاری عذرخواهی ریز کردن چشم در بافت بیشترین بسامد وقوع را داشتند. سرعت اشارات، ابعاد اشاره، میزان استفاده از اشارات دو دستی، مکث بین اشارات و میزان تکرار واژه در میان زنان و مردان در بافت های 24 گانه پژوهش یکسان مشاهده نشد. همچنین مشخص گردید که نوع و میزان استفاده از این علائم غیر دستی بیشتر بافت-وابسته است و نوع ارتباط بین متعاملین از قبیل رسمی یا غیر رسمی و همچنین وجود عامل قدرت نقشی موثر در انتخاب این علائم دارد. نتایج این پژوهش می تواند به جامعه شناسان جهت درک بهتر فرهنگ جامعه ناشنوا، به پژوهشگران حوزه زبان اشاره برای درک عناصر زبانی و به مترجمین جهت ارائه ترجمه سلیس یاری رساندکلید واژگان: ادب کلامی، زبان اشاره، زبان اشاره ایرانی، زبان شناسی اجتماعی، علائم غیر دستی، عناصر زبرزنجیری، ویژگی های نواییLanguage Research, Volume:15 Issue: 1, 2024, PP 95 -121The purpose of the present study was to investigate non-manual features (NMF) that convey politeness in Iranian sign language. The data was collected through interviews with 18 deaf people (including nine men, and nine women), and six hard-of-hearing women from Tehran, Zanjan, and Anzali. All the participants used the Iranian sign language and were of different ages and educational levels. The questions of this research are in the field of three speech acts requesting, rejecting, and apologizing. Non-manual features are a complex aspect of all sign languages and perform a range of grammatical and paralinguistic functions, and the second is highlighted in this study. For linguistic analysis, sign orders and the type of words were used first, and then the use of non-manual features with each sign was checked. According to the findings of this research, to convey politeness / impoliteness through Iranian sign language, it is not enough to use signs, and NMF complements the meaning. Non-manual features include movement of the body, head, eyes and eyebrows, lips, chin and nose. The data from this study shows that the movements of the body, head, eyebrow, eyes, and mouth gestures are crucial in every three speech acts. Results show that Squint is the most used NMF across requests, Side tilt is the most used NMF across rejections and polite pucker has the highest frequency of NMFs in apologies in the Iranian Sign Language. The type and extent of use of these NMFs are context-dependent. Distribution of these NMFs depends on context: formal or informal and the variety of functions. This research proved that non-manual features act as the equivalent of prosodic in the Iranian Sign language. The results of this research can help sociologists understand the culture of the deaf community, sign language researchers understand linguistic factors, and translators provide fluent translationKeywords: Politeness, Linguistic Politeness, Sociolinguistic, Sign Language, Iranian Sign Language, Non-Manual Features, Prosody
-
بر اساس دیدگاه شناختی لیکاف و جانسون، استعاره مفهومی یکی از مجاری اصلی درک انسان از مفاهیم عالم هستی است. هدف از پژوهش حاضر، بررسی تاثیر اسامی حیوانات بر گفتار گویشوران زبان ترکی و ارزیابی معانی ضمنی این واژه ها بوده است. گویشوران زبان ترکی با تشبیه انسان و رفتارهای او، نیز رویدادهای پیرامونی به حیوانات، آنها را در معانی استعاری به کار می برند. در پژوهش حاضر که به صورت میدانی و انجام مصاحبه با 30 گویشور زبان ترکی گویش شهر زنجان انجام گرفت، تعداد 93 واژه گردآوری شده که 22 واژه و معانی استعاری آنها بین کاربران زبان ترکی مشترک بوده است. ابتدا، معانی ضمنی هرکدام از این 22 واژه که دیدگاه فرهنگی گویشوران زبان ترکی را نشان می دهند، استخراج و در جدولی مقابل هرکدام از اسامی حیوانات نوشته شده است. سپس، برای هر واژه با ذکر اشعار یا امثال و حکم از کتاب ها و منابع معتبر زبان ترکی توضیحاتی ارائه گردیده است. همچنین، موضوع جنسیت، فراوانی و درصد این واژه ها بررسی شده است. یافته های پژوهش بیانگر آن است که نام های این حیوانات بر گفتار گویشوران زبان ترکی تاثیر می گذارد به طوری که متناسب با موقعیت های مختلف بافتی، از این نام ها به صورت استعاری بهره می گیرند و در گفتار از آنها استفاده می کنند.
کلید واژگان: استعاره، استعاره مفهومی، اسم حیوانات، معنای ضمنی، زبان ترکی، زبان شناسی فرهنگی، جنسیتBased on Lakoff and Johnson’s cognitive framework, metaphor is considered is a key way humans perceive concepts in the universe. The aim of the present research was to study the effects of animal names on native Turkish speakers and the implicational meanings of the words. Turkish speakers derive metaphoric meanings by comparing humans and surrounding events to these entities. Based on interviews with 30 native speakers, 93 words were collected, 22 of which were common and reflected Turkish cultural views. First, the implicational meanings of these 22 words were extracted and listed in a table alongside each animal’s name. Then for each word, the explanation was given according to some examples and poems from Turkish reference books. In addition, the study examined the subjects of gender, frequency, and percentage in these metaphors. The results indicated that animal names influence the speech of native Turkish speakers, who use these metaphoric words daily in appropriate contexts.
Keywords: Metaphor, Conceptual Metaphor, Animals’ Names, Implicational Meaning, Turkish Language, Cultural Linguistics, Gender -
پیدایش و شیوع ویروس کرونای جدید موسوم به کووید-19 که از آغاز سال 2020 ابعاد گوناگون زندگی جوامع بشری را تحت تاثیر قرار داده است، در رسانه های مختلف جهان نیز بازتاب چشمگیری یافته و به ظهور گفتمان هایی منجر شده که بخش مهمی از آن ها بر استعاره بنا شده است. هدف پژوهش حاضر، بررسی نقش استعاره های مفهومی در ایجاد فرهنگ ترس در گفتمان حول کرونا در گزیده ای از مطبوعات فارسی زبان داخلی است. داده های پژوهش مشتمل بر پاره گفتارهایی از عنوان یا متن اخبار منتشرشده در پایگاه اینترنتی روزنامه همشهری (به عنوان نمونه) است که ویروس کرونا را به کمک استعاره جنگ مفهوم سازی کرده اند. این عبارت های استعاری که به روش جست وجوی کلیدواژه (مانند کرونا، کووید، کووید-19، ویروس، همه گیری) به دست آمده اند و تعداد آن ها به 350 مورد می رسد، براساس نظریه استعاره مفهومی لیکاف و جانسون (1980) و در چارچوب رویکرد تحلیل انتقادی استعاره چارتریس-بلک (2004) تحلیل شده اند. نتایج پژوهش نشان می دهد که استعاره مفهومی «کرونا، دشمن است» با تداعی ها و استلزامات متعددی که درباره حوزه مفهومی جنگ دارد، به ترویج و تقویت فرهنگ ترس در گفتمان کرونا منجر می شود و دراین رابطه، کارکرد استدلالی و عاطفی استعاره ها نقش کلیدی دارند که هر دو در خدمت کارکرد اقناعی هستند.
