جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه
تکرار جستجوی کلیدواژه زبان فارسی به عنوان زبان دوم در نشریات گروه علوم انسانی
زبان فارسی به عنوان زبان دوم
در نشریات گروه ادبیات و زبان ها
تکرار جستجوی کلیدواژه زبان فارسی به عنوان زبان دوم در مقالات مجلات علمی
-
نشریه زبان پژوهی، پیاپی 28 (پاییز 1397)، صص 219 -241با آنکه بکارگیری فناوری به عنوان ابزاری در یاددهی برخط شناخته می شود، به نظر می رسد رویکردهای نوین در آموزش، بر ترکیب فناوری با شیوه های حضوری در کلاس تاکید دارد. اما این پرسش بی پاسخ مانده است که آیا آموزش ترکیبی در کلاس های آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان اثربخش است. هدف اصلی این پژوهش بررسی اثرات یادگیری به شیوه ی معمول و ترکیبی بر خلاقیت، انگیزش و یادگیری فارسی آموزان غیرایرانی می باشد. در این پژوهش، ابتدا مروری برمفهوم یادگیری ترکیبی و نگاهی مختصر بر کاربرد آن در آموزش ارائه می گردد. روش تحقیق کاربردی و به روش شبه تجربی می-باشد. این پژوهش بر روی 40 فارسی آموز غیرایرانی مرکز بین المللی آموزش زبان فارسی دهخدا انجام شده است. داده های پژوهش به کمک پرسشنامه ی خلاقیت تورنس، پرسشنامه ی انگیزش پیشرفت هرمنس و پرسشنامه ی یادگیری جمع آوری و با استفاده از روش کواریانس تحلیل شدند. نتایج پژوهش نشان داد که تفاوت معناداری میان یادگیری به شیوه ی ترکیبی با یادگیری به شیوه ی معمول در مورد متغیرهای خلاقیت، انگیزش و یادگیری در میان فارسی آموزان غیرایرانی وجود دارد.کلید واژگان: آموزش ترکیبی، خلاقیت، انگیزش، یادگیری، زبان فارسی به عنوان زبان دومLanguage research, Volume:10 Issue: 28, 2018, PP 219 -241Though technology has widely been used in online instruction, new approaches to instruction seem to emphasize the integration of technology into in-class practices. In this article, a review of the concept of blended learning and a brief look at its application in instruction is presented. The study aimed to compare the effect of traditional and blended instructional approaches on the creativity, motivation, and learning of non-Iranian learners of Persian language. The study belonged to applied research category and had a quasi-experimental design. 40 non-Iranian learners of Persian language who were studying at Dehkhoda International Center for Teaching of Persian Language participated in the study. Torrance’s Creativity Questionnaire, Hermans’ Achievement Motivation Questionnaire and Learning Questionnaire were used as data collection instruments. Covariance analysis showed that there were significant differences between the traditional and blended instruction groups in terms of creativity, motivation, and learning of Persian language.Keywords: blended instruction_creativity_motivation_learning_Persian as a Second Language
-
این مقاله قصد دارد به جایگاه و نحوه آموزش واژه در آموزش زبان فارسی به زبان آموزان چینی بپردازد. زبان چینی واژه محور است و در مقایسه با زبان فارسی از نظر رده شناسی در دسته زبان های گسسته قرار دارد. این تفاوت ساختاری باعث می شود زبان آموزان چینی در روند یادگیری، چنانچه معنی کلمات را به درستی متوجه نشوند، در هر مرحله ای که باشند از یادگیری بازبمانند. این مقاله با استفاده از روش تحقیق میدانی نحوه یادگیری واژگان را در فارسی آموزان چینی مورد بررسی قرار داده است. برای این منظور تعداد 24 نفر از زبان آموزان چینی دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره) که در یک دوره شانزده هفته ای زبان فارسی را آموخته بودند، به طور تصادفی انتخاب شدند. سپس آزمونی واژه محور برای تعیین سطح زبان آموزان برگزار شد و زبان آموزان به دو گروه کنترل و آزمایش تقسیم شدند و درسی متناسب با سطحشان به آن ها تدریس شد. این درس برای گروه آزمایش با استفاده از روش های مختلف آموزش واژه و تقطیع ساختاری و نقشی و تطبیق ساختارها در دو زبان فارسی و چینی و برای گروه کنترل با استفاده از روش های آموزش واژه و بدون توجه به ترجمه موارد یادشده تدریس شد. سپس، دوباره آزمونی واژه محور برای بررسی آموخته های زبان آموزان برگزار شد. نتایج آزمون نشان داد که زبان آموزانی که با روش ترجمه و توجه به ساختار زبان چینی آموزش دیده اند، بازدهی بهتری نسبت به گروه دیگر داشتند.کلید واژگان: تقطیع ساختاری و نقشی واژه، ترجمه، زبان آموزان چینی، زبان فارسی به عنوان زبان دومIntroduction This article aims to study the place and method of teaching the vocabulary in teaching Persian to Chinese learners. In morphological classification, the structural differences in Persian and Chinese languages makes these learners more difficult to can face in learning vocabulary and understanding the Persian texts. This structural difference causes Chinese learners stop learning when they learn at any stage, if they do not understand the meaning of the words correctly.
