سبک شناسی
در نشریات گروه ادبیات و زبان ها-
بیان مسئله و هدف
سبک شناسی لایه ای به عنوان یکی از رویکردهای نوین در زبانشناسی مطرح است که با این رویکرد بسامد آثار ادبی به خصوص شعری را میتوان مشخص کرد. شریطه به عنوان یکی از ارکان مهم قصیده، نقشی تاثیرگذار در آفرینش قصاید دارد و از ارکان اصلی ساختار قصیده به شمار میرود. بررسی لایه سبکی بلاغی و زیبایی شناسی شریطه در قصاید یکی از رویکردهای محققان برای بررسی جهانبینی شاعران و نیز شناخت زوایای مختلف فکری قصیده به شمار میرود.
روشپژوهش حاضر با روش توصیفی و تحلیلی و با ابزار مطالعه کتابخانه ای به بررسی لایه بلاغی بیان شریطه ها در قصاید مدحی شعر فارسی شش شاعر سعدی، فخرالدین عراقی و کمال الدین اسماعیل در سده هفتم و سلمان ساوجی، عبید زاکانی و ابن یمین در سده هشتم هجری پرداخته است.
یافته های پژوهششریطه ها که به عنوان یکی از ارکان اصلی قصیده هستند دارای لایه های بلاغی-بیانی هستند و در خلال این شریطه ها شاعران در قرون هفتم و هشتم از هنر و زیبایی های ادبی برای بهتر نشان دادن این رکن استفاده کرده و شگردهای بلاغی گوناگونی چون: تشبیه، استعاره، کنایه، مجاز برای القای سخن خویش بهره برده اند.
نتیجه گیرینتیجه این پژوهش نشان میدهد که شاعران در قرن هفتم کمتر به شریطه پرداخته اند و از عناصر بیانی کمتری نیز استفاده کرده اند، اما در قرن هشتم شاعران قصاید مدحی بیشتری دارند و برای توصیف ممدوح خود در شریطه قصاید از شگردهای بیانی زیادی بخصوص تشبیه و کنایه استفاده کرده اند.
کلید واژگان: سبک شناسی، لایه بلاغی، قصیده، شریطه، ادبیات کلاسیکJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:18 Issue: 109, Jun 2025, PP 279 -303BACKGROUND AND OBJECTIVESLayered Stylistics is considered as one of the new approaches in linguistics, which can be used to determine the frequency of literary works, especially poetry. As one of the important elements of an ode, the condition plays an influential role in the creation of odes and is considered one of the main elements of the ode structure. Examining the rhetorical stylistic layer and aesthetics of the condition in odes is one of the approaches of researchers to examine the worldview of poets and also to understand the different intellectual angles of the ode.
METHODOLOGYThe present study, using a descriptive and analytical method and using the tool of library study, examined the rhetorical layer of the expression of conditions in the odes of praise of Persian poetry by six poets, Saadi, Fakhr al-Din Iraqi and Kamal al-Din Ismail in the seventh century and Salman Sawji, Ubaid Zakani and Ibn Yamin in the eighth century AH.
FINDINGSThe sharitha, which are one of the main elements of the ode, have rhetorical-declarative layers, and during these sharithas, poets in the seventh and eighth centuries used literary art and beauty to better demonstrate this element and used various rhetorical techniques such as simile, metaphor, allusion, and alliteration to convey their words.
CONCLUSIONThe results of this research show that poets in the seventh century paid less attention to sharithas and used fewer expressive elements, but in the eighth century, poets have more laudatory odes and used many expressive techniques, especially simile and allusion, to describe their praised person in the sharithas of odes.
Keywords: Stylistics, Rhetorical Layer, Ode, Sharitha, Classical Literature -
زمینه و هدف
ذهن و زبان، دو عنصر مهم از جوهره شعر هستند که پیوندی ناگسستنی با یکدیگر دارند. نظام فکری شاعر، با استفاه از زبان او در قالب شعر تبیین میشود و شعر او را سازمان میبخشد. ثنایی مشهدی از شاعران قرن دهم هجری، شاعری کمتر شناخته شده است که به دلیل خصوصیات ویژه شعریش و به سبب نوآوریها و شیوه بیان خاص خود، مورد توجه صاحبنظران و ادیبان بوده است؛ به طوریکه وی را از پایه گذاران سبک هندی برشمرده اند. بررسی محتوا و ساختار دیوان اشعار وی، میتواند کمک موثری به شناخت سبک دوره وی و عوامل تاثیرگذار بر آن نماید. وی از شاعرانی شیعی است که مدح و منقبت معصومین(ع) و پیامبر اسلام(ص) در شعرش بسامد بالایی دارد. دیوان وی شامل قصاید، غزلیات، رباعیات و... است. هدف از جستار حاضر معرفی اشعار و تبیین ویژگیهای ذهنی و زبانی ثنایی مشهدی است.
روش پژوهشجستار حاضر، مطالعه ای نظری است که به روش توصیفی- تحلیلی و با استفاده از اسناد و منابع کتابخانه ای مبتنی بر متون و اشعار ثنایی مشهدی انجام شده و درصدد است تا به این سوال پاسخ دهد که مهمترین ویژگیهای دیوان ثنایی مشهدی از منظر ذهن و زبان چه بوده است؟
یافته هابر مبنای یافته های پژوهش، ثنایی مشهدی از شعرای پیشگام در سبک هندی به شمار می آید که در تدوین و تکامل این سبک، نقش پررنگی داشته است. شمار بسیاری از ویژگیهای سبک هندی را میتوان در دیوان وی مشاهده نمود. قالب پرکاربرد در دیوان وی «قصیده» است. او در اشعار خود از توانسته است بخوبی از ظرفیتها و امکانات زبانی و ادبی شعر استفاده نموده و از آنها جهت تبیین موضوعاتی چون مدح، توصیفات، عاشقانه ها و... بهره ببرد.
نتیجه گیریثنایی مشهدی از عناصر خیال شاعرانه و ظرفیتهای زبان فارسی جهت واژه سازی، ترکیب بندی و خلق تصاویر تازه و بدیع سود جسته است. وی از بحور رایج زبان فارسی استفاده کرده و موسیقی کناری، درونی و بیرونی را رعایت نموده است؛ مضامینی همچون: مدح پیامبر و ائمه اطهار(ع)، مدح پادشاهان و امرا، تفاخر، توصیفات، مضامین عاشقانه و عارفانه از مهمترین و پربسامدترین مضامین فکری در شعر او هستند.
کلید واژگان: حسین ثنایی مشهدی، ذهن، زبان، سبک شناسیJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:18 Issue: 109, Jun 2025, PP 155 -177BACKGROUND AND OBJECTIVESMind and language are two important elements of the essence of poetry that are inextricably linked to each other. The poet"s intellectual system is explained in the form of poetry using his language and organizes his poetry. Sana"i Mashhadi is a lesser-known poet among the poets of the tenth century AH who has attracted the attention of scholars and writers due to his special poetic characteristics and innovations and his special way of expression; so much so that he has been considered one of the founders of the Indian style.
METHODOLOGYThe present research method is descriptive-analytical, which was carried out using library documents and resources based on the texts and poems of Sana"i Mashhadi and seeks to answer the question: What were the most important features of Sana"i Mashhadi"s Divan from the perspective of mind and language?
FINDINGSBased on the findings of the research, Sanai Mashhadi is considered a pioneer poet in the Indian style who played a prominent role in the development and evolution of this style. Many features of the Indian style can be seen in his divan. The most widely used format in his divan is the "ode". In his poems, he has been able to use the linguistic possibilities of poetry well and use them to explain topics such as praise, descriptions, romance, etc.
CONCLUSIONSanai Mashhadi has benefited from the capacities of the Persian language for word formation, composition, and creation of new and original images. He has used the common rhythm of the Persian language and has observed the side, internal, and external music; themes such as: praise of the Prophet and the pure Imams (AS), praise of kings and commanders, boasting, descriptions, romantic and mystical themes are among the most important and frequent intellectual themes in his poetry.
Keywords: Hossein Sanaei Mashhadi, Mind, Language, Stylistics -
اسیری لاهیجی از مشایخ سلسله نوربخشیه در قرن نهم و دهم هجری قمری است. در این پژوهش، مثنوی اسرارالشهود لاهیجی در سه سطح زبانی و فکری و ادبی مورد بررسی قرار گرفته است. پژوهش حاضر با توجه به ماهیت نظری آن به روش توصیفی - تحلیلی و بر مبنای مطالعات کتابخانه ای و الکترونیکی صورت پذیرفته است. از نظر زبانی بحر رمل مسدس محذوف در سرودن این مثنوی رعایت شده است. براساس یافته های این پژوهش، واژگان و ویژگی های زبانی کهن به ندرت در این مثنوی یافت می شود. عشق، اصلی ترین بن مایه شاعر است. تکرار وسیع واژه عشق در این مثنوی، گواه بر اهمیت آن در آراء لاهیجی است. از نظر ادبی تشبیه و استعاره پربسامدترین، فنون بلاغی در کلام شاعر است. بسامد «کنایه از فعل» نیز نسبت به سایر کنایات در مرتبه بالاتری قرار دارد. لاهیجی در این مثنوی همسو با مختصات فکری سبک عراقی، به مضامین عرفان اسلامی و اخلاقی پرداخته است. شاعر برای افزایش موسیقی درونی از صنایع بدیعی تکرار، واج آرایی، جناس، تضمین و تضاد بهره برده است. تشبیهات مرسل و مفصل به اعتبار برخوردار بودن از ادات و وجه شبه، بسامد بالاتری نسبت به سایر تشبیهات دارد. در استعاره، لفظ مستعار دور از ذهن نیست. مثنوی اسرار الشهود سرشار از تلمیحات است. از نظر فکری مضامین اخلاق گرایانه و عرفان گرایانه آراء مولف را در مثنوی اسرارالشهود تشکیل می دهند. لاهیجی عموم مضامین اسرار الشهود را به مباحث عرفان اسلامی از جمله تعالیم سالکین، متابعت از پیر، آداب و اخلاق صوفیه، وحدت وجود، انسان کامل، فنا و بقا، مرآت تجلی، مضامین قلندرانه، غم گرایی، جبرگرایی، تسلیم و رضا اختصاص داده است.
