majid sadr majles
-
ابن سینا در دو رساله از رساله های کتاب شفاء به گزارش و توصیف نظریه مثل روی آورده و سپس به نقد آن می پردازد: مورد نخست فصل دهم از مقاله دوم در رساله برهان از کتاب شفاء است و مورد بعدی فصل دوم از مقاله هفتم در رساله الهیات شفاء. در اینجا می کوشیم تا با ارائه گزارش و تحلیل مطالب ابن سینا، تا حد ممکن جنبه های گوناگون برداشت وی را درباره مساله مثل ترسیم و تبیین کنیم؛ در بررسی گزارش ابن سینا و تحلیل آن باید به اصطلاح ها و عبارت های خود وی پای بند باشیم تا بتوانیم هر چه بیشتر به جنبه های گوناگون برداشت ابن سینا نزدیک شویم. بررسی نقدهای ابن سینا بر نظریه مثل مجال دیگری می طلبد و در اینجا تنها به تبیین توصیف و برداشت وی از این نظریه بسنده خواهد شد. در پژوهش حاضر به مواردی مانند میزان آشنائی ابن سینا با مساله مثل، چگونگی برداشت ابن سینا از حقیقت مثل، کارکرد فلسفی نظریه مثل در نگاه وی خواهیم پرداخت. همین بررسی کمک خواهد نمود تا انگیزه های فکری ابن سینا در تدارک نظریه جایگزین یعنی پذیرش صورت به معنی ارسطوئی کلمه بجای مثال افلاطونی هم نمایان شود. شایان ذکر است که در گزارش های ابن سینا هم با توصیف مثل به عنوان امر کلی و جدا از امور جزئی روبرو خواهیم شد و هم با بیان اجمالی از سه دلیل که افلاطون و افلاطونیان برای اثبات وجود مثل به آنها متوسل می شوند: دلیل از راه علوم و دانش ها، دلیل از راه واحد فوق کثیر و دلیل از راه تفکر به چیزی بویژه چیز نابود شده.
کلید واژگان: ابن سینا، افلاطون، ارسطو، نظریه مثل، صورت مفارق، کلی، محسوس و معقولAvicenna in two parts of the book of Al-Shifa (کتاب الشفاء) or The Book of Healing reports the theory of Platonic Ideas or Forms: first account is in the chapter 10 from the second book in the Demonstration Treatise (رساله البرهان) and second account is in the chapter 2 from the seventh book in the Theology Treatise (رساله الالهیات). Both reports have explanations of the theory of Platonic Ideas and then some critiques of the theory. Here we will discuss only Avicenna's description and explanations of the theory of Ideas; what is Avicenna's understanding from Plato's Ideas? At the present essay it is necessary to investigate the range of familiarity that Avicenna has with Platonic Ideas, Aristotle's role in this familiarity and the philosophical functions of the Ideas in Avicenna's understanding and identification of them. First of all, Avicenna thinks that Platonic Ideas are universals and, on this description, he erects other descriptions of their truth. It is vital to know that Avicenna's familiarity with Platonic Forms is essentially mediate; that's by way of Aristotle's works including both descriptions and criticisms of those forms. Review and analysis of Avicenna's texts brings us to the three arguments of Platonists for the existence of Ideas: the argument from the sciences, the one over many arguments and the object of thought argument.