کلید واژگان: استعاره مفهومی، تحلیل گفتمان انتقادی، تحلیل گفتمان انتقادی استعاره، فرهنگ ترس، کروناIntroductionThe emergence and spread of the new coronavirus known as COVID-19, which has affected various aspects of life in human societies since early 2020, has also been widely reflected in various media around the world and has led to the emergence of discourses, a significant portion of which is based on metaphor. Our aim in this research is to examine the role of conceptual metaphors in creating a culture of fear in the discourse surrounding the coronavirus with a cognitive and critical approach. The research, based on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff, 1993; Lakoff & Johnson, 1980, 1999) and within the framework of critical metaphor analysis (Charteris-Black, 2004), seeks to answer two fundamental questions: 1. How do metaphors contribute to the formation of a culture of fear regarding the coronavirus? 2. What function do metaphors play in shaping COVID-19 discourse and the culture of fear?Since the appearance of COVID-19 and its global spread, studies have been conducted on various dimensions of the disease. Linguistic researchers have also studied the conceptualization of the disease and its reflection in media. Mozaheb and Shahiditabar (2020) have found that the most common source domains used in Iranian online media for conceptualizing the coronavirus are: enemy, barrier, path, movement, crisis, fortress, physical experiences, and body parts. Yalsharzeh and Monsefi (2020) have found that the Ministry of Health in Iran has used Concepts based on the religious-revolutionary ideology and the Iran-Iraq war to confront the coronavirus. Javid and Rahimian (2021) have examined the differences in the metaphorical conceptualization of the coronavirus in the headlines of two Iranian newspapers, Etemad and Iran, and found that metaphorical domains such as vehicle, human, animal, disaster, obstacle, sword, object, commodity, competition, living being, force, place, war, event, game, and opportunity were common in both newspapers. At the global level, numerous studies have been conducted on the linguistic dimensions of the coronavirus discourse. Wicke and Bolognesi (2020) have examined the conceptualization of the coronavirus and the discussion of its pandemic on Twitter and found that the words and terms related to the "war" conceptual domain play a significant role in shaping the discourse of the coronavirus. Chaiuk and Dunaievska (2020) have shown that British newspapers, using metaphorical interpretations, have depicted the coronavirus as a deadly creature which is approaching Britain and will engulf the country like a tsunami.
MethodologyThe research data consists of excerpts from the titles or texts of news published on the Hamshahri newspaper's website during a four-month period from the beginning of February 2020 to the end of June 2020, in which the coronavirus has been conceptualized by war metaphors. These metaphorical expressions, obtained through keyword search (such as corona, COVID, COVID-19, virus, pandemic), amount to 350 cases and have been analyzed based on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff & Johnson, 1980) and within the framework of critical metaphor analysis (Charteris-Black, 2004).
ResultsThe research findings indicate that the conceptual domain of war is one of the most commonly used metaphorical domains to describe the coronavirus. In the discourse of the Hamshahri newspaper, the conceptual metaphor ‘corona is the enemy’ has played a central and fundamental role in conceptualizing the coronavirus and related issues and events. This conceptual metaphor entails multiple metaphorical implications, including the following:- Medical centers are the front line of the war against the enemy; Medical staff (doctors, nurses, etc.) are the soldiers (fighters, warriors); The highest responsible authority is the commander of the war;Medical interventions and activities are military operations; Recovery from the coronavirus is defeating the enemy.
Discussion and ConclusionIn response to the first question, it must be said that metaphors always highlight some aspects of reality while hide others. What is highlighted in the metaphors of war is the critical nature of the conditions and the intensity of the existential damage that is inflicted on society. Additionally, the necessity of unity and earnest effort to combat the disease is another aspect that is highlighted in this metaphor. Therefore, war metaphors make the audience feel so fearful and anxious that they perceive their ordinary and daily life as a dangerous battle with a deadly enemy, which they may encounter at any time and place.In response to the second question, it should be noted that war metaphors have both cognitive and persuasive functions and, in addition to rationality, they influence the emotions of the audience. The metaphor 'Coronavirus is the enemy' uses various concepts from the war domain, which is a familiar and experienced concept for Iranians, and by employing religious elements that are also prevalent in the discourse of imposed war (such as martyrdom, sacrifice, jihad), it serves the dual functions of argumentation and emotion, accompanying the rationality and emotions of the audience.
Keywords: conceptual metaphor, Critical discourse analysis, critical discourse analysis of metaphor, culture of fear, Corona -
با توجه به نقش و اهمیت تشخیص زمان دستوری در فراگیری زبان و نبود پژوهش های مرتبط در خصوص فراگیری زبان فارسی، هدف از پژوهش حاضر، بررسی نوع سرنخ های به کار رفته، جهت تشخیص زمان دستوری و همچنین رابطه بین درک زمان جمله های فارسی و جنسیت و نیز رابطه بین درک زمان و زبان اول فارسی آموزان عربی زبان در سطوح مبتدی و پیشرفته بود. بدین منظور، اصل تقدم واژگانی نظریه پردازش درون داد (ون پتن، 2015) به عنوان پایه و چهارچوب نظری در نظر گرفته شد. شرکت کنندگان در این پژوهش که به صورت نمونه گیری در دسترس انتخاب شدند، عبارت بودند از 53 نفر فارسی آموز عربی زبان، از مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره)، که بر اساس سطح، به دو گروه مبتدی (28 نفر) و پیشرفته (25 نفر) تقسیم شدند. ابزارهای مورد استفاده در این پژوهش، دو آزمون محقق ساخته در دو مرحله بود: در مرحله اول، با استفاده از آزمون تشخیص زمان جمله، آزمودنی ها، زمان جمله هایی که می شنیدند را در پاسخنامه علامت می زدند. در مرحله دوم، همان آزمون اجرا شد، با این تفاوت که در این آزمون، جمله ها فاقد قید زمان بود. یافته های این پژوهش نشان داد عربی زبانان مبتدی، هم از سرنخ های واژگانی و هم از تصریف های فعلی در تشخیص زمان جمله استفاده می کنند؛ اما در بیشتر موارد، انتخاب آن ها، تنها یکی از سرنخ ها می باشد. این در حالی است که آزمودنی های سطح پیشرفته، همزمان از دو سرنخ واژگانی و تصریف فعلی استفاده می کنند. در مورد جنسیت، نتایج نشان داد که بین جنسیت و توانایی درک زمان جمله، رابطه معناداری وجود ندارد.
کلید واژگان: پردازش درون داد، سرنخ های تصریف فعلی، سرنخ های واژگانی، زمان دستوریConsidering the role and importance of tense recognition in language learning the aim of the current study is to investigate the types of cues used to recognize the grammatical tense by Arabic-speaking Persian learners at the beginner and advanced levels. The relationship between the understanding of the time of Persian sentences and gender, as well as the relationship between the understanding of tense and the first language of Persian learners, has also been investigated. This research was conducted based on the lexical precedence principle of the input processing theory of VanPatten (2015). The participants of the research, who were selected as available random sampling, were 53 Arabic-speaking Persian learners who were divided into two groups, beginners and advanced based on their level. The instruments used in this research were two tests in two stages; in the first stage, using the sentence recognition test, the subjects marked the tense of the sentences they heard in the answer sheet, and in the second stage, the same test was performed; with the difference that in this test, the sentences did not have time adverbs. The findings of this research show that beginner learners use both lexical cues and verbal inflections in recognizing the tense of a sentence; but in most cases, their choice is only one of the cues. This is while advanced level subjects simultaneously use two lexical cues and verbal inflection. Regarding gender, the results showed that there is no significant relationship between gender and the ability to understand sentence time.