کلید واژگان: سبک شناسی، سطح زبانی، سطح ادبی، سطح فکری، اسیری لاهیجیIntroductionShams al-Din Mohammad Asiri Lahiji Noorbakhshi was an Iranian mystic in the 9th and 10th centuries AH. His poetic characteristics have been less studied; the study and research into the Lahiji style reveals the evolution of the Persian poetic style in the late 9th century AH. Therefore, in the present study, an attempt has been made to examine the stylistic features of the Masnavi "Asrar al-Shuhud" at three levels: linguistic, literary, and intellectual.
Research MethodologyGiven its theoretical nature, the present study was conducted using a descriptive-analytical method and based on library and electronic studies. The target population and scope is the book Asrar al-Shuhod by Asiri Lahiji, with the correction and introduction by Seyyed Ali Al-Dawood.
DiscussThe language of Lahiji's poetry is simple and fluent. Linguistically one of Masnavi weight has been observed in composing this Masnavi. In this Masnavi, ancient vocabulary and linguistic features are rarely found. Love is the poet's main theme. The widespread repetition of the word love is evidence of its importance in Lahiji's ideas and in Islamic mysticism. From a literary perspective, simile and metaphor are the most frequent rhetorical techniques in a poet's words. The frequency of "allusion of verb" is also higher than other allusions. In this Masnavi, Lahiji has dealt with the themes of Islamic mysticism and morality, in line with the intellectual characteristics of the Iraqi style. His poetic language is simple and fluent. It seems that Lahiji has benefited greatly from the verses with Radif in this Masnavi. The main reason for the high frequency of Radif in this Masnavi is to help enrich the external music of the work. In using puns, he has used its various forms, which shows the poet's proficiency in using similar words. The repetition of the word love in this Masnavi indicates the importance of this theme in Lahiji's style. From a literary point of view, considering the moral themes and the propagation of mystical beliefs, it seems that Lahiji has deliberately used simple similes that are more likely to benefit from mystical meanings than to create pleasure and aesthetic processing.
ConclusionLinguistically, the Bahr-e-Ramal-e-Masadas-e-Mahduf (Masnavi weight) has been observed in composing this Masnavi. In Moradaf verses, the "verb Radif" has a higher frequency than the compound, verbal, nominal, and interrogative rows. To enhance the inner music of the poems, the poet has used the creative arts of repetition, phonetics, puns, alliteration, and contrast. In using puns, he has used various types of them, which shows the poet's proficiency in using similar words. The frequency of sensory-to-sensory and intellectual-to-sensory similes is higher than the other two types. Direct and detailed similes, due to their similarity to objects and features, have a higher frequency than other similes. But many of the similes in Asrar al-Shuhud are in the form of metaphors. The poet has used objects, nature, and human elements in his imagery. Most of the metaphors used to convey dynamism and greater understanding are metaphors of action. In allusion and omission of specification, the frequency of allusion to the verb is higher than that of allusion to the predicate and adjective. It is believed that the choice of this type of irony reflects the poet's logic in using common language to make the expression more eloquent in order to more easily understand moral and mystical concepts. Intellectually, Lahiji has devoted most of his themes to Islamic mysticism, including the teachings of the pilgrims, following the sages, Sufi ethics and morals, unity of existence, the perfect human being, extinction and survival, the mirror of manifestation, Dervish themes, submission and contentment.
-
تبیین اختلاف واژگانی در آیات متشابه قرآن کریم و مفاهیم هدفمند آن، از جمله مباحث علوم قرآنی است که بسیاری از تفاسیر از بیان نکات ادبی چنین تغییراتی غافل مانده اند، اما در برخی از تفاسیر و کتب معتبر حوزه قرآنی بدان اشاره شده است. تحلیل و بررسی صحیح واژگانی این دسته از آیات می تواند در رفع شبهه اختلاف و تناقض در آیات قرآنی مثمر ثمر باشد.آیات متشابه از حیث اختلاف در «تذکیر و تانیث» شامل 8 مورد تشابه «اسمی» است. با توجه به گستردگی شواهد تشابه افعال و اسم ها در این حوزه، صرفا تفاوت آیات متشابه در بحث «تذکیر و تانیث» اسم ها در این جستار بررسی شده است و با تمرکز بر حکمت اختلاف واژگانی این پدیده زبانی، به روش توصیفی- تحلیلی حکمت اختلاف در مذکر یا مونث بودن آن اسم را تبیین نموده است. توجه به سیاق آیات، پیوند معنایی میان آیات همجوار در همان سوره، توجه به فهم معنایی قرآن به قرآن در کشف معنای این پدیده زبانی موثر است. اغراضی همچون ایجاز، توسع معنا، اطناب، تفخیم، بیان إفراد و تناسب لفظی از جمله اهداف بلاغی این سبک تفاوت در آیات مشابه لفظی به شمار می رود.
کلید واژگان: قرآن کریم، متشابه لفظی، سبک شناسی، تذکیر، تانیثResearch ObjectiveThis research aims to carefully examine and stylistically analyze the differences between the "masculine and feminine" grammatical gender of nouns within the lexically similar verses of the Holy Qur’an. Explaining and elaborating the lexical differences in this category of verses, as well as their intended purposeful meanings are considered prominent topics in Qur’anic Sciences. Many Qur’anic exegeses have overlooked the rhetorical and literary aspects of these alterations, though some authoritative Quranic commentaries and specialized sources have addressed this issue. The primary objective of this study is to answer questions regarding the reasons and modalities of these differences, as well as to clarify their underlying wisdom. Ultimately, this research seeks to provide a deeper understanding of the nature of these variations as one of the manifestations of the linguistic miracle of the Qur’an.
Research MethodologyThe present study is descriptive-analytical in nature, focusing solely on the differences in the "masculine and feminine" grammatical gender of nouns within lexically similar verses. The analysis and evaluation of these differences are conducted using various methods, including the study of the contextual flow of verses, the examination of the semantic and content-related relationships between consecutive verses, and the utilization of the "Quran to Quran" method to extract implicit meanings and enhance the understanding of the audience. The adoption of an analysis-oriented approach in this research has facilitated the examination of both the rhetorical elegance and linguistic structure of the Qur’an alongside the lexical variations.
Research FindingsThe results of the study indicate that the Lexically Similar Verses, in terms of the differences in "masculine and feminine" grammatical gender include eight prominent instances of noun differences. These instances, which appear to be expressed in various words, actually possess a purposeful linguistic structure and convey a message. The analysis and examination of these cases demonstrate that such differences are employed for specific rhetorical goals, including brevity, elaboration, emphasis, expressing individuality, and creating verbal and semantic harmony in the Qur’an. For instance, in some verses, the use of either the feminine or masculine noun not only serves to elevate the meaning of the text but also aligns the concepts with the context and overall structure of the Surah. All of these instances reflect the unparalleled linguistic richness and inner coherence of the Qur’an.Additionally, the semantic relationship between similar verses within a Surah can offer a new and more comprehensive interpretation of the Qur’anic verses. The use of combined methods for analyzing Lexically Similar Verses revealed further insights into the wisdom behind these differences. For instance, some instances of differences in the "masculine and feminine" grammatical gender of nouns are linked to the overall meaning of the verse and the general structure of the Surah. This connection makes it possible to understand the coherence and content harmony of the Qur’an, showcasing an example of its linguistic miracle.
ConclusionThe stylistic analysis of the linguistic differences in the Qur’an reveals that these changes are intentionally and meaningfully embedded within the Qur’an, each serving to convey deep rhetorical and semantic messages. In particular, the differences between the "masculine and feminine" forms of nouns represent a prominent aspect of the Qur’an that does not create contradictions, but rather has been carefully and subtly incorporated to enhance the understanding of Qur’anic concepts for the reader. This study confirms that these differences do not lead to complexity or ambiguity; instead, they contribute to a deeper understanding of Qur’anic concepts and strengthen the rhetorical messages of the Qur’an. By considering the context of the verses and analyzing the intertextual relationships between them, one can achieve a clearer and more accurate understanding of the linguistic phenomena within the Qur’an. These insights indicate that paying attention to the linguistic details in the Qur’an, such as the distinction between masculine and feminine nouns, can uncover the complexities and wisdom hidden within the Qur’an. These differences should be viewed as part of the linguistic miracle of the Qur’an, where understanding its linguistic subtleties can offer a deeper insight into its teachings and clarify all of its aspects.