Keywords: Avicenna, Plato, Aristotle, Plato's Ideas, Forms, Separate Form, Universal, Sensible, Rational -
نوشته پیش رو بدنبال معرفی کوتاه جلد نخست تاریخ فلسفه راتلج: از آغاز تا افلاطون، می کوشد تا ترجمه فارسی اثر به قلم آقای حسن مرتضوی را از دو چشم انداز صوری و محتوایی، بررسی نماید. شایان ذکر است که علاوه بر بررسی قسمت های مقدماتی و پایانی کتاب، بندهایی را از هر دوازده فصل متن اصلی، بطور کورکورانه گزینش کرده و سپس ترجمه را با آنها، تطبیق داده ایم. در بررسی صوری به مواردی مانند عنوان کتاب، ترتیب مطالب و کم و کاستی در ترجمه ، نگریسته ایم. در بررسی محتوائی هم، به جنبه هایی مانند غلط های چاپی، ضبط اعلام، رسایی یا مفهوم بودن و اعتبار ترجمه توجه کرده ایم. از توصیه های این بررسی با توجه به برخی آسیبهای تشخیص داده شده، عبارت است از عنایت بیشتر مترجم محترم به تعالیم فلسفی حوزه یونان باستان، بازنگری متن ترجمه از سوی خود ایشان و بهره گیری از ویراستار متخصص. وجود سهوهای قلمی در کار ترجمه، امری است ناخواسته و کم یا بیش، هر متنی که ترجمه شود، دچار آنها خواهد بود. همانطوریکه خود نوشته اصلی به عنوان کار بشری، از چنان سهوهائی پیراسته نخواهد بود. اما هر گونه کوشش برای برطرف ساختن آن سهوها و رساندن آنها به کمترین میزان ممکن، احساس وظیفه اخلاقی و فکری مترجمان در قبال نویسندگان و خوانندگان متن ترجمه شده را نشان می دهد.کلید واژگان: ترجمه فارسی، تاریخ فلسفه، جلد نخست تاریخ فلسفه راتلج: از آغاز تا افلاطون، حسن مرتضویIn the present essay we first briefly introduce the book Routledge History of Philosophy: From the Beginning to Plato. Its Persian translation is by HasanMortazawi and published in Iran at the year 1390. AH (2011. AD) byCheshme Press.After introductory matters my study focuses on two aspects: the formal aspect of printed translation and 2- the content of Persian translation. Of course this study of the Persian translation is based on the original English text and a comparison between them. On the formal aspect I consider factors as title, order and completion or deficiency of translation. At the study on the content of the Persian translation in comparison with the original text, I consider factors as printing errors, names’ spelling in Persian, fluency and validity of the translation text. The result of this study demonstrates that the Persian translation of the first volume of Routledge History of Philosophy: From the Beginning to Plato is subjected to some unwanted deficiencies. Of them are these: 1- Sometimes the Persian spelling of the special names especially Greek names are not exact or correct. 2- Some of the philosophical terms arenot translated in uniformity. 3- The text of Persian translation is not edited by an editor that is expected to be specialist in the ancient Greek philosophy and maybe 4- Translator’s nonsufficient acquaintance with the Greek philosophy. Translation of philosophical works as other subjects in theoretical disciplines is a technical work and in addition to the skills of writing and grammar needs special information of the subject matter. I’ll be glad if this essay may include some useful points for Mr. H. Mortazawi in revising his translation at the second edition.Keywords: Routledge History of Philosophy: From the Beginning to Plato, Persian translation, H. Mortazawi
-
طی این نوشته به بررسی ترجمه فارسی جلد چهارم تاریخ فلسفه راتلج:دوره نوزایی و عقل گرایی قرن هفدهممی پردازیم. عنوان جلد چهارم، نشانگر دوره های زمانی و برخی فیلسوفانی است که طی آن مورد بررسی هستند. این اثر به سال 1993 میلادی با ویراستاری جی. اچ. آر. پارکینسون از سوی انتشارات راتلج چاپ شده و در ایران نیز به سال 1392 شمسی با ترجمه سید مصطفی شهرآیینی و ویرایش حسن فتحی با همکاری انتشارات حکمت و موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایرانبه چاپ رسیده است.
ضمن صفحات آتی کوشیده ایم به ترجمه فارسی اثر، از دو زاویه وضعیت صوری و کیفیت محتوایی نگریسته و در خصوص آن به قضاوتی نسبی دست یابیم. نتیجه اجمالی این بررسی حاکی از این است که اثر، ترجمه ای قابل فهم، معتبر و مفید فایده برای خواننده ایرانی است.جهات گوناگونیدر پدید آمدن این وضع دخیل اند؛ مانند ترجمه کردن نه از سر تفنن و شهرت، دقت و امانت داری، عبارت پردازی های روان و محکم، معادل گذاری های مناسب برای اصطلاحات فلسفی، تخصص متناسب مترجم و ویراستار با موضوع. البته در کنار این نکات، نمی توان وجود برخی سهو های نادر را منکر شد. سهوهایی که ناخواسته اند و اگر این نوشته فایده ای داشته باشد، شاید تنهااز بابت رفع برخی از این سهو ها در چاپ بعدی ترجمه باشدکلید واژگان: تاریخ فلسفه راتلج: دوره نوزایی و عقل گرایی قرن هفدهم، متن اصلی، ترجمه فارسیIn the present essay we study the Persian Translation of Routledge History of Philosophy:Renaissance and Seventeenth-century Rationalism. This work is volume 4 of ten ones and published first time in 1993 by Routledge. Editor of this book is J. R. A. Parkinson. Persian translator of the book is Seyyed Mostafa Sharaeeniwith the editorship of Hassan Fathi and in Iran first published in 1392.