Keywords: Input Processing Theory, Grammatical Cues, Lexical Cues, Tense -
پژوهش حاضر، افعال «برین» /bǝrin/ و «سزیان»/sǝzyân/ را به عنوان افعال کنشی در گویش کردی کلهری براساس رویکرد معنا شناسی شناختی مورد مطالعه قرار می دهد. شیوه جمع آوری داده ها به روش کتابخانه ای-میدانی انجام گرفته است. داده های پژوهش عبارتند از آثار ادبی، اصطلاحات و ضرب المثل های کردی کلهری که از دو طریق مراجعه به منابع نوشتاری و نیز مصاحبه و ثبت و ضبط گفتار روزمره گویشوران اصیل کردی کلهری استخراج شده است. با بررسی داده ها برمبنای مفاهیم معنی شناسی شناختی، برای فعل «برین» 35 معنا و برای فعل «سزیان» 11 معنا شناسایی شد. روابط معنایی در ساختار این افعال مورد بررسی قرار گرفت، باهمایی افعال کنشی با اعضای بدن در هردو فعل کنشی کردی کلهری دیده شد. باهمایی این افعال با اجزاء ضروری اعم از اعضای بدن یا کلمات خاص گویش کردی کلهری در انتقال معانی افعال کنشی نقش عمده ای داشته است. فعل «برین» به نسبت فعل «سزیان» معانی بیشتری را به خود اختصاص داده است و بیشترین تعداد باهمایی با اندام واژه ها دارد، همچنین بیشترین تعداد باهمایی با اسم را دارد و تعداد اصطلاحات بیشتری را به خود اختصاص داده است.کلید واژگان: چندمعنایی، فعل کنشی، گویش کردی کلهری، معنی شناسی شناختی، نظریه سرنمونThe present article deals with the study of polysemy of the verb /bǝrin/ 'Cutting', /sǝzyân/ 'Burning', as action verbs in kalhori Kurdish dialect based on cognitive semantic approach. Data collection was done in a library-field manner. The linguistic corpus used in this research includes common sentences, proverbs and works of Kalhori Kurdish poets. By examining the data based on the concepts of cognitive semantics, 35 meanings were identified for the verb /bǝrin/, 11 meanings for the verb / sǝzyân / were identified. Semantic relationships between these verbs were examined, the collocation of action verbs with organs was seen in two Kalhori kurdish verbs. The collocation of these verb with the essential components, including the organs of the body, with special words in the Kurdish dialect of kalhori, has a great effect on conveying the meaning of the verbs. The action verbs in question did not have a common meaning with the "head" member, have had an impact. Among these two verbs /bǝrin/ has the highest number of meanings and the most idiomatic usage.Keywords: Polysemy, Action Verb, Kurdish Dialect, Cognitive Semantics, Prototype
-
در دیدگاه معنی شناسی شناختی لیکاف و جانسون (1980) استعاره یکی از مفاهیم انتزاعی تفکر و زبان است. استعاره فرایندی فعال در نظام شناختی و از مجاری اصلی درک انسان از محیط پیرامونی است. پژوهش حاضر بر آن است تا مفاهیم موجود در به کارگیری گل ها در گفتارهای روزمره گویشوران زبان ترکی را تبیین نماید و دیدگاه آنها به این مفاهیم و پدیده های مربوط به اسامی گل ها، نیز قلمرو مبدا و مقصد آن ها را مشخص کند. داده های این تحقیق از طریق انجام مصاحبه با 30 نفر از گویشوران زبان ترکی گردآوری گردید که در نهایت، 13 نام پرکاربرد استعاری از حوزه گل ها در نظر گرفته شد و حوزه های مبدا و مقصد این واژه ها ارایه گردید؛ همچنین نگرش فرهنگی گویشوران به اسامی گل ها از طریق مفهوم سازی و مقوله بندی با ترسیم نمودار نشان داده شد. یافته های تحقیق بیانگر آن است که اسامی گل ها وارد زبان ترکی شده و گویشوران از آنها برای توصیف کسی یا چیزی به صورت استعاری بهره می گیرند؛ طوری که کاربرد این واژه ها در مقایسه با سایر پدیده های طبیعت از بسامد وقوع نسبتا بیشتری برخوردار است. این پژوهش می تواند برای زبان شناسان، مترجمان زبان های ترکی به فارسی و بالعکس، شاعران و ادیبان مفید واقع شود.کلید واژگان: معنی شناسی شناختی، استعاره مفهومی، زبان شناسی فرهنگی، زبان ترکی، اسامی گلهاZabanshenakht, Volume:14 Issue: 1, 2024, PP 143 -169In semantics cognitive of Lakoff and Johnson (1980), metaphor is one of the abstract conceptions of thought and language. Metaphor is an active process in cognitive system and is one of the main ways of human perceptions from surrounding environment. This research is to explaine the available concepts of Turkish speakers in using flowers in daily conversatios and specify their views to these concepts and phenomenons of flowers names, also their sourse and destination domain. The data of this research was collected by interviewing from 30 Turkish speakers which finally 13 useful flowers names were considered and their sourse and destination domains were presented; also, the cultural attitude of the speakers towards the names of the flowers was shown through conceptualization and categorization by drawing diagrams. The research findings indicate that the names of the flowers have entered the Turkish language and speakers use them to describe someone or something metaphorically; so that the use of these words has a relatively higher frequency of occurrence compared to other natural phenomena. This research can be useful for linguists, translators of Turkish to Persian languages and vice versa, poets and writers.Keywords: Cognitive Semantics, conceptual metaphor, cultural linguistics, Turkish, names of flowers
-
نشریه زبان پژوهی، پیاپی 48 (پاییز 1402)، صص 65 -88هدف از پژوهش حاضر، بررسی گفتار کودکان 6 تا 10 ساله دارای اتیسم بر اساس فرانقش بینافردی و متنی در نظریه نقش گرایی هلیدی (Halliday, 2014) است. دو گروه از کودکان سالم و دارای اتیسم، گروه های شاهد و تجربی پژوهش را شکل می دهند که به روش تصادفی طبقه ای انتخاب شده اند. داده های گفتاری هر دو گروه، ثبت شده و بر اساس فرانقش بینافردی و متنی مورد تحلیل قرار گرفته است. پرسش اصلی پژوهش حاضر از این قرار است که آیا فرانقش بینافردی می تواند در بررسی جمله های افراد مبتلا به اتیسم موثر باشد و اینکه گفتمان افراد مبتلا به اتیسم چگونه بر اساس مدل فرانقش متنی نقش گرایی هلیدی بازنمایی می شود. یافته های پژوهش نشان می دهد که ارتباط بینافردی در کودکان مبتلا به اتیسم، به دلیل کم حرف بودن و تمایل نداشتن به برقراری ارتباط، بسیار ضعیف است. بین میزان به کارگیری مقوله وجهیت در دو گروه کودکان مبتلا به اتیسم و کودکان سالم، تفاوت معناداری وجود دارد. هرچند که در کاربرد مقوله قطبیت منفی، تفاوت آشکاری بین دو گروه مشاهده نشد و هر دو گروه، به استفاده از جمله های مثبت تمایل داشتند. مبتلایان به اتیسم، درک شفافی از مفهوم زمان نداشتند و در جمله های خود از زمان حال بیشتر بهره می بردند. از نظر وجه، وجه های اخباری و امری پرکاربرد بوده و کاربرد وجه التزامی بسیار محدود است. فاعل و نیز آغازگرها در گفتار مبتلایان به اتیسم، اغلب واژه های ملموس و در دسترس هستند. یافته های این پژوهش می تواند برای مربیان کودکان دارای اتیسم، روان شناسان و زبان شناسان مفید باشد.