Theoretical framework Chinese language belongs to a group of analytic languages and the Persian language is a synthetic language. In analytic languages, the grammatical relations of words in the sentence are expressed through independent syntactic elements, such as the prepositions. In the structure of such languages, words are often made of a morpheme. Therefore, in the construction of analytic languages, the words do not have any internal structure constructed. In this kind of language, syntax relations in a sentence with the word lexical tool not but help out the word by word or grammatical arrangement of words expressed (Alborzi Varaki, ibid:7 In his research on Persian language, Alborzi (ibid:12) believes that the Persian language suggests some degree of links and in some extent is a hybrid language.
Research Methodology This paper, using field research methodology, examines how vocabulary learning is used in Chinese learners. This article empirically examines Chinese students learning of vocabulary. Data come from 24 randomly selected Chinese students who had passed a 16-week course on Persian at Imam Khomeini International University. In order to evaluate their language competence, the students were given a word-centric (vocabulary) test, which suited their level. Students were divided into two groups: test and Control. The test group were taught based on different methods such as vocabulary teaching, structural and functional segmentation and structural matching between the two languages; and the control group were taught based on only teaching vocabulary without translation. A second test was given to the students to assess their learning. Results showed that those students who had been exposed to translation method had a better output.
Conclusion Chinese language learners have a lot of tendency to translate words and they are interested in understanding the meaning of the words. But the translation is meant to express the meaning of words is not enough in all cases. Teacher as an educational guide should use the learner's tendency to learn how they are accustomed to and must be able to balance the various methods. When the translation can be effective, in addition to paying attention to the spatial and syntactic position of the components of the words, that the semantic and functional relation of the words is also considered in the text.Keywords: Word Teaching_Translation_Chinese learners_Persian as a Second Language -
پژوهش حاضر درصدد بررسی تاثیر بازخوردهای اصلاحی اساتید بر مهارت خواندن و درک مفاهیم، میزان اضطراب و نگرش فارسی آموزان خارجی نسبت به یادگیری زبان فارسی است. به منظوردستیابی به این هدف، ابتدا 44 فارسی آموز خارجی با سطح زبانی یکسان، به صورت تصادفی از میان فارسی آموزان مرکز بین المللی «آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان» دانشگاه فردوسی مشهد انتخاب و به دو گروه آزمایش و کنترل تقسیم شدند. پیش از آغاز پژوهش، هر دو گروه با استفاده از پرسش نامه ی نگرش و اضطراب دورنیه (2005) و آزمون بسندگی زبان فارسی قنسولی (1389) مورد ارزیابی قرار گرفتند. در مرحله ی بعد، شرکت کنندگان گروه آزمایش ظرف 15 جلسه، انواع بازخوردهای اصلاحی را دریافت کردند. پس از اتمام جلسات، از شرکت کنندگان در هر دو گروه پس آزمون گرفته شد و دیدگاه هریک از گروه ها نسبت به بازخوردهای اصلاحی دریافتی، از طریق مصاحبه و ضبط ویدئویی مورد بررسی قرار گرفت. نتایج حاصل از آزمون نمونه ی تی مستقل حاکی از آن بود که فارسی آموزان گروه آزمایش در پس آزمون مهارت خواندن و درک مطلب، نسبت به گروه کنترل عملکرد بهتری داشته اند. همچنین، نتایج نشان داد که بازخوردهای اصلاحی اساتید تاثیر مثبتی بر کاهش سطح اضطراب فارسی آموزان داشته است. در رابطه با نگرش فارسی آموزان نسبت به یادگیری زبان فارسی، نتایج حاصله گویای آن است که در نتیجه ی بازخوردهای دریافتی از سوی استاد، تغییر چشمگیری در نگرش فارسی آموزان ایجاد نشده است. اکثر مصاحبه شوندگان معتقد بودند به منظور افزایش میزان اثربخشی بازخوردها، باید از انواع گوناگون بازخوردهای اصلاحی با توجه به موقعیت های مناسب بهره جست.کلید واژگان: بازخوردهای اصلاحی، مهارت خواندن و درک مفاهیم، نگرش فارسی آموزان نسبت به یادگیری زبان، سطح اضطراب فارسی آموزان، زبان فارسی به عنوان زبان دومThe purpose of this study was to examine the effect of teachers’ corrective feedbacks on L2 Farsi learners’ reading comprehension, language learning anxiety, and attitudes towards L2 learning. Thus, 44 Persian language learners who were homogeneous in terms of proficiency and studied Farsi at the International Center for Persian Instruction to Non-Persian Speakers at Ferdowsi University were randomly selected as participants. They were assigned to the control and the experiment groups. Prior to the treatment, both groups were assessed via Dörnyei’s (2005) Attitudes and Anxiety questionnaire and Ghonsooly’s (1389) Farsi Language Proficiency Test. The participants of the experimental group were then provided with different corrective feedbacks by the teacher in the course of 15 treatment sessions. After the treatment, the post-test was administered and the students’ attitudes towards the feedbacks were also obtained through a video-recorded interview. The results of the independent samples t-test demonstrated that on the reading comprehension posttest, the participants in experimental group outperformed their counterparts in the control group. Moreover, the results confirmed the effectiveness of corrective feedback in diminishing the learners' language learning anxiety. However, the teacher’s corrective feedbacks had no significant effect on the learners' attitudes towards L2 learning. The majority of the participants believed that appropriate to the occasions, a variety of corrective feedbacks should be used to enhance the effectiveness of corrective feedbacks.Keywords: corrective feedbacks_reading comprehension_attitudes towards language learning_language learning anxiety_Farsi as a second language
نکته
- نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شدهاند.
- کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شدهاست. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
- در صورتی که میخواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.