After a brief introducing the English text, our studying divided to two parts: 1- Study on the formal aspect of the Persian translation and 2- Study on the material aspect. For the both aspects we compare some pages of Persian translation with the original text at random. Our relative conclusion is this: Persian translation is credible, understandable and useful for Iranian students of philosophy. Experience and expertise of Persian translator and his attention to the philosophical terms are mainly from factors that make his translation as an academic reliable work. Of course there are some unwanted slips that their correcting depicts ethical task and philosophical originality of translator against readers.Keywords: Routledge History of Philosophy: Renaissance, Seventeenth-century Rationalism, English or original text, Persian Translation -
افلاطون در محاوره منون مساله معرفت شناختی «امکان تحقیق» یا تعلیم و تعلم را مطرح می کند که نزد اهل فن به پارادوکس منون یا تحقیق مشهور است. طبق این پارادوکس، ما آدمیان یا چیزی را می شناسیم یا نمی شناسیم؛ لیکن در هر دو صورت، امکان تحقیق و پژوهش منتفی است. افلاطون در محاوره نامبرده، معضل را با قول به نظریه «معرفت، یادآوری است» می خواهد حل کند. ارسطو نیز با پارادوکس منون روبرو بوده و کوشیده است در کتاب تحلیلات ثانی (برهان) آن را از راه تفکیک میان شناخت به نحو کلی و شناخت به نحو جزئی، حل نماید.فارابی از جمله در کتاب الجمع بین رایی الحکیمین به پارادوکس منون پرداخته و سعی کرده است به رفع اختلاف میان دیدگاه های افلاطون و ارسطو بپردازد. نوشته حاضر ضمن توضیح پارادوکس تحقیق، می کوشد تا هم تلقی فارابی از راه حل های افلاطون و ارسطو را تبیین نماید و هم چگونگی جمع میان آراء آن دو را نزد خود فارابی، بررسی و تحلیل کند. نتیجه گیری اجمالی ما چنین است که فارابی با تکیه بر جوهره نظریه یادآوری (= معرفت)، تفسیر پرسش و پاسخهای سقراط در محاوره فایدون به عنوان استشهاد افلاطون بر مساله خودش و بی توجهی افلاطون به دلایل بقای نفس (و وجود قبلی آن)، توانسته است به جمع میان آراء افلاطون و ارسطو در خصوص پارادوکس منون دست یازد.کلید واژگان: افلاطون، ارسطو، فارابی، پارادوکس منون یا تحقیق، رساله الجمعMetaphysic, Volume:8 Issue: 2, 2017, PP 83 -98In the Meno there is a paradox (aporema) claiming that research and therefore learning is impossible; because we know a something or not. If there is knowledge, we dont need to research and if there isnt, we cannot search; because we havent any idea of a subject-matter. Plato resolves the paradox by the theory of Anamnesis: knowledge/learning is recollection. This theory presupposes the pre-existence of the soul and its transmigration. In the Posterior Analytics Aristotle discusses the paradox and resolves it by separation between previous universal knowledge (of major premise) and the particular knowledge of things.
Al-Farabi in the treatise Harmonization between the opinions of Plato and Aristotle, tries to reconcile their principal views which one of them is on the paradox of Meno. He relates their views from Plato's Phaedo and Aristotle's Posterior Analytics and then harmonizing them. Al-Farabi as a Muslim philosopher has no attention to the theory of soul transmigration in the Phaedo and looks at the arguments of the immortality of the soul as a witness that Plato uses in answering the problem of knowledge/learning. Because of this interpretation and his focusing on the essence of recollection theory, Al-Farabi eventually reconciles the recollection theory (of Plato) with the theories of deduction and induction (in Aristotle).Keywords: Plato, Aristotle, Al-Farabi, Paradox of Meno, the Harmonization treatise -
نشریه علامه, Volume:14 Issue: 45, 2016, PP 65 -90In this article we will examine the Persian translation of a famous book name God and Philosophy by Etienne Gilson. Here we compare between two parts of the translation and its original text: 'Preface' and the first section 'God and Greek Philosophy ."For this comparison we have two reasons: 1- The Persian translation ( )ﺧﺪÇ æﻓﻠﺴﻔﮫ is a much referred book in teachers and students of Islamic and Western Philosophy in Iran. This is because of the importance of the subject, the outstanding Writer and the famous Translator: Shahram Pazooki. 2- In the second edition the Translator speaks of some revisions; while there are many points that are necessary for new revising and editing. In my opinion first of all this is a writer or a translator that can revise his/her work better than others. On the other hand a writer or a translator must not forget his/her cultural and ethical duties.Keywords: God, Philosophy, God, Philosophy, Etienne Gilson, Shahram Pazooki