کلید واژگان: اتیسم، فرانقش بینافردی، فرانقش متنی، نقش گرایی هلیدیAutism, first introduced by Bleuler (1940) and later developed by Kanner (1940), is a neurodevelopmental disorder that poses challenges in communication for autistic individuals, hindering their social interactions and activities. Autism encompasses cognitive and linguistic difficulties, with genetics believed to be a contributing factor. Symptoms often become evident between 18 to 36 months of age. Autistic individuals commonly struggle with verbal and non-verbal communication, social interaction, and other activities. Communication difficulties are a core characteristic of autism, with approximately 50% of autistic individuals being unable to use language for communication. A notable trait is the avoidance of the pronoun "I," and the repetition of words and phrases, known as 'echolalia.' There is a wide spectrum of language development among autistic individuals, ranging from those who never speak to those who exhibit slow comprehension despite fluent speech. This spectrum includes both mild and severe forms of autism, with some severely affected individuals being non-verbal or having echolalia. Milder cases learn language but tend to use words and expressions based on their own perspectives, making simple conversations challenging. The speech performance of autistic individuals has been a subject of controversy in psychology, as their appearance is often similar to non-autistic individuals, making it difficult for families to recognize and accept their children's challenges. This lack of recognition can lead to frustration for parents, who may not receive the verbal and practical affection they need.Keywords: Autism, Halliday’s systemic functional grammar, Interpersonal Metafunction, textual metafunction
-
ارزیابی سخنرانی های سیاسی و تحلیل محتوای آن ها از اهمیت بسیاری برخوردار است. هدف این پژوهش تحلیل زبان شناختی متن سخنرانی ترامپ از منظر انواع فرایند (فعل) بر اساس چهارچوب فرانقش تجربی دستور نقش گرای نظام مند هلیدی و متیسن (2004) است.پژوهش حاضر از نوع توصیفی - تحلیلی است.به این ترتیب که متن سخنرانی ترامپ در قالب شش فرایند مادی،ذهنی،رابطه ای،بیانیو وجودی طبقه بندی و الگوی فرایندها ارایه می شود.نتایج به دست آمده نشان می دهد از مجموع 212 فرایند مشاهده شده،فرایند مادی با (7/62%) رخداد بیشترین بسامد را به خود اختصاص داده است که این بسامد با محتوای سخنرانی و صحبت های کوبنده ترامپ کاملاهماهنگ است.چرا که وی از ابتدای سخنرانی به اعمال و فعالیت های مخرب ایران در منطقه اشاره داردو تلاش ایران برای توسعه موشک های بالستیک را برجسته می سازد.همچنین، با استفاده از فرایند مادی به تحریم ها و اقداماتی که علیه ایران انجام خواهد داد، اشاره می کند.درصد رخداد سایر فرایندها به ترتیب عبارتند از: فرایند رابطه ای (3/13%)، بیانی (3/10%) ، ذهنی (7%)، وجودی (7/5%) و رفتاری (1%).
کلید واژگان: فرانقش تجربی، فرایند مادی، فرایند رابطه ای، فرایند رفتاری، فرایند بیانی، فرایند وجودی، فرایند ذهنی، زبانشناسی اجتماعیEvaluating political speeches and analyzing their content is very important. The aim of this research is the linguistic analysis of the text of Trump's speech from the point of view of the types of process (verb) based on the experiential metafunction framework of the systematic functional grammar instruction of Halliday and Matthiessen(2004). The present is of descriptive-analytical type. In this way, the text of Trump's speech is presented in the form of six material, mental, relational, verbal,and existential processes, classification and model of the processes. The obtained results show that out of a total of 212 observation processes material process has the highest frequency with (62.7%) of the incidents, which is completely in line with the content of Trump's speech and his harsh words. It highlights Iran's efforts to develop ballistic missiles. It also refers to the sanctions and actions it will take against Iran by using the material process. , relational (13/3%), verbal (10.3%), mental (7%), existential (7.5%) and behavioral (1%).
Keywords: Behavioral metafunction, existential process, Experiential Metafunction, material process, mental process, relational process, verbal process, sociolinguistics -
فارسی، زبانی ضمیرانداز است و حذف ضمیر در نقش فاعل را مجاز می شمارد. در این پژوهش کاربرد ضمیر فاعلی در دو گونه فارسی گفتاری و نوشتاری معیار با هم مقایسه شده است. داده های گفتار طبیعی فارسی از پیکره گفتاری هم بام، مصاحبه های تاریخ شفاهی (هاروارد و آرته باکس) و مذاکرات مجلس شورای اسلامی (دوره هشتم)، و داده های نوشتاری از پیکره وابستگی نحوی برگرفته شده است. با استفاده از روش های پیکره بنیاد، کاربرد ضمیر فاعلی در گفتار و نوشتار فارسی بررسی شد و نتایج به دست آمده از مقایسه آن ها نشان داد که به طورکلی میزان کاربرد ضمیر در این دو گونه اختلاف درخور توجهی با هم ندارد؛ اما در جمله های فاعل آغازی گونه گفتاری بیش از نیمی از ضمایر در نقش فاعل آمده که در گونه نوشتاری این تعداد برابر با یک سوم کل ضمیرها است. این امر نشان دهنده آن است که گویشور هنگام صحبت کردن در اکثر موارد از ضمیر فاعلی برای تاکید استفاده می کند. همچنین ضمیرهای اول شخص در هر دو گونه بیشتر از سایر ضمیرها به کار برده شده است که رابطه مستقیم بین میزان ظهور ضمیر فاعلی و موکدبودن آن را تایید می کند.
کلید واژگان: ضمیر فاعلی، فارسی گفتاری معیار، فارسی نوشتاری معیار، گونه زبانی فاعلPersian is a Pro-Drop language and allows omission of subjective pronouns. In the present research the use of such pronouns in spoken and written varieties of standard Persian is compared to each other. The data of spoken Persian is gathered from HamBam Corpus of Contemporary Spoken Persian, interviews of oral history projects (Harvard and Artebox), and the talks of Iranian parliament (Majlis). The data for the written variety is gathered from the Persian Syntactic Dependency Treebank. Using corpus-based methods, the study showed that there is no prominent difference in using pronouns in the two varieties. It also indicated that more than half of the pronouns in the spoken Persian emerged as subject; whereas it is no more than one third in the written variety. This means that while talking, the speaker uses subjective pronouns mostly to underscore the subject. The results of this research might be useful for Persian word order studies, those of teaching Persian to non-Persians, and exploring discourse elements of spoken Persian.
Keywords: subjective pronoun, Standard spoken Persian, Standard written Persian, language variety, subject -
پژوهش حاضر، تاثیر منزلت اجتماعی بر رعایت ادب گویشوران زبان را در کارگفت عذرخواهی، طبق الگوی ادب براون و لوینسون (Brown & Levinson) (1978) مورد بررسی قرار می دهد. روش انجام پژوهش کمی وکیفی بوده و جمع آوری داده ها از طریق ارسال پرسشنامه به صورت الکترونیکی به دانشجویان انجام شد. پرسش نامه (DCT) راهبردهای عذرخواهی را برای 12 خطای رایج در جامعه مورد ارزیابی قرار داد. مشارکان پژوهش شامل تعدادی از دانشجویان دانشگاه های پردیس الزهرا، علمی و کاربردی جهاد دانشگاهی و خانه کارگر زنجان بودند. پس از بررسی پاسخ های جمع آوری شده از 44 دانشجوی زن و 62 دانشجوی مرد، نتایج نشان داد افراد بیشتر از راهبرد ادب منفی در بیان عذرخواهی استفاده می کنند. بررسی تاثیر منزلت اجتماعی بر استفاده از راهبرد های ادب نشان داد در هر سه جایگاه منزلت اجتماعی مساوی، بالا و پایین، افراد از راهبرد ادب منفی بیشتر استفاده می کنند. همچنین نتایج پژوهش نشان داد استفاده از راهبرد های ادب در جبران خطا به نوع خطای انجام شده بستگی دارد و افراد با توجه به خطای صورت گرفته از مناسب ترین راهبرد عذرخواهی برای جبران آن استفاده می کنند. نتایج پژوهش بین جنسیت و استفاده از راهبرد ادب تفاوت معناداری را نشان نداد.