Keywords: Holy Qur’An, Lexically Similar Verses, Stylistics, Masculine, Feminine, Lexical Differences, Rhetoric -
زمینه و هدف
دیوان بیانی کرمانی از حیث سروده شدن در دوره تغییر سبک فارسی از عراقی به هندی و نیز استقبال وی از غزلهای حافظ در مخمساتش مورد اهمیت است. این اثر شامل مخمسات، قصاید، غزلیات و قطعه است. معرفی نسخ خطی دیوان بیانی کرمانی و شناخت ویژگیهای زبانی، فکری و ادبی آن از اهداف اصلی این پژوهش است.
روش تحقیقپژوهش حاضر مطالعه ای نظری است که به روش کتابخانه ای و به شیوه توصیفی- تحلیلی انجام شده است و جامعه مورد مطالعه در این پژوهش دو دستنویس موجود از دیوان بیانی کرمانی در کتابخانه های انجمن ترقی اردو پاکستان و کتابخانه طوپقسرای ترکیه است.
یافته هابیانی کرمانی از شاعران اواخر قرن نهم و اوایل دهم هجری قمری است. دیوان این شاعر قریب به 2700 بیت دارد و اشعار او اغلب خالی از تصویرسازیهای نوین است. کاربرد فراوان لغات عربی و واژه های تقیل و مهجور، ویژگیهای کهن و آرایه های لفظی و معنوی موجب شده است که زبان شعر او چندان ساده نباشد. جناس و واج آرایی در صدر کاربرد صنایع لفظی و کنایه، تشبیه و تضمین پربسامدترین صنایع معنوی به کاررفته در این اثر است. قصاید دیوان او مدحی است و غزلیات و مخمسات او اغلب شامل اندیشه های غنایی و عرفانی و تنها قطعه و تک بیت این دیوان ماده تاریخهایی در سالمرگ دو شخصیت ناشناس است.
نتیجه گیریبیانی در سرایش اشعارش دنباله رو شاعران متقدم است. شدت تقلید بیانی کرمانی به اندازه ای است که از 86 مخمس موجود در دیوان او، 84 مخمس به استقبال از غزلیات حافظ و دو مخمس دیگر به استقبال از غزلیات امیرخسرو دهلوی و کاتبی شیرازی سروده شده و تمام ابیات این غزلها در مخمسات او تضمین شده است. قصاید بیانی در مدح شاه اسماعیل صفوی و درون مایه مخمسات او اغلب اندیشه های عرفانی چون ترک تعلقات مادی، انتخاب پیر و عروج به عالم بالا است. غزلیات او نیز اغلب دربردارنده مضامین غنایی چون عشق، شکوه و شکایت از معشوق، شاهدبازی، درد فراق و اندیشه های تعلیمی چون خردوزی، حذر از دنیا، اغتنام فرصت حیات و دوری از تزویر و ریا است و تنها قطعه و تک بیت این اثر به صورت ماده تاریخ سروده شده است.
کلید واژگان: نسخه خطی، دیوان بیانی کرمانی، سبک شناسی، عصر صفویJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:18 Issue: 108, 2025, PP 281 -315BACKGROUND AND OBJECTIVESThe Divan of Bayani Kermani is noteworthy for its composition during the transition period of Persian poetry from the Iraqi style to the Indian style, as well as for Bayani’s emulation of Hafez’s ghazals in his mukhammas. The collection includes mukhammasat, qasidas, ghazals, and fragments. The primary objectives of this study are to introduce the manuscripts of the Divan of Bayani Kermani and to analyze its linguistic, intellectual, and literary characteristics.
METHODOLOGYThe present research is a theoretical study conducted through library research using a descriptive-analytical approach. The study’s corpus consists of two extant manuscript copies of Bayani Kermani’s Divan housed in the libraries of the Anjuman-i Taraqqi-i Urdu Pakistan and the Topkapi Palace Library in Turkey.
FINDINGSBayani Kermani was a poet of the late 9th and early 10th centuries AH. His Divan contains approximately 2,700 verses, and his poetry is often devoid of novel imagery. The qasidas in his Divan are panegyrics, while his ghazals and mukhammasat often convey lyrical and mystical ideas. The sole fragment and single-line poem in his Divan serve as chronograms written to commemorate the deaths of two unnamed individuals.
CONCLUSIONBayani follows the lead poets in writing his poems. Bayani Kermani"s imitation is so intense that out of the 86 makhms in his divan, 84 makhms were written to Following Hafez"s sonnets and all the verses of these ghazals are guaranteed in his makhmsat. The expressive poems in praise of Shah Ismail Safavi and the theme of his dilemmas are often mystical thoughts such as leaving material ties, choosing the old and ascending to the upper world. His sonnets often contain lyrical themes such as love, glory and complaints from the beloved, playing witness, the pain of parting, and educational thoughts such as being careful, being careful of the world, seizing the opportunity of life and avoiding hypocrisy, and the only piece and verse of this work is History has been written.
Keywords: Manuscripts, Divan-E- Bayani Kermani, Stylistics, Safavi Period -
هدف و زمینه
با توجه به اهمیت، ضرورت و نقش دیوان شعری فارسی در احیای متون بجای مانده از گذشتگان و با توجه به اینکه دیوان شحنه و اشعار و سروده های بجا مانده از این شاعر کمتر بررسی شده است انجام این پژوهش از لحاظ ادبی میتواند از اهمیت و ضرورت ویژ ه ای برخوردار باشد و در معرفی اشعار این شاعر ایرانی و سروده های او به دوستداران شعر و ادب فارسی مفید واقع گردد.
روش تحقیقمقاله حاضر میکوشد به روش توصیفی- تحلیلی و مبتنی بر ابزار کتابخانه ای به بررسی سبک شناسی دیوان شحنه مازندارنی بپردازد.
یافته هامحمد مهدی خان شحنه مازندرانی، متخلص به «شحنه»(متوفی به سال 1247 ه.ق) از سرایندگان سده دوازدهم هجری قمری اهل روستای پازوار(بابل) و از امرای روزگار فتحعلیشاه قاجار بود. شحنه مازندرانی از شاعران دوره بازگشت ادبی است و سبک شعری وی نیز مشابه سبک عراقی است. از آثار شحنه تاکنون دیوان مدونی به چاپ نرسیده است. دیوان خطی از محمد مهدی مازندرانی به نام دیوان شحنه در کتابخانه مجلس شورای اسلامی به فهرست شماره 9102 موجود است. نسخه مذکور شامل 55 غزل است که کوتاهترین آنها پنج بیت و بلند ترین آن ده بیت دارد. در ضمن تعدادی غزل قطع شده بصورت پراکنده در دیوان شحنه به صورت تکبیتی، دو بیتی و چندبیتی وجود دارد.
نتیجه گیریبراساس دستاورد تحقیق، قالب برتر شعر شحنه مازندرانی غزل است و موضوع غزلهایش عشق، وصال، طبیعت، معشوق، فراق و... است. از انواع علم بیان در دیوان شحنه، تشبیه البته از نوع محسوس بیشترین بسامد را دارد و استعاره نمود زیادی ندارد. کنایه ها بیشتر از نوع ایماء هستند و از انواع مجاز علاقه جزئیت و محلیت بیشتر دیده میشود.
کلید واژگان: سبک شناسی، شحنه مازندرانی، بازگشت ادبی، غزلJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:18 Issue: 108, 2025, PP 115 -134BACKGROUND AND OBJECTIVESGiven the importance, necessity, and role of Persian poetry collections in reviving the texts left by past generations, and considering that the Divan of Shahne and the poems attributed to this poet have been less examined, conducting this research can hold significant literary importance and necessity, contributing to the introduction of this Iranian poet"s works to enthusiasts of Persian poetry and literature.
METHODOLOGYThis article aims to investigate the stylistics of the Divan of Shahne Mazandarani using a descriptive-analytical method based on library resources.
FINDINGSMohammad Mahdi Khan Shahne Mazandarani, known as "Shahne" (deceased in 1247 AH), was a poet of the 12th century AH from the village of Pazvar (Babol) and one of the dignitaries during the reign of Fath Ali Shah Qajar. Shahneh Mazandarani is regarded as a poet of the literary revival period, and his poetic style is similar to the Iraqi style. To date, no comprehensive collection of Shahne"s works has been published. A manuscript titled Divan Shahne by Mohammad Mahdi Mazandarani is available at the Library of the Islamic Consultative Assembly under catalog number 9102. This manuscript includes 55 ghazals, with the shortest containing five couplets and the longest containing ten couplets. Additionally, several incomplete ghazals are scattered throughout the Divan Shahne in single-line, couplet, and multi-line forms. The themes of Shahne"s ghazals encompass love, union, nature, beloved, separation, and more.
CONCLUSIONBased on the research findings, similes of a tangible nature are frequently employed in the Divan Shahne, while metaphors are used less often. The metaphors present in the Divan are primarily indicative. Various types of metonymy related to part-whole relationships are also prominently observed.