-
در محاوره فایدون، افزون بر موضوع اصلی که اثبات جاودانگی نفس است، یکی از موضوعات فرعی عبارت است از ادعای افلاطون مبنی بر اینکه حصول معرفت محض، طی زندگی دنیوی ناممکن است. نوشته حاضر نخست، به دنبال توصیف و تبیین همین مدعا است. سپس می کوشیم با استفاده از مطالب خود محاوره، به تبیین معنای معرفت محض بپردازیم. برای معرفت محض، دو معنی ممکن ارائه کرده ایم: الف- معرفت محض به معنی شناخت بی واسطه و ب- معرفت محض به معنی مثال معرفت (خود معرفت). همچنین تلاش می کنیم تا بر پایه این دو معنا از معرفت محض، دو دلیل در اثبات مدعای افلاطون بیان کنیم: دلیل نخست از راه تفکیک شناخت بی واسطه از شناخت باواسطه و دلیل دوم از راه امتناع رسیدن تقلید به مثال خودش. مطالب فایدون، از بابت موضوع بحث، گاهی کوتاه و اندک است. هم با تفصیل مباحث و هم با برگرفتن نکته هائی از جاهای دیگر محاوره و بازسازی آنها، کوشیده ایم دلایل را تقریر و اقامه کنیم.کلید واژگان: افلاطون، فلسفه به مثابه تمرین مرگ، معرفت محض، شناخت بی، واسطه، مثلIn addition to the immortality of the Soul (psyche) as a principal issue, there are other issues in the Phaedo. One of them is claiming that the pure knowledge is attainable only after death at the afterworld. In the first, the function of the present article is describing and explaining the claim. To this end, we must inquire the meaning of the pure knowledge in the Phaedo. Based on the point of view of the Object and the Subject of knowledge, we can issue two meanings: a) Pure knowledge means a Direct cognition, and b) Pure knowledge means the Form of Knowledge (Knowledge itself). In the second phase we are trying to reconstruct proofs for Plato's claiming. Why the Pure Knowledge in this world is Impossible? In attention to the two meanings of the pure knowledge, it seems that we can project two reasoning: a) Proof by the distinction of the direct cognition from the indirect and b) Proof by the falling short of the sensible things from their Forms (Ideas).Keywords: Plato, Philosophy as Training the Death, Pure Knowledge, Direct Cognition, Forms or Ideas
-
نوشته حاضر گزارشی تحلیلی است از مبحث معترضه (the Digression) افلاطون در محاوره ثئای تتوس. مبحثی که طی آن افلاطون میان شیوه های زندگی فیلسوف با سخنور به مقایسه می پردازد. ضمن متن، نخست به این پرسش پرداخته ایم که چگونه بحث در ماهیت معرفت به مبحث معترضه می انجامد. ثانیا، رئوس برجسته خود مبحث معترضه را با ارجاع به بعضی محاورات، بررسی کرده و سرانجام بر اساس بحثهای طرح شده، به نقش مبحث معترضه در متن محاوره نیز نگاهی افکنده ایم.
مبحث معترضه، افزون بر محتوا، در ظاهر امر نیز با محاوره ثئای تتوس منافاتی کلی ندارد. چون افلاطون به صورت طبیعی و نه تصنعی از استدلال ناظر بر داناتر بودن عده ای نسبت به برخی دیگر است که به مبحث معترضه راه می یابد. محتوای مبحث نیز با روح تعالیم افلاطونی مغایرتی ندارد. هر چند مبحث معترضه تصریحا یا تلویحا به وجود مثل اشارت دارد اما محاوره با تکیه بر محسوسات جزئی به نتیجه سلبی می رسد. لیکن با توجه به مبحث معترضه، پیام اصلی محاوره این است که بدون وجود مثل، تعریف معرفت ناممکن است.
کلید واژگان: افلاطون، فیلسوف، سخنور، مبحث معترضه، امور بالطبع و امور قراردادیThe “Digression” in Plato’s Theaetetus (172-177) compares between philosopher’s life and orator’s of which I’m going to render an analytic report. There are some questions: how and why Plato’s discussion on the general definition of “Knowledge” is led to the “Digression” and what are the key themes of it? What is the role of the “Digression” in the Theaetetus? The “Digression”, apparently and besides the content, not conflicts with the whole of the Theaetetus. Because Plato, naturally and not conventionally, transits to the “Digression”, from the process of a judgment on the superiority of some people to others. After all, the content of “Digression” is in consistence with Plato’s doctrines. The apparent conclusion of the Theaetetus, relying on the individuals, is negative. However, the “Digression”, explicitly or implicitly, refers to the previous existence of the Forms. But, regarding to the “Digression”, the impossibility of the definition of “Knowledge” without universal Forms is the important message of the Dialogue.Keywords: Plato, philosopher, orator, the “Digression”, natural things, conventional things
- در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو میشود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشتههای مختلف باشد.
- همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته میتوانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
- در صورتی که میخواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.