کلید واژگان: عذرخواهی»، منزلت اجتماعی»، وجهه»، ادب منفی»، ادب مثبت»Zabanshenakht, Volume:15 Issue: 2, 2023, PP 73 -105This study examins the effect of social status on politness in apologetic discourse based on politeness model of (Brown & Levinson 1987-1978). The research method was quantitative and qualitative and data collection was done by sending a questionnaire electronically to students. The Questionnaire (DCT) assessed apology strategies for 12 common mistakes in the community. Research participants included a limited number of students from Al-Zahra Campus, Elmi Karbordi University of Jihad and Khaneh kargar in Zanjan. Analyzing the collected responses of 44 female and 62 male students, the results showed that, people use more negative politeness strategy in expressing apology. Analyzing the effect of social status on using politeness strategies showed in all three positions of social status; Equally, higher position and lower position, people use more negative politeness strategy. The results also showed that the use of politeness strategies in compensating for mistakes depends on the type of mistake made and people use the best apology strategy that can compensate the mistake made. The results of the study did not show a significant difference between gender and the use of politeness strategy.
Keywords: Apology, Social Status, Face, Negative Politeness, Positive Politeness -
بررسی کتاب های دستور زبان فارسی و بازنمایی شیوه های بیان و آموزش آن ها در تطبیق با نظریه های جدید آموزشی می تواند راه-گشای دستورنویسی و آموزش علمی آن باشد. هدف از پژوهش حاضر، بررسی کتاب های دستور زبان فارسی با معیارهای روش دستور آموزشی بوده است. در این پژوهش گردآوری داده ها به صورت کتاب خانه ای بود که با بررسی 9 کتاب دستور زبان فارسی انجام شد. بررسی داده ها به صورت توصیفی-تحلیلی و با طراحی بازبینه هایی بر اساس رویکرد زبان شناسی کاربردی و دستور آموزشی صورت گرفت. با توجه به گسترده بودن حوزه دستور زبان فارسی، پیکره داده ها بر اساس سه پیش شرط: معتبر بودن، جامع بودن و معاصر بودن برگزیده شد. برای اجرا و تطبیق رویکردها و روش های بنیادین، بازبینه هایی طراحی شد تا همه کتاب ها در چارچوبی منظم سنجیده شوند. بر این اساس ویژگی های هر یک از نظریه های اساس استخراج شد و به صورت شاخص شماره گذاری شد تا یافته ها روبه روی آن ها درج شود. بنابر یافته های پژوهش حاضر: کتاب های دستور زبان فارسی مطابق با دستور توصیفی ساختگرا یا صورتگرا و به روش قیاسی نوشته شده اند. در هیچ یک از آن ها شاخص های دستورآموزشی مانند بافت- محوری، در نظر گرفتن فرم و معنا و کارکرد، مفهوم- محوری، تکلیف-محوری، تولید-محوری، توجه به گونه های گفتاری، معیار آموزش نبوده است. در این پیکره تاکید بر دانش زبانی است؛ نه توانش ارتباطی. طبق این بررسی، دستور زبان فارسی بر اساس پیکره ای از داده های زبانی نوشته نشده است. نتایج پژوهش حاضر می تواند برای دستورنویسان، مدرسان و پژوهندگان دستور زبان فارسی و نیز حوزه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان مفید باشد.
کلید واژگان: آموزش زبان ارتباطی، توانش ارتباطی، دستور زبان فارسی، دستور آموزشی، زبان شناسی کاربردیResearch in Persian grammar books and representing their ways of expression and teaching following new educational theories can open the way for grammar writing and scientific education. The purpose of this research is evaluation the educational prose in Persian grammar books based on its communicative Competence. In this research, the data was collected in the form of a library, which was done by examining 9 Persian grammar books. Data analysis was carried out in a descriptive-analytical way and by designing reviews based on the approach of applied linguistics and teaching instruction. Based on this, the characteristics of each of the basic theories were extracted and numbered as an index so that the findings can be inserted in front of them. According to the findings of the present research: Persian grammar books are written according to the structuralist or formalist descriptive order and in an analogical way. In none of them teaching grammar indicators such as context-oriented, considering form and meaning and function, concept-oriented, task-oriented, production-oriented, and paying attention to speech types, have not been the teaching criteria. In this text, the emphasis is on linguistic knowledge; No communication skills. According to this study, Persian grammar is not written based on the corpus of linguistic data.
Keywords: Applied Linguistics, Communicative Competence, Communicative Language Teaching, Pedagogical Grammar, Persian Grammar -
نشریه علم زبان، پیاپی 14 (پاییز و زمستان 1400)، صص 117 -151پژوهش حاضر به بررسی و توصیف فرایند ابداع واژه ها و اصطلاحات جدید مرتبط با بیماری کرونا، که اخیرا جامعه جهانی با آن روبه روست، پرداخته است. خبرگزاری ها و وبگاه های رسمی در دو زبان فارسی و انگلیسی، مانند ایرنا، ایسنا، خبر آنلاین، BBC و CNN، مهم ترین منبع گردآوری و ثبت داده ها بودند. علاوه براین، از برخی فرهنگ های لغت آنلاین مانند فرهنگ مریام وبستر، آکسفورد، لانگمن، کمبریج و شهری هم استفاده شده است. فاکتورهای سن، جنسیت و میزان تحصیلات در پژوهش حاضر لحاظ نشد و روش پژوهش نیز توصیفی تحلیلی بود. فرایندهای واژه سازی برای داده های پژوهش، مشتمل بر 152 واژه و اصطلاح، شامل فرایندهای اشتقاق، ترکیب، ترکیب واشتقاق، واژه سازی بدیع (ابداع)، اختصارسازی، کوتاه سازی، سرواژه سازی، آمیزش و وام گیری بودند. سپس، عبارات (گروه های نحوی) ابداع شده نیز در دو گونه اسمی و صفتی طبقه بندی شدند. یافته های پژوهش نشان داد که ساخت گروه های نحوی با 72 درصد و فرایند آمیزش با 33 درصد، به ترتیب، در دو زبان فارسی و انگلیسی، بیشترین درصد وقوع را به خود اختصاص دادند. نتایج پژوهش حاضر می تواند به زبان شناسان در سنجش میزان زایایی فرایندهای واژه سازی در مواجهه با رخدادهای طبیعی و به تبع آن، تحولات اجتماعی، کمک کند.کلید واژگان: فرایندهای واژه سازی، کرونا، ابداع، واژگان، اصطلاحاتThe present study analyzed and described the process of coining new words and terms related to the Corona disease, which has recently been faced by the international community. Official news agencies and websites in both Persian and English languages, such as IRNA, ISNA, Khabar Online, BBC and CNN, were the most important sources of data collection. In addition, some online dictionaries such as Merriam-Webster, Oxford, Longman, Cambridge and Urban were used. The factors of age, gender and level of education were not considered in the present study, and the research method was descriptive-analytical as well. Word-formation processes for the research data, which consisted of 152 words and terms, included derivation, compounding, compounding and derivation, coinage, abbreviation, shortening, acronym, blending, and borrowing. Then the coined phrases (syntactic groups) were classified into two types of noun and adjective. The findings showed that the formation of syntactic groups with 72% and the process of blending with 33% had the highest percentage of occurrence in Persian and English, respectively. The results of the present study can help linguists in measuring the generativity of word-formation processes in the face of natural events and, subsequently, social changes.Keywords: word-formation processes, Corona, coinage, words