Keywords: Stylistics, Shahne Mazandarani, Literary Revival, Ghazal -
زمینه و هدف
هدف اصلی این جستار تحلیل و بررسی سطوح زبانی، فکری و ادبی تفسیر سورآبادی اثر ابوبکر عتیق نیشابوری بعنوان یکی از آثار برجسته تفسیر قرآن کریم در قرن پنجم و ارائه سیمای روشنی از این کتاب با تحلیلی سبک شناسانه میباشد.
روش پژوهشروش پژوهش در این مطالعه، توصیفی تحلیلی بر مبنای مطالعات کتابخانه ای و شیوه اسنادی و فیش برداری از پنج جلد تفسیر سورآبادی به تصحیح علی اکبر سعیدی سیرجانی میباشد. نمونه ها و مصادیق بصورت گزینشی از متن اثر انتخاب شده است و بروش سامانمند و آماری به تحلیل آنها پرداخته ایم و جهت جلوگیری از اطاله کلام و در حد مجال در این مقاله، بذکر شواهد و نمونه هایی بسنده شده است.
یافته های پژوهشیافته های پژوهش حاکی از آن است که سورآبادی با بهره گیری از شاخصه های آوایی مانند انواع ابدالها، ادغام، افزایش، کاهش و تخفیف، حذف و قلب در سطح زبانی، لغات فارسی اصیل و کهن فارسی، کمی استفاده از لغات عربی، استفاده از مترادفات و پسوندها در سطح لغوی، توجه به شاخصه های از جمله استفاده از صفتها، ضمایر، مفعول مطلق و کاربرد افعال پیشوندی، مرکب، دعایی، نهی، امر، نفی در سطح نحوی به نثر خویش ویژگیهای خاصی بخشیده است. جملات سورآبادی ساده است و به واژه های عربی چندان توجه نشان نداده است. در سطح ادبی جملات وی عمدتا بی پیرایه و فارغ از صور خیال پیچیده و قابل توجه است و در حد تشبیهات و استعاره های ساده خلاصه شده است. در سطح فکری نیز میتوان گرایش وی را به عقاید توحیدی، رویت پروردگار، جبر و اختیار و شفاعت میتوان مشاهده نمود.
نتیجه گیریبرسی ما در تفسیر سورآبادی نشان میدهد که نویسنده در سطوح سه گانه زبانی، ادبی و فکری بیشتر در حیطه زبانی موفق عمل نموده است و واژه های فارسی، انواع فرایندهای واجی، ابدال، مترادفهای فارسی و کاربرد لغات کهن و اصیل از جمله شاخصه هایی است که تبحر او را در سطح زبانی بخوبی نشان میدهد.
کلید واژگان: سبک شناسی، تفسیر سورآبادی، سطح زبانی، سطح ادبی، سطح فکریJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:18 Issue: 108, 2025, PP 175 -202BACKGROUND AND OBJECTIVESThe main objective of this article is to analyze and examine the linguistic, intellectual, and literary levels of the Surabadi commentary by Abu Bakr Atiq Neyshaburi, as one of the prominent works of interpretation of the Holy Quran in the fifth century, and to present a clear picture of this book with a stylistic analysis.
METHODOLOGYThe research method in this study is descriptive-analytical based on library studies and documentary methods and taking notes from five volumes of Surabadi commentary corrected by Ali Akbar Saeedi Sirjani. The examples and instances have been selected selectively from the text of the work and we have analyzed them in a systematic and statistical manner. In order to avoid procrastination and within the scope of this article, it has been sufficient to mention some evidence and examples.
FINDINGSThe research findings indicate that Surabadi has given his prose special characteristics by utilizing phonetic features such as various substitutions, mergers, increases, decreases and reductions, deletions and inflections at the linguistic level, original Persian and Old Persian words, a small use of Arabic words, the use of synonyms and suffixes at the lexical level, and paying attention to features such as the use of adjectives, pronouns, absolute object and the use of prefixed, compound, supplicatory, prohibition, command, and negation verbs at the syntactic level. Surabadi"s sentences are simple and he has not paid much attention to Arabic words. On the literary level, his sentences are mostly unadorned and free from complex and remarkable imagery and are summarized in simple similes and metaphors. On the intellectual level, his tendency towards monotheistic beliefs, the vision of God, predestination and free will, and intercession can also be observed.
CONCLUSIONOur study of Surabadi"s commentary shows that the author has been more successful in the linguistic field at the three levels of linguistic, literary, and intellectual. Persian words, various phonological processes, abdal, Persian synonyms, and the use of ancient and original words are among the characteristics that well demonstrate his proficiency at the linguistic level.
Keywords: Stylistics, Surabadi Interpretation, Linguistic Level, Literary Level, Intellectual Level -
ادبیات کاربرد خلاق زبان است. دانش های جدید زبان را تازه و با طراوت می کنند زیرا واژه ها با مفاهیمی که ازسال هاپیش وجود داشته اند متبلور نمی شوند. اندیشه های جدید و شگردهای نو به بررسی رازهای کشف نشده یک اثر می پردازند.یکی از راه های نوین کشف زیبایی متن سبک شناسی لایه ای است. سبک شناسی لایه ای رویکردی جدید واکاوی متن ادبی است.در مقاله حاضر توصیفات رستم در داستان رستم و اسفندیار بر پایه سبک شناسی لایه ای تحلیل شده است. مولفه های سبکی در پنج لایه آوایی، واژگانی،نحوی،بلاغی و ایدئولوزیک مورد ارزیابی قرار گرفته و به موازات آن متن نیز تحلیل محتوایی می شود.حکیم ابوالقاسم فردوسی از شاعران بنام صاحب سبک خراسانی است به همین دلیل شعر او بستری مناسب برای شناسایی مختصات شعر دوره و همچنین شعر حماسی باشد. فردوسی در لایه آوایی شعر خود از موسیقی کلام و آهنگ های نحوی و شیوه های تلفظ گفتار بهره برده است. در لایه واژگانی بابرجسته کردن واژه ها بر اساس شخصیت افراد و معانی مختلف هنرنمایی کرده و در لایه نحوی با انواع چیدمان کلمات، در لایه بلاغی با توجه به علم معانی، بیان و بدیع نهایت فصاحت و بلاغت را بدون تکلف به اوج رسانده است. در بخش ایدئولوژیک به طور ناخودآگاه و خودآگاه نگرش شخصی، باورها و اساسات خود و مردم ایران را مورد توجه قرار داده است.
کلید واژگان: سبک شناسی، توصیفات رستم، داستان رستم و اسفندیار، شاهنامه، فردوسیLiterature is the creative application of language. New linguistic sciences revitalize language, as words do not simply manifest with meanings that have existed for centuries. New ideas and innovative techniques explore the undiscovered mysteriesof a literary work. One of the modern approaches to uncovering textual beauty is layered stylistics. Layered stylistics is a contemporary method for analyzing literary texts. In the present study, the descriptions of Rostam in the story of Rostam and Esfandiyarare analyzed based on layered stylistics. Stylistic features are examined across five layers: phonological, lexical, syntactic, rhetorical, and ideological, while the content of the text is simultaneously analyzed. Hakim Abolqasem Ferdowsi is a renowned poet associated with the Khorasani style; therefore, his poetry serves as a suitable foundation for identifying the characteristics of his era’s poetry as well as Persian epic poetry. In the phonological layer, Ferdowsi utilizes the music of speech, syntactic rhythms, and pronunciation techniques. In the lexical layer, he artistically emphasizes words based on the characters and their varying meanings. In the syntactic layer, he employs diverse word arrangements. In the rhetorical layer, he achieves the pinnacle of eloquence and clarity by employing principles from semantics, rhetoric, and literary devices, without artificial embellishments. In the ideological layer, both consciously and subconsciously, he reflects his personal perspectives, beliefs, and the fundamental values of the Iranian people.
Keywords: Stylistics, Rostam’S Descriptions, Rostam, Esfandiyar, Shahnameh, Ferdowsi -
قیصر امین پور از شاعران مطرح معاصر است که در قالب های مختلف شعر، آثار باارزش و قابل توجهی پدید آورده است. شعرهای او از حیث بلاغی ارزشمند بوده و بر ظرفیت ها و توانمندی های زبان فارسی افزوده است. ایشان ویژگی های سبکی و بلاغی شعر کلاسیک و نیمایی را با شعرهایش تلفیق کرده و یکی از عواملی که در نهایت، باعث برجستگی سبکی اوست، اندیشه های تازه، نوآوری در بلاغت و درک انتظار مخاطبان امروز از شعر است. در این جستار هنرهای ادبی که قیصر امین پور در اشعار خود به صورت خاص و برجسته به کار برده و در تعیین سبک شخصی او نقش دارند، مورد نقد و بررسی قرار گرفته است. پژوهش، براساس نحوه کاربرد مصداق های این شگردهای ادبی در آثار امین پور و ملاحظه دیدگاه های صاحب نظران و دریافت شخصی نگارنده از این هنرهای بلاغی صورت گرفته است. نتیجه کلی مقاله این است که مضمون سازی تازه و بدیع، نمادها و متناقض نماهای ابداعی، آشنایی زدایی های متنوع و بکر و نوآوری های بلاغی دیگر قیصر امین پور، نقش بسیار موثری در زیبایی و تاثیر کلام او دارند و از اصلی ترین ویژگی های سبک اختصاصی ایشان هستند که اشعار او را از شعرهای شاعران دیگر کاملا متمایز می کنند.
کلید واژگان: قیصر امین پور، هنرهای ادبی، زیبایی شناسی، سبک شناسیQeisar Aminpour is one of the prominent contemporary poets who has created valuable and significant works in various forms of poetry. He has combined the stylistic and rhetorical features of classical and seminal poetry with his poems and has well understood and fulfilled the expectations of today's audience. In this essay, the literary arts that Qeisar Aminpour used in his poems especially and prominently and that play a role in determining his style have been criticized and analyzed. The research is based on using examples of these literary techniques in Aminpour's works and considering the views of experts and the author's perception of these rhetorical arts. The article concludes that the new and innovative thematization, innovative symbols and paradoxes, diverse and pristine defamiliarizations, and other rhetorical innovations of Qeisar Aminpour play a very effective role in the beauty and impact of his words. it is one of the main features of his unique style that completely distinguishes his poems from the other poets.
Keywords: Qeisar Aminpour, Literary Arts, Theme Creation, Aesthetics, And Stylistics -
عبدالباقی نهاوندی بر دیوان عرفی که پس از درگذشت او گردآوری می شود، دیباچه ای می نویسد. او در این دیباچه، شاعران روزگار خودش را براساس تمایز طرز و سبک شعر شان رده بندی می کند. این رده بندی که از نخستین سبک شناسی های شعر فارسی به شمار می رود، در مطالعات تاریخ ادبیات و شعر عصر صفویه بسیار حائز اهمیت است. نهاوندی در این رده بندی شعر ثنایی مشهدی، میلی مشهدی، ولی دشت بیاضی و برخی دیگر از شاعران وقوعی را در یک رده قرار می دهد و سبک شعرشان را تلفیقی از وقوع گویی و تازه گویی می داند. برخی از پژوهشگران بر این باورند که نهاوندی به اشتباه این سه شاعر را در یک رده قرار داده و در تشخیص طرز این شاعران به خطا رفته است. این جستار با استناد به منابع تاریخ ادبی و بررسی سبک شناختی اشعار این سه شاعر، گزاره مشهور "تقابل طرز ثنایی با طرز شاعران وقوعی" را به نقد می کشد و دقت و درستی طرزشناسی نهاوندی را اثبات می کند.
کلید واژگان: سبک هندی، طرز، طرز وقوع، عبدالباقی نهاوندی، سبک شناسیIntroductionAbdul Baghi Nahavandi writes a preface to Diwan-e 'Orfi, which was compiled after his death. In this preface, he classifies the poets of his time based on the distinct poetical style. This classification, which is considered one of the first stylistics of Persian poetry, is essential in the studies of the history of literature and poetry of the Safavid era. In this classification, Nahavandi puts the poetry of Sanayi Mashhadi, Mili Mashhadi, Dasht-e Bayazi, and some other poets in the same category. Some researchers believe that Nahavandi mistakenly placed these three poets in the same category and made a mistake in recognizing the style of these poets. This essay proves the accuracy of Nahavandi's stylistics based on literary history sources.
Literature ReviewAmong the contemporary research, special attention has been paid to this introduction in two books: History of Literature in Iran (1369 SH) and One Hundred Years of Real Love (1395 SH). In both researches, after quoting the speech of Abdul Baghi Nahavandi, his style of knowledge has been criticized and evaluated. Safa and Fotoohi believe that Nahavandi was not accurate in the stylistics of the poets' poetry and its classification and did not distinguish the poets' styles from each other properly. In this article, we have evaluated the views of these two researchers.
MethodologyIn the first stage, we collected various reports about the life and poetry of these three poets from literary history sources in order to find out how the literary historians of the Safavid era evaluated their poetry. Then, we continued through the Diwan poetry of these poets and analyzed their poems.
DiscussionCritics do not consider Nahavandi's stylistics correct for three reasons:1) The existence of disagreement and conflict between Vali Dasht-e Bayazi and Hossein Sanayi
2) Considering the styles of Sanayi and Voqu’iyan as equal
3) The combination of Tarze-taze (new style) and Voqu’ style in Mili, Vali, and Sanayi's poetry
Regarding the first problem, it should be known that the story of the dispute between Vali Dasht-e Bayazi and Hossein Sanayi was reported only in some Tazkirehs and it is not seen in the poets’ Diwan. It is said that Vali Dasht-e Bayazi and Sanayi wrote poems in mockery of each other, but the poem attributed to Sanayi is not found in his Diwan. In addition, the name of Sanayi is not mentioned in the poem by Vali Dasht-e Bayazi. Regarding the second case, it should be said that in addition to Nahavandi, other literary historians such as Mirtaqi al-Din Kashani also introduce these three poets as having the same style in their works and compare and evaluate their poetry; therefore, Nahavandi is not the only one who considers these three poets to be of the same style. Regarding the third case, it should be noted that there are different reports of the poetry style of these three poets in different sources. For example, the author of Tazkareh Kheyr al-Bayan considers the style of Mili Mashhadi's poetry to be different in the form of Ghazal and Ghasideh. Furthermore, the poems of these three poets also show that they wrote poems in different styles and their poems are similar in terms of subject and imagination.ConclusionSanayi's simple lyrical poems, Dasht-e Bayazi and Mili Mashhadi 's imaginary poems, along with poems with common themes, show that these three poets were not in conflict with each other. The literary dispute between Sanayi and Dasht-e Bayazi, which is famous in the history of literature, is not seen in their poems; however, by looking at their poems we realize that these poets were inspired and influenced by each other. The fame of the phrase “contrast between the style of Sanayi and the style of Voqu’iyan” can be seen for two reasons. First, there is a common point of view in the poetry studies of the Safavid era, which divides the poetry of this period into two groups, difficult and moderate; the existence of such an attitude causes attention to be paid to only one aspect of the poet's style. Secondly, in the stylistic analysis of the poets' poetry, literary historians have generally paid attention to the outstanding and dominant aspect of each poet's poetry, while Nahavandi considers all the dimensions of the poetry of these three poets and rightly considers their poetry style to be a combination of Tarze-Taze (new style) and Voqu’ style.
Keywords: Stylistics, Indian Style, Abdul-Baghi Nahavandi, Voqu’ Style, Indo-Persian Poetry, Sanayi Mashhadi -
زمینه
تحقیق کنون با رویکرد تطبیقی اجراشده است نشان میدهد که باوجود به روزرسانی سرفصلهای دروس سبک شناسی در برنامه درسی در دانشگاه های افغانستان، این درس آنچنانکه شایسته است نیازهای سبک شناسی دانشجویان را برآورده نو مهارت سبک سازی شناسایی سبکها را به دانشجویان فراهم نمیکند. در برنامه درسی دانشگاه های افغانستان 4 واحد سبک شناسی موجود است؛ اما این درس با رویکرد دانش محوری اجرا میگردد.
روش هااین تحقیق با روش تحلیلی-توصیفی و با رویکرد تطبیقی اجرا شده است.
یافته هابا گذراندن این درس دانشجویان میتوانند ویژگیهای برخی از سبکها عمومی و مبانی سبک شناسی را فرا بگیرند؛ اما در بخش انتقال مهارت سبک سازی، استفاده از نرم افزارهای تحلیل سبک، سبک پژوهی یا پرورش مهارتهای حرفه ای برای دانشجویان، تعریف منابع درامد سبک شناسی، سبک شناسی متون معاصر، سبک شناسی و رایانه و سبک شناسی در متون غیرادبی کاستیهای فراوانی دارد.
نتیجه گیریکاستیهای موجود در سرفصل های دروس سبک شناسی برنامه درسی دانشگاه های افغانستان را میشود از طریق در اختیار قرار دادن بخشی از چهار واحد به ایجاد سبک در عرصه های نگارشی، گفتاری، محتوای دیجیتالی، آگهی های تبلیغاتی، تولید و تحلیل و ویرایش محتوا و تحلیل آمار کیفی با استفاده از نرم افزارها، تمرین شناخت سبک متون معاصر، اجرای سبک شناسی با استفاده از رایانه، تمرین شناخت سبک متون غیرادبی و... مرفوع کرد.
کلید واژگان: سبک شناسی، آزمایش سبک شناسی، سبک شناسی و رایانه، مطالعه تطبیقی، هیلداتاباJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:17 Issue: 106, 2025, PP 77 -94BACKGROUND AND OBJECTIVESThe current research has been carried out with a comparative approach and shows that despite updating the headings of stylistics courses in the curriculum in Afghan universities, this course does not meet the students' stylistic needs as it should and does not provide the students with the stylistic skills to identify styles. There are 4 units of stylistics in the curriculum of Afghan universities; But this lesson is implemented with a knowledge-oriented approach.
METHODOLOGYThis research was carried out with analytical-descriptive method and comparative approach.