-
پژوهش حاضر به بررسی میزان ساختارهای کلامی ادب مورد استفاده دانشجویان، با توجه به جایگاه اجتماعی مخاطب بر مبنای نظریه لیکاف (Lakoff, 2004) می پردازد. داده های پژوهش، پس از فرستادن پرسش نامه برخط به دانشجویان و بررسی پاسخ های 100 دانشجوی دختر و 100 دانشجوی پسر 18 تا 30 ساله گردآوری شدند. سنجش میزان ادب، بر اساس تعداد و نوع ساختار های مورد استفاده هر یک از دانشجویان در رویارویی با افرادی که در محیط دانشگاهی جایگاه های اجتماعی مختلفی داشتند، انجام گرفت. مخاطب های تعاملات، بر پایه جایگاه اجتماعی خود در دانشگاه به چهار گروه دسته بندی شدند. برای بررسی نقش جایگاه اجتماعی افراد در پاسخ به درخواست در محیط دانشگاهی از آزمون تحلیل واریانس بهره گرفته شد و برای بررسی میزان بهره گیری دختران و پسران از پاسخ های مودبانه از آزمون مقایسه ای دو گروه مستقل استفاده شد. یافته های پژوهش نشان داد که میزان ادب مورد استفاده دختران و پسران دانشجو تحت تاثیر جایگاه اجتماعی مخاطب گفت وگو قرار داشته و با تنزل جایگاه اجتماعی مخاطب، استفاده از ادب نیز در برابر آن ها کاهش می یابد. مقایسه میزان بهره گیری دختران و پسران از ادب نشان داد که دختران و پسران از میزان ادب تقریبا یکسانی در برابر مخاطب ها بهره می گیرند. در تعاملات تک جنسیتی، تفاوت چندانی بین کاربرد میزان ادب در بین دختران و پسران وجود نداشت، ولی هر دو گروه در برخورد با پسران مودب تر بودند.
کلید واژگان: جایگاه اجتماعی، ادب، جنسیت، ارزیابی، درخواست، محیط دانشگاهIntroductionAccording to Lakoff (2004), in order to evaluate the degree of politeness, some principles must be observed based on which some kinds of behavior can be called polite and some impolite. These behaviors differ from culture to culture. In each society polite and impolite behaviors are due to the culture and the thinking of the people of that society. By comparing these behaviors with one another it could be understood that it might be possible that some behaviors which are considered polite in one culture could be regarded as impolite in another. The social stance of the interlocutor and the scope of conversation affect the truth of speech and observation of customs and linguistic coding. The current research studies the degree of politeness used by both male and female students with respects to their social stance based on Lakoff’s (1975, 2004) approach. Do students respond to the demands of different people in the university setting equally? or the social stance of people affect the diversity of words and the degree of politeness among students.
Keywords: demands, Evaluation, Gender, Politeness, social stance, university settings -
مقاله پیش رو با هدف واکاوی تحلیل گفتمان حقوقی قراردادهای تسهیلات بانکی گردآوری شده است. مسیله این پژوهش عبارت است از تاملی بر تحلیل گفتمان حقوقی متون قراردادهای مرابحه، جعاله، مشارکت مدنی و فروش اقساطی در گستره زبان شناسی حقوقی با استفاده از راهبرد بررسی مولفه های گفتمان مدار براساس الگوی ون لیوون (1996)، درنگی بر رازگونگی و مطالعه ابعاد شناختی گفتمان جاری در متون یادشده تا منابع ایجاد ابهام در این متون شناسایی شود. جهت ارزیابی فرضیات پژوهش با به کارگیری روش کیفی تحلیل گفتمان، مولفه های گفتمان مدار الگوی ون لیوون استخراج، میزان رازگونگی متن وانواع گونه های القایی در هر یک از بندهای قراردادهای مذکور شناسایی شده، بسامد و درصد وقوع آن ها استخراج شد. نتایج به دست آمده بیانگر وجود مولفه های گفتمان مدار صریح و پوشیده و رازگونگی در متن قراردادهای بیان شده است. کم ترین بسامد مولفه های صریح در قرارداد جعاله با بیست عدد و بیشترین درصد رازگونگی نیز در متن همین قرارداد به میزان 81.3 درصد دیده شد. بیشترین تعداد گونه القایی مبتنی بر تهدید نیزدر قراردادهای مرابحه و جعاله با یازده عدد ملاحظه شد. از مجموع واکاوی های به عمل آمده چنین استنتاج می شود با توجه به وجود مولفه های گفتمان مدار پوشیده و نیز رازگونگی در متن تمام قراردادهای تسهیلاتی اصلح است برای شفاف سازی متون از به کارگیری مولفه های پوشیده اجتناب کرد تا با کاهش میزان رازگونگی از ابهام متن نیز کاسته شود. نتایج این پژوهش کارشناسان حقوقی بانک ها را در نگارش متن قراردادهایی با کاربردی همه فهم تر از زبان حقوقی یاری رسان خواهد بود.
کلید واژگان: زبان شناسی حقوقی، تحلیل گفتمان حقوقی، قرارداد تسهیلاتی، الگوی ون لیوون، گونه القاییThis study is to investigate forensic discourse analysis of the facility contracts like Murabaha, Jaaleh, civil participation and installment sale.The aim of this research is to probe the forensic discourse analysis of the aforementioned texts in the field of forensic linguistics by considering the Van Leeuwen ’s 1996. To do that, the quantity, quality and the mystification of each contract ’s text was probed to discover the factors which ruin the clarity of those texts. The qualitative method of discourse analysis was used to explore the hypothesis of this research. The discoursal elements in the Van Leeuwen ’s (1996) were extracted and the mystification of each contract and different manipulations in each article of contracts were analyzed by using version 21 of SPSS software. The frequency and the percentage of their occurrence was found. The result shows that significant explicit, implicit elements and mystifications in all contracts were seen. The least frequency of explicit elements in the text of Jaaleh by the frequency of 20and the most number of mystification can be observed in the mentioned text by 81.3 percent. The manipulation based on threat was seen 11 times in Murrabeh, Jaaleh. It can be concluded that based on the occurrence of the implicit elements and mystification of all texts of the facility contracts, using implicit elements should be avoided.Consequently, the ambiguity and the mystification will be reduced. The result of the present study helps the banks’ legal experts to write the contracts more apprehensible with less ambiguity.