FINDINGSBy completing this course, students can learn the characteristics of some general styles and the basics of stylistics; But in the transfer of stylistic skills, using style analysis software, stylistic research or developing professional skills for students, defining the sources of stylistic income, contemporary text stylistics, stylistics and computers, and stylistics in non-literary texts, there are many shortcomings.
CONCLUSIONThe shortcomings in the stylistics courses of the curriculum of Afghan universities can be solved by providing a part of four units to create style in the fields of writing, speaking, digital content, advertisements, production and analysis and content editing. and analysis of qualitative statistics using software, the practice of recognizing the style of contemporary texts, the implementation of stylistics using the computer, the practice of recognizing the style of non-literary texts, etc.
Keywords: Stylistics, Stylistics Test, Stylisticsand Computer, Comparative Study, Hildataba -
از برکات رواج و روایی زبان و ادبیات پارسی در شبه قاره هندوستان، نوشته شدن کتاب های بسیاری به زبان پارسی در موضوعات گوناگون، توسط اندیشمندان و نخبگان آن دیار بوده است. چنانکه برخی استادان و ادیبان شبه قاره، کتاب ها و رساله هایی پر ارج و ارز به پارسی در بلاغت، شعرشناسی و نقد ادبی از خود به یادگار نهاده اند. جامع الصنایع و الاوزان (778-770ه.ق)، یکی از همین آثار است که توسط سیف جام هروی و برای شاهزاده «فتح خان»، فرزند «فیروزشاه» از سلسله تغلق شاهیان نوشته شده است. جامع الصنایع، به مثابه کتابی در بلاغت و محاسن و معایب شعر دری، با وجود تاثیرگیری از برخی آثار بلاغی پارسی و عربی نظیر حدایق السحر، حقایق الحدایق، مفتاح العلوم و تلخیص المفتاح، نوگویی های قابل توجهی دارد که در جای خود بررسیده تواند شد. افزون بر این، کتاب دربردارنده اطلاعات و نکات ارزشمندی در شعرشناسی و نقد ادبی است و خبر از آن می دهد که نویسنده آن، همچنانکه نظم را بر نثر رجحان می دهد، شاعری را امری موهبتی می داند. او میان «شاعر» با «موزون طبع» و «خوب طبع» تفاوت می گذارد. طرفدار معنادار بودن شعر است، اما جانب زیبایی و باندامی شعر را نیز فرو نمی گذارد. در پیروی شاعران هم روزگار خود از استادان پیشین، نظراتی دارد که شایسته بازخوانی و بررسی است. تن دادن به «جواز» را در شعر خوش نمی دارد و شاخص هایی برای نقد شعر دارد. همچنین جامع الصنایع، کهنسال ترین نوشته بلاغی ای است که در آن برای معرفی «طرز» و طرزشناسی شعر پارسی کوشش شده است. در این راستا، پس از بیان معیارها، طرزهای شعر پارسی به نه طرز تقسیم شده و هرکدام به شاعری که در آن طرز سرآمد بوده، انتساب یافته است. نهایت آنکه از نظرسیف هروی، طرز امیرخسرو دهلوی (725-651 ه.ق)، چه در نثر و چه در شعر، سرآمد همه طرزها است. این نظر در کنار دیگر نظرات ستایش آمیز هروی درباره امیرخسرو، از جایگاه والای این شاعر در شبه قاره خبر می دهد.کلید واژگان: بلاغت، سبک شناسی، نقد ادبی، طرز، جامع الصنایع و الاوزان، سیف جام هرویOne of the benefits of promoting Persian language and literature in the Indian subcontinent was that many books were written in Persian on various subjects by the intellectuals and elites of that land. Some of the masters and writers of the subcontinent have left behind valuable books and texts in Persian on rhetoric, understanding poetry, and literary criticism. Jame ol-Sanaye val-Awzan (770-778 AH) is one of these works. This book was written by Seyf Jam Heravi for Prince "Fath Khan", the son of "Firoz Shah" from the Tughlaq Shahi dynasty. Jame ol-Sanaye is a valuable book on rhetoric and the beauties and faults of Persian poetry. Although this book is influenced by some Persian and Arabic rhetorical works, such as Hadayegh ol-Sehr, Haghayegh ol-Hadayegh, Meftah al-Uloum, and Talkhis ol-Meftah, it contains significant innovations. These innovations will be mentioned in their place. In addition, the book contains valuable information and points about understanding poetry and literary criticism, and it is clear that its author considers poetry superior to prose and also considers the power of poetry to be innate. He distinguishes between a "poet" and a "composer"; he is in favor of the idea that poetry should have the meaning; But for him, the beauty and coherence of poetry are also important. He also has some noteworthy and testable opinions about the poets' following of the great poets of the past. He does not like the issue of “permissibility” in poetry. He also has indicators for criticizing poetry. Jame ol-Sanaye is the oldest rhetorical work in which an attempt has been made to define the “style” (Tarz) and stylistics of Persian poetry. In this regard, after stating some criteria, the styles of Persian poetry have been divided into nine styles, each of which has been attributed to a prominent poet. Finally, according to Seyf Heravi, the style of Amir Khusrow Dehlavi (651-725 AH), both in prose and in poetry, is superior to all styles. This opinion, along with his laudatory descriptions of Amir Khusrow, shows that this poet had a high position in the subcontinent.Keywords: Rhetoric, Stylistics, Literary Criticism, Tarz, Jame Ol-Sanaye Val-Awzan, Seyf Jam Heravi
-
نشریه مطالعات زبان فارسی، پیاپی 17 (بهار 1403)، صص 140 -166سبک شناسی متون، از جمله روش هایی است که ما را به معنا و مفهوم سازی های متکلم و جنبه های زیبایی متون راهنمایی می کند. امروزه سبک شناسی به عنوان یکی از علومی که با دانش زبان شناسی و بلاغت ارتباط تنگاتنگی دارد، جایگاه ویژه ای را در میان پژوهش های ادبی به خود اختصاص داده است. از جمله اثری که از لحاظ سبک شناسی قابل تامل است، قرآن کریم می باشد. روشن است برای درک قرآن کریم و فهم بیشتر آن باید با ویژگی های مختلف آن از جمله اسلوب های ادبی و زبانی کاربردی اش آشنا شد و قطعا دانش سبک شناسی برای رسیدن به این مقصود می تواند نقش چشمگیری داشته باشد. در این جستار با تکیه بر روش توصیفی-تحلیلی سوره فرقان در سطوح واژگانی، بلاغی و نحوی مورد بررسی قرار گرفته است. نتایج پژوهش نشان می دهد: در سطح زبانی سوره فرقان، به نکات صرفی و نحوی توجه شده است. در سطح ادبی، استفاده از عناصر بلاغی چون استعاره، تشبیه، تکرار، التفات، استفهام و غیره، در زمینه موسیقایی و زیبایی شناختی تاثیرگذار بوده است و همه این موارد بر وجوه اعجاز بیانی سوره فرقان افزوده است. همچنین وجود بعضی از صناعات ادبی علاوه بر اینکه موجب شیوایی و تاثیرگذاری سوره شده اند، همگی در راستای هدف آیات است.کلید واژگان: سبک شناسی، قرآن کریم، سوره فرقانIntroductionThe Holy Quran, as a repository of knowledge and treasures of sciences, has always attracted the attention of scholars. In terms of content, it contains novel themes and in terms of rhetoric, it contains the most beautiful rhetorical techniques. One of the beautiful manifestations that is clearly and strikingly evident in this divine book is the vivid and original images that have been created through the use of multiple words and expressions, such that if the Holy Quran is viewed as a text, its verses can be weighed in a stylistic scale and its beauties revealed to the reader. Based on stylistic knowledge, this research attempts to analyze the stylistic features of Surah Al-Furqan and answer the following questions.What are the linguistic features of Surah Al-Furqan from a stylistic perspective?What is the structure of the literary features of Surah Al-Furqan from a stylistic perspective? Research MethodologyIn this article, relying on the descriptive-analytical method, Surah Al-Furqan has been examined at the lexical, syntactic, and rhetorical levels. DiscussOne way to prove the miracle of the Holy Quran is in its eloquence and rhetoric. Paying attention to the miracle of the Quran from the perspective of stylistics indicates that there is a close relationship between the beauty, order, and verbal rhythm of the Quran and its lofty meanings and concepts, and that syllabic and phonetic variables are accompanied and harmonized with semantic variables. ConclusionIn this article, the stylistic features of Surah Al-Furqan were examined and analyzed at three levels: lexical, rhetorical, and syntactic. The results are as follows:- Understanding the stylistic features of the surah is directly and closely related to its ideological foundations. For example, the function of emphatic elements such as "amma" and "inn" and the style of swearing, which is at the syntactic level, is indicative of the ideological implications in the narrative context of the surah.-In Surah Al-Furqan, verses that have a single semantic context also have a single phonetic context.-The ideological layer is one of the effective principles in determining the structural form of layered stylistics; therefore, the ideological factor affects the syntax and the structure of sentences is transformed and marked under the influence of beliefs.-In this surah, imagery is used to establish the intended meanings in the mind of the listener or reader, and both types of virtual and real imagery are present in the rhetorical layer, such as simile, metaphor, and allusion.-In Surah Al-Furqan, sensory vocabulary has been used to make mental concepts more tangible so that the audience can more easily connect with the concepts.- The choice of words and vocabulary used in the sentences and phrases of Surah Al-Furqan is purposeful in such a way that each word is placed in its place in the sentence with its morphological structure.-The synonyms and antonyms used in this Surah all have a special message.- The words in Surah Al-Furqan are eloquent and free from rhetorical flaws, and the meanings of the words are harmonious with each other and have a coherent context in terms of concept.- The combination of words in the Holy Quran is based on their musical and spiritual subtleties, and even in the presentation and delay of the words of the Quran, there is a lot of wisdom, and there is harmony between the music of the words and their meanings.- In Surah Al-Furqan, it has been used at different levels to establish the intended meanings in the minds of the reader and listener, which affects the audience.Keywords: Stylistics, Surah Furqan, Phonetic Layer, Rhetorical Layer, Lexical Layer
-
زمینه و هدف
از آغاز اسلام تا کنون آثار ادب فارسی همواره از کلام الهی و سخنان معصومین (ع) بهره مند بوده و در این میان، میراث ادبی تصوف اسلامی منابعی غنی از کاربرد آیات قرآن و احادیث را برای مشتاقان فراهم آورده است. یکی از این آثار مجمع البحرین، تالیف شمس الدین ابراهیم ابرقوهی(نیمه دوم سده هفتم و آغاز قرن هشتم هجری) است. وی مجمع البحرین را بین سالهای 711 تا 714 هجری نوشته شده است. این کتاب علاوه بر ارزش ادبی و تاریخی، مشحون از آیات قرآن کریم و احادیث مختلف، بویژه سخنان حضرت محمد (ص) است. جستار حاضر که در حوزه سبک شناسی است، به مطالعه کاربرد آنها در کلام شمس الدین ابراهیم پرداخته است.
روش مطالعهدر این تحقیق، داده های مورد نیاز از کنکاش در منابع کتابخانه ای بدست آمده و سپس داده های مزبور با روش مطالعاتی تحلیلی-توصیفی بررسی شده است. مسیر تحقیق چنین است که پس از مقدمات ضروری، چگونگی پیوند آیه و حدیث با کلام ابرقوهی از نظر صنعت ادبی، ارتباطات شکلی و لفظی و اغراض وی مطالعه شده است. بعلاوه، در مواردی که بررسی فراوانی معنادار بوده، بسامدسنجی صورت گرفته است.
یافته هامجمع البحرین سرشار از آیات و احادیث است که به روش های تضمین، اقتباس و تلمیح به کار رفته اند. ابرقوهی تضمین را بر اقتباس و تلمیح ترجیح میدهد و اقتباس را بیش از تلمیح استفاده کرده است. در اغلب موارد صرفا بخشی از یک آیه یا حدیث که نظر مولف را تامین میکرده در متن ظاهر شده است. با این حال، گاهی بر حسب نیاز، چندین آیه را به صورت کامل و متوالی در کلام خود گنجانده است. وی معمولا آیه و حدیث را به عربی ذکر میکند، ولی گاهی هم از ترجمه آنها بهره میبرد. در مجمع البحرین، روش ارتباط لفظی غالب پیوند با «که» موصولی است. با وجود این، پیوند بی فاصله، پیوند با کمک ترکیب اضافی و نقل قول هم دیده میشود. از لحاظ تاثیرپذیری گزاره ای، مهمترین اغراض وی از کاربرد آیات و احادیث عبارتند از تتمیم و تکمیل معنا، تاکید و تایید، تبرک و تیمن، تبیین و توضیح، تعلیل و توجیه، تشبیه و تمثیل، تحذیر(هشدار و انذار) و تحریض، استشهاد و استناد.
نتیجه گیریمجمع البحرین به عنوان اثری در حوزه عرفان و تصوف، پیوند برجسته ای با کلام الهی و سخنان حضرت رسول(ص) دارد و ابرقوهی با کمک صنایع ادبی تضمین، اقتباس و تلمیح، موفق شده متنی اثرگذار را بیافریند که در آن، بر اساس شکل مفید و ارتباط لفظی مناسب، اغراض متفاوت مولف از ذکر آیات و روایات برآورده شود.
کلید واژگان: حدیث، سبک شناسی، شمس الدین ابراهیم ابرقوهی، قرآن کریم، مجمع البحریJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:17 Issue: 105, 2025, PP 241 -266BACKGROUND AND OBJECTIVESSince the birth of Islam, Persian literature has always benefited from God’s words and the Hadiths of the innocents (pbuh). In the mean time, the literary heritage of Islamic Sufism has provided rich sources of application of Quranic verses and hadiths. One is Majma Al-Bahrein by Shams al-Din Ibrahim Abarquhi (second half of the 7th century and the beginning of the 8th century of Hijri). He wrote Majma Al-Bahrein between 711 and 714 AH. In addition to its literary and historical value, this book is rampant of verses from the Holy Quran and various hadiths, especially the words of Prophet Muhammad (PBUH). The present essay, in the field of stylistics, focuses on the quality and quantity of their applications in Shams Al-din Ibrahim’s book.
METHODOLOGYWe have obtained the required data of the following research from investigating the library sources and have scrutinized the data using descriptive-analysis method. The research path is that after the necessary introductions, first with a quantitative approach, some frequency measurements resulting from the complete investigation of the book have been carried out. It shows the standing of the verses and hadiths in this book. Then, we have examined the methods of using them in the book.
FINDINGSMajma Al-Bahrein exploits a lot of verses and hadiths used in borrowing (referenced and non-referenced) and hints methods. Abarqhuhi prefers referenced borrowing over non-referenced ones and hints. He has used borrowing more than a hint. In most cases, only a part of a verse or hadith that provided the author"s opinion appeared in the text. However, sometimes, as needed, he included several verses or hadiths in full and consecutively in his words. He usually mentions verses and hadiths in Arabic. However, sometimes, he uses their Farsi translation. In Majma Al-Bahrein, the dominant method of verbal communication is linking with "that". However, direct links, links with the help of compound simile structures, and quotations are also available in the book. In terms of propositional effectiveness, the most dominant purposes of his use of verses and hadiths are to complete the meaning, emphasize and confirm, bless and trust, explaining and describing, reasoning and justification, simile and allegorical explanation, warning and avoidance and inspiration, exemplification, and citation.
CONCLUSIONAs a work in the field of mysticism and Sufism, Majmam al-Bahrein has a prominent link with the divine word and the words of the Prophet (PBUH). With the help of the literary devices of referenced or non-reference borrowing and implication, author has provided a successful management to create an effective text in which, based on a useful form and appropriate verbal connection, he has fulfilled his different purposes from mentioning the verses and hadiths.
Keywords: Stylistics, Shams Al-Din Ebrahim Abarqhuhi, Majma Al-Bahrein, Holy Quran, Hadith -
هدف و زمینه
نسخه های خطی میراث مکتوبی از دل تاریخ و تمدن ملتها میباشند و از این جهت از اهمیت بالایی برخوردار هستند که ما را با فرهنگ و اندیشه گذشتگان آشنا میسازند. از خلال نسخه های خطی میتوان به تاریخ، اندیشه و عقاید انسان های اعصار مختلف پی برد. بررسی محتوا و ساختار نسخه های خطی در هر دوره و حوزه ای میتواند کمک موثری به شناخت سبک، عوامل تاثیرگذار، شناخت و ترویج دستاوردهای علمی، فرهنگی و فکری اعصار مختلف باشد. یکی از این میراثهای مکتوب ماندگار، نسخه خطی دیوان اشعار میرزا محمد سیل اخباری از شاعران و نویسندگان قرن سیزدهم هجری در دوره قاجاریه است.وی شیعی مذهب بوده و اشعار مدحی فراوان در مدح و منقبت ائمه اطهار (ع) دارد. همچنین یکی از چهره های مشهور در منابع قاجاریه بوده و در بسیاری علوم مهارت داشته و کتابهای متعددی در فقه، کلام، و دفاع از تعالیم اخباریه و مخالفت با تعالیم اصولیان نوشته است، که اکثر آنها به چاپ رسیده اند. ولی دیوان شعر وی مغفول مانده است، از این رو پژوهش حاضر به معرفی دیوان اشعار سیل اخباری که شامل غزلیات، قصاید، مثنوی، رباعی، قطعات و دیگر قالبهای شعری میباشد و نیز شناساندن افکار و عقاید وی، که در میان اشعارش انعکاس یافته است و تا کنون کسی به تصحیح و تحشیه آن نپرداخته و جنبه های شاعری سیل در عصر و دوره ای که زندگی میکرده میپردازد.
روش تحقیق:
روش تحقیق در تهیه این پژوهش با توجه به نسخه های خطی این دیوان که در کتابخانه مجلس شورای اسلامی موجود است و همچنین منابع دیگر کتابخانه ای به صورت تحلیل محتوایی صورت گرفته است.