Keywords: Forensic linguistics, Forensic discourse analysis, Facility contract, Socio-Semantic components, Manipulation -
چندمعنایی از آشناترین مفاهیمی است که در مطالعات معنی شناسی به آن پرداخته شده و آن را شرایطی معرفی می کنند که یک واحد زبانی از چند معنی برخوردار شود و در نگرش ساخت گرا، به سبب توجه ویژه ای که به روابط مفهومی در سطح واژگان دارد، شناخته می شود. چند معنایی در مقابل هم نامی تحلیل می گردد. در نگرش ساخت گرا چند معنایی، پدیده ای اتفاقی و محصول هم نشینی واژه ها است. چند معنایی یک واژه، نامحدود و غیر قابل پیش بینی در نظر گرفته شده است. مقاله حاضر به مطالعه چند معنایی فعل «خواردن» /xwârdǝn/ به عنوان یک فعل کنشی در گویش کردی کلهری با رویکرد معنا شناسی شناختی می پردازد. گردآوری داده ها به شیوه کتابخانه ای-میدانی صورت گرفته است. پیکره زبانی مورد استفاده در این پژوهش شامل جملات رایج ، ضرب المثل ها و آثار شاعران کردی کلهری بوده است. با بررسی داده ها برمبنای مفاهیم معنی شناسی شناختی، 42 معنای فعل «خواردن» مشخص گردید که یک معنای سرنمون و اصلی «فروبردن چیزی از راه دهان» و 41 معنای آن حاشیه ای و به 7 گروه اصلی طبقه بندی شدند که ارتباط معنایی نزدیکی میان معنای سرنمون هرگروه با اعضای حاشیه ای وجود دارد: گروه اول «میل داشتن»،گروه دوم «جای گرفتن»، گروه سوم «به کارآمدن»،گروه چهارم «پیش-بینی کردن سرنوشت»،گروه پنجم «بی عدالتی کردن»،گروه ششم «کاری را درست انجام-دادن»،گروه هفتم «تفریح کردن». بررسی شبکه معنایی کردی کلهری نشان می دهد که باهمایی اجزاء ضروری در انتقال معنای فعل تاثیر بسزایی دارد، گاه وجود یک واژه مشابه با افعال متعدد، معانی یکسانی را منتقل می کند بنابراین روابط معنایی شبکه ای میان افعال کردی کلهری و واژه های همراه در بافت، سبب انتقال معنا می شوند.
کلید واژگان: چندمعنایی، فعل کنشی، گویش کردی کلهری، معنی شناسی شناختی، نظریه سرنمونOne of the most well-known ideas in semantic studies is polysemy, which is defined as the situation in which a single language element has several interpretations. The constructivist method is well-known for giving specific emphasis to conceptual links at the vocabulary level. Homonymy is compared to polysemy for analysis. According to the constructivist perspective, polysemy is an unintended result of the presence of words. A word's potential meanings are thought to be limitless and unexpected. In the current article, a cognitive semantics method is used to examine the several meanings of the verb "to eat" (/xwârdn/ as an action verb in the Kurdish dialect of Kolhori). Field libraries have been used to collect the data. Common phrases, proverbs, and Kurdish poets' works all made up the language corpus employed in this study. Forty-two meanings of the verb "to eat" were identified by analyzing the data using cognitive semantics concepts; one of these meanings was the main meaning of "swallowing something through the mouth," and 41 of its marginal meanings were categorized into seven main groups, showing a close semantic relationship between the meaning of the head of each group and the marginal members: First, there are those who "desire," second, there are those who "take place," third, there are those who "are efficient," fourth, there are those who "predict fate," fifth, there are those who "do injustice," and sixth, there are those who "do something right." The sixth group is "giving," followed by "entertaining." The semantic network of Kolhori Kurdish may be examined to see how the similarity of a verb's fundamental components affects how it is understood. In certain cases, the existence of a word that is similar to many verbs might signify the same thing. As a result, the semantic network relationships between the verbs in Kolhori Kurdish and their context-related associate words lead to the transmission of meaning.
Keywords: polysemy, Action Verb, Kolhori Kurdish Dialect, Cognitive Semantics, Sarnemon Theory -
چندمعنایی از آشناترین مفاهیمی است که در مطالعات معنی شناسی به آن پرداخته می شود و آن را شرایطی معرفی می کنند که یک واحد زبانی از چند معنی برخوردار شود. پژوهش پیش رو به مطالعه چندمعنایی افعال «خواردن» /xwârdǝn/ «شوردن» /šurdǝn/ «نیشتن» /ništǝn/ به عنوان افعال کنشی در گویش کردی کلهری با رویکرد معنا شناسی شناختی می پردازد. گردآوری داده ها به شیوه کتابخانه ای-میدانی صورت می گیرد. پیکره زبانی مورد استفاده در این پژوهش شامل جملات رایج، ضرب المثل ها و آثار شاعران کردی کلهری است. با بررسی داده ها بر مبنای مفاهیم معنی شناسی شناختی، برای فعل «خواردن» 34 معنا، برای فعل «شوردن» هشت معنا و برای فعل «نیشتن» 13 معنا شناسایی شد. روابط معنایی در ساختار این افعال مورد بررسی قرار گرفت و باهم آیی افعال کنشی با اعضای بدن در هر سه فعل کنشی کردی کلهری دیده شد. باهم آیی این افعال با اجزای ضروری اعم از (اعضای بدن یا کلمات خاص گویش کردی کلهری) در انتقال معنای افعال تاثیر بسزایی دارد. باهم آیی افعال کنشی مورد نظر با عضو «سر» معنای مشترکی ندارند؛ به بیانی دیگر واژه سر در باهم آیی «خواردن» معنایی متفاوت از باهم آیی سر با «شوردن» دارد. بر این اساس باهم آیی فعل کنشی نیز در معنای عضو بدن تاثیر دارد که به همراه آن به کار می رود. باهم آیی عضو «دست» در «نیشتن» و «شوردن» نیز معانی متفاوتی دارد. در میان این سه فعل، «خواردن» بیش ترین تعداد معانی و بیش ترین کاربرد اصطلاحی را دارد. از لحاظ باهم آیی با اعضای بدن فعل «نیشتن» بیش ترین تعداد، پس از آن فعل «شوردن» و «خواردن» کم ترین تعداد را به خود اختصاص داده است.
کلید واژگان: چندمعنایی، فعل کنشی، گویش کردی کلهری، معنی شناسی شناختی، نظریه سرنمونPolysemy is one of the most familiar concepts that has been addressed in semantic studies, and it is identified as a linguistic unit that has several meanings. The present paper deals with the study of polysemy in /xwârdǝn/ 'eating', /šurdǝn/ 'washing', /ništǝn/ 'sitting', as action verbs in Kalhori Kurdish dialect based on cognitive semantic approach. Data collection was done in a library-field manner. The linguistic corpus used in this research includes common sentences, proverbs, and works of Kalhori Kurdish poets. By examining the data based on the concepts of cognitive semantics, 34 meanings were identified for the verb /xwârdǝn/, 8 meanings for the verb /šurdǝn/, and 13meanings for the verb /ništǝn/ were identified. Semantic relationships in the structure of these verbs were examined, the collocation of action verbs with body parts was seen in all three Kalhori Kurdish verbs. The collocation of these verbs with the essential components, including the organs of the body, with special words in the Kurdish dialect of kalhori, has a great effect on conveying the meaning of the verbs. The collocation of action verbs of interest did not have a common meaning with the "head" member; in other words, the collocation of the word "head" has different meanings in /šurdǝn/ and /ništǝn/. Accordingly, the collocation of an action verb also has an effect on the meaning of the organ of the body with which it is used. The conjugation of the member "hand" in /ništǝn/ and /šurdǝn/ also have different meanings. Among these three verbs /xwârdǝn/ has the highest number of meanings and the most idiomatic usage. In terms of the collocation of verbs with body parts, the verb /ništǝn/ has the highest number, followed by /šurdǝn/, /xwârdǝn/.