یافته هابررسی اشعار و شناخت توانمندیهای سیل اخباری در به کار بردن آرایه ها و صنایع لفظی و ادبی و چگونگی روزگارش و غیره، به خوبی نشان دهنده این است، که سیل در سرودن شعر نیز، مانند علوم دیگر بسیار مهارت داشته است و در این راه پیرو و پایبند سنتهای ادبی، به ویژه مدیحه سرائی بوده است. در کنار تمام صناعات شعری که وی از آنها بهره برده، بیشتر به صنعت تلمیح توجه داشته است، که آن را بنابر متقضای حال، مخاطب و مطلوب به شیوه ای هنرمندانه به کار برده است.
نتیجه گیریسیل به دو زبان عربی و فارسی شعر سروده است، بسیار تحت تاثیر شاعران پیش از خود از جمله حافظ بوده و ضمن بهره مندی از انواع آرایه ها و تنفنها و تکلفهای ادبی نظیر موازنه، مراعات نظیر، التزام، حرفگرایی، ارصاد و تسهیم، از صنعت تلمیح بسیار برده است. در انواع قالبهای شعری، هنرآزمایی کرده و از اصطلاحات عرفانی به طرز چشمگیری در اشعارش استفاده کرده است. بنمایه اشعارش بیشتر مدحی و عاشقانه _عارفانه است. وی به جهان و مادیات توجهی نداشته و این نکته را فراوان در اشعارش بیان کرده است.
کلید واژگان: سبک شناسی، نسخه خطی، میرزا محمد سیل اخباری، قرن سیزدهم، شناخت سبکJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:17 Issue: 105, 2025, PP 147 -180BACKGROUND AND OBJECTIVESManuscripts of written heritage are from the heart of the history and civilization of nations and are of great importance because they introduce us to the culture and thought of the past. Through manuscripts, one can understand the history, thoughts and opinions of people of different ages. Examining the content and structure of manuscripts in any period and field can be an effective help in knowing the style, influential factors, knowing and promoting the scientific, cultural and intellectual achievements of different ages. One of these lasting written legacies is the manuscript of Mirza Mohammad Sil Akhbari"s collection of poems by poets and writers of the 13th century Hijri during the Qajar period. He is a Shiite and has many praise poems in praise of Imam Athar (AS). He is also one of the famous figures in the Qajar sources and has expertise in many sciences and has written numerous books on jurisprudence, theology, and defending the teachings of the Akhbariyya and opposing the teachings of the Usulians, most of which have been published. But his poetry divan has been neglected, therefore the present study introduces the divan of Sil Akhbar poems which includes sonnets, masnavis, quatrains, pieces and other poetic forms, as well as introducing his thoughts and opinions, which are reflected in his poems and up to now. No one has corrected it and deals with the poetic aspects of Sil in the age and period he lived in.
METHODOLOGYThe research method in the preparation of this research is based on the manuscripts of this court that are available in the library of the Islamic Parliament and also other sources of the library, which will be in the form of content analysis.
FINDINGSExamining Sil Akhbari"s poems and understanding his capabilities in using arrays and verbal and literary arts and his times, etc., clearly shows that Sil was very skilled in writing poetry, like other sciences, and in this way He has been a follower of literary traditions, especially eulogies.Along with all the poetic arts that he used, he paid more attention to the allusion art, which he used in an artistic way according to the needs of the present, the audience and the desired.
CONCLUSIONSeal wrote poetry in both Arabic and Persian languages, he was greatly influenced by the poets before him, including Hafez, and while benefiting from all kinds of arrays and allusions and literary tasks such as balance, respect for example, commitment, literalism, observation and sharing, from industry. He has taken a lot of hints and proved his power as a poet in this field. He has experimented in various poetic formats and has used mystical terms in his poems. The theme of his poems is mostly praise and romance. He did not pay attention to the world and material things and expressed this point in his poems.
Keywords: Stylistics, Manuscript, Mirza Mohammad Sil Akhbari, 13Th Century, Recognition Of Style -
زمینه و هدف
نزار توفیق قبانی (1923 1998) و محمدتقی شمس لنگرودی (1329) از شاعران نامدار ادبیات معاصر سوریه و ایران هستند که در این مقاله با تکیه بر تشابهات سبکی، شعرشان در سه سطح زبانی، ادبی و فکری تحلیل شده است. هدف کلی این است که مشخص شود دو شاعر با وجود تعلق داشتن به دو ادبیات متفاوت، چه وجه شباهتی در زبان، ادبیت و محتوا باهم دارند.
روشاین بررسی با مطالعه کتابخانه ای و به شیوه توصیفی تحلیلی انجام شده است. جامعه آماری تحقیق اشعار قبانی و لنگرودی میباشد.
یافته هاقبانی و لنگرودی در سطح زبانی از هنجار زبانی و قالب شعر کلاسیک عدول کرده اند و شعر نو و سپید سروده اند. قبانی با توجه به زمانه شاعری، دیرتر به شعر نو روی آورده است اما لنگرودی شاعر شاخص شعر منثور بعد از انقلاب اسلامی است. واج آرایی، جناس و تکرار واژه در موسیقی درونی آنها شاخصه سبکی دارد که در هر دو تکرار واژه بیشتر است. در سطح لغوی از واژه های روزمره و متداول زمانه استفاده کرده اند. واژه سازی و ترکیبات نو، علاقه مندی به کاربرد برخی واژه های مربوط به زندگی پیرامونشان شاخصه سبکی هر دوی آنهاست. در سطح نحوی، ادغام زبان کلاسیک و گفتاری، گرایش به زبان مردمی، نزدیک کردن زبان شعر به نثر، کوتاه نویسی و کاربرد ترکیبهای نو مشترک هستند. در سطح ادبی، شباهت آنها در نوآوری عناصرخیال کلاسیک، سادگی تصاویر و تصویرسازی از عناصر پیرامونشان میباشد. این شباهت در آرایه های تشبیه، استعاره، نماد و تلمیح فراوانی دارد. دغدغه مشترک آنها در سطح فکری، همسویی با واقعیت جامعه، مشکلات انسان معاصر و انتقادات اجتماعی سیاسی است. نگاه رمانتیسمی به مساله عشق، انعکاس مسائل مهم جامعه از جمله مساله فلسطین و قدس در شعر قبانی، انقلاب اسلامی و جنگ تحمیلی در شعر لنگرودی وجه تشابه آنهاست و تفاوت آنها توجه به عواطف شخصی و مشکلات جامعه خودشان است که در این محتواها دیده میشود.
نتیجه گیریآنچه که این دو شاعر را با زبان متفاوت کنار هم قرار میدهد، نوع برخورد آنها با زبان، ادبیت، فرم و شکل و اندیشه است. هر دو با نگرش تازه به شعر روی آوردند و با عبور از سنت شعر کلاسیک به نوآوری دست یافتند. زبان تازه، خیال تازه و محتوایی همسو با واقعیت جامعه معاصر، مناسب عواطف روحی انسان معاصر دارند.
کلید واژگان: سبک شناسی، لنگرودی، قبانی، بررسی تطبیقیJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:17 Issue: 104, 2024, PP 155 -176BACKGROUND AND OBJECTIVESNizar Tawfiq Qabbani (1923-1998) and Mohammad Taqi Shams Langroudi (1329) are famous poets of contemporary Syrian and Iranian literature. In this article, relying on stylistic similarities, their poetry is analyzed on three linguistic, literary and intellectual levels. The general goal is to determine how two poets have similarities in language, literature and content despite belonging to two different literatures.
METHODOLOGYThis study was done with a library study and in a descriptive and analytical way. The statistical population of the research is Qabbani and Langroudi poems.
FINDINGSAt the linguistic level, Qabbani and Langroudi deviated from the linguistic norms and the form of classical poetry and wrote new and white poetry. According to the era of his poetry, Qabbani turned to new poetry later, but Langroudi is the representative poet of prose poetry after the Islamic Revolution. Phonology, puns and repetition of words in their inner music have stylistic characteristics that are more in both repetitions of words. At the lexical level, they have used everyday and common words of the time. Word formation and new combinations, being interested in using some words related to the life around them is the stylistic feature of both of them. At the syntactic level, the integration of classical and colloquial language, tendency towards popular language, bringing the language of poetry closer to prose, shorthand and the use of new combinations are common. At the literary level, their similarity is in the innovation of elements of classical imagination, simplicity of images and depiction of elements around them. This similarity has many similes, metaphors, symbols and hints. Their common concern at the intellectual level is alignment with the reality of society, contemporary human problems, and social and political criticism. The romanticist look at the issue of love, the reflection of the important issues of the society, such as the issue of Palestine and Quds in Qabbani"s poetry, the Islamic revolution and the imposed war in Langroudi"s poetry, are their similarities, and their difference is the attention to personal emotions and the problems of their own society, which can be seen in these contents.
CONCLUSIONWhat brings these two poets together with different languagesis their approach to language, literature, form and thought. Both of them turned to poetry with a fresh attitude and achieved innovation by crossing the tradition of classical poetry. They have a new language, a new imagination and a content in line with the reality of the contemporary society, suitable for the spiritual emotions of the contemporary man.
Keywords: Stylistics, Anchoring, Qabbani, Comparative Study -
هدف و زمینه :
حمید سبزواری یکی از شاعران قرن معاصر به شمار میرود که زبان خاص او در بیان مفاهیم و پرداختن