Keywords: Polysemy, action verb, Kurdish dialect, Cognitive Semantics, prototype -
پژوهش حاضر با هدف تحلیل انتقادی اولین گفتمان ترامپ و حسن روحانی درباره برنامه جامع مشترک (برجام) در تاریخ 13 اکتبر 2013 از دیدگاه دستور نظام مند (مایکل هلیدی، 1985) انجام شده است. در این راستا، متون اولین سخنرانی های روسای جمهور ایران و آمریکا بررسی شد. در انجام این پژوهش علاوه بر تحلیل کیفی، از بررسی کمی، شامل محاسبه فراوانی و آزمون های آماری من ویتنی نیز استفاده شده است. تجزیه و تحلیل داده های پژوهش نشان می دهد سخنرانی هر دو رییس جمهور خالی از ایدیولوژی نیست و آمریکاستیزی در گفتمان روحانی و ایران هراسی در گفتمان ترامپ نمایان است. در سخنان هر دو رییس جمهور برجستگی نکات مثبت خودی و نکات منفی دیگری مشهود است و هر دو درصدد بودند یکدیگر را مقصر اوضاع نابسامان منطقه نشان دهند. روحانی بر وحدت ملی، نقش سپاه پاسداران در یاری رساندن به مردم مظلوم منطقه، و نقش حکومت ایران در ایجاد صلح و آرامش در منطقه تاکید داشت درحالی که ترامپ به جاه طلبی ایران در توسعه انرژی هسته ای و نقش مخرب سپاه در برافروختن آتش درگیری و بی ثباتی در منطقه اشاره می کند. دستور نقش گرایی به تنهایی می تواند از پس تحلیل انتقادی گفتمان های سیاسی برآید. همچنین این مدل زبانی با کمک سه فرانقش تجربی، بینافردی و متنی می تواند سخنان هر دو رییس جمهور را تحلیل و براساس عناصر موجود در هر یک از فرانقش ها از قبیل کاربرد ضمیر، زمان، افعال وجهی، فرایندها و آغازگرهای به کاررفته در هر دو متن، ایدیولوژی نهفته در پس هر یک را شناسایی و اهدافشان را مشخص کند.
کلید واژگان: تحلیل گفتمان انتقادی، نقشگرایی، فرانقش تجربی، فرانقش بینافردی، فرانقش متنی، ایدئولوژی، زبان شناسی اجتماعیThe present study was conducted with the aim of critically analyzing the first discourse of Trump and Rouhani on the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA) Program from the perspective of Systemic Functional Grammar (Halliday, 1985). To this end, the first speech of the two presidents on the subject of the JCPOA were selected and transcribed for analyses. Both qualitative and quantitative analyses including frequency and Mann-Whitney statistical tests were used for data analyses. Findings revealed the hidden ideologies of the two previous presidents of the United States and Iran, which were Iranophobia and Anti-Americanism respectively. Both were found to emphasize his positive self-presentation and other’s negative presentation. Both intended to put each other into blame for the chaos in the region. Rohani highlighted the national unity, the role of the Revolutionary Guard in the assistance of the oppressed people of the region, and Iran’s role in the provision of peace and calm in the region, whereas Trump referred to Iran’s Nuclear ambitions and the Revolutionary Guard’s role in the ignition of fire of unrest and chaos in the region. Moreover, results showed that Functional Grammar could be used alone to critically analyze political discourses, and also with the help of three experiential, interpersonal and textual metafunctions, this language model can analyze the speeches of both presidents. Moreover, the ideologies behind each text could be identified and their purposes be disclosed based on the elements in each metafunction such as the use of pronouns, tenses, adverbs, processes and themes used in both texts.
Keywords: Critical Discourse Analysis, Experiential Metafunction, Interpersonal Metafunction, Textual Metafunction, sociolinguistics -
در میان تماشاگران فوتبال، علی رغم تفاوت در عوامل اجتماعی نظیر سن، تحصیلات، قومیت و طبقه اجتماعی، نوعی همگرایی زبانی شکل می گیرد. تجلی زبانی این همگرایی، تولید و تکرار شعار است که بسیاری از این شعارها در فرهنگ ایرانی دشواژه محسوب می شوند. هدف پژوهش حاضر بررسی عوامل موثر بر ایجاد همگرایی های کلامی بین تماشاگران و شکل گیری دشواژه ها در ورزشگاه و نیز تاثیر دو متغیر اجتماعی سن و تحصیلات بر ایجاد همگرایی و تولید دشواژه ها از سوی تماشاگران است. داده های پژوهش از طریق پرسشنامه و مصاحبه با 52 تماشاگر در 4 مسابقه در ورزشگاه آزادی جمع آوری شده است. شرکت کنندگان در پژوهش از سنین مختلف و دارای سطوح متفاوت تحصیلی بودند. نتایج پژوهش نشان داد میان متغیر سن و همگرایی زبانی و نیز تولید دشواژه رابطه ای معنادار وجود دارد. از سوی دیگر متغیر تحصیلات با همگرایی زبانی رابطه ای معنادار دارد اما با تولید دشواژه رابطه ای معنادار را نشان نمی دهد. در نهایت، پژوهش به طبقه بندی 76 شعار بیان شده در ورزشگاه براساس ساختار و کارکرد آنها در 7 گروه مختلف می پردازد. نتایج این پژوهش می تواند به زبان شناسان، جامعه شناسان و مدیران ارشد و پژوهشگران حوزه فرهنگ برای شناسایی هرچه بهتر فرهنگ و زبان در ایران و در شبکه های اجتماعی سست یاری رساند.
کلید واژگان: همگرایی کلامی، شعارهای جمعی، تابوسازی، همبستگی گروهی، تماشاگران فوتبال، دشواژه، شبکه اجتماعی سست، زبان شناسی اجتماعیDespite differences in social factors such as age, education, ethnicity, and social status, a kind of linguistic convergence is formed among football spectators. The linguistic manifestation of this convergence is the production and repetition of slogans. Many of these slogans are considered taboo in Iranian culture. The purpose of this study was to investigate the factors affecting the verbal convergence between spectators and the formation of taboos in the stadium and also the effect of age and education on the convergence and use of taboos. The research data were collected through questionnaires and interviews with 52 spectators in 4 matches in Azadi Stadium. The participants were of different ages and had different levels of education. The results show that there is a significant relationship between age and linguistic convergence and taboo production. Education has a significant relationship with linguistic convergence, but it does not show a significant relationship with the use of taboos. Finally, the research classifies the 76 slogans expressed in the stadium, based on their structure and function in 7 different groups. The results of this study can help linguists, sociologists, senior managers, and researchers to better identify culture and language in Iran and in weak social networks.
Keywords: collective slogans, Football Spectators, group solidarity, Taboo, Taboo Word Formation, verbal convergence, Loose Social Network, sociolinguistics
- این فهرست شامل مطالبی از ایشان است که در سایت مگیران نمایه شده و توسط نویسنده تایید شدهاست.
- مگیران تنها مقالات مجلات ایرانی عضو خود را نمایه میکند. بدیهی است مقالات منتشر شده نگارنده/پژوهشگر در مجلات خارجی، همایشها و مجلاتی که با مگیران همکاری ندارند در این فهرست نیامدهاست.
- اسامی نویسندگان همکار در صورت عضویت در مگیران و تایید مقالات نمایش داده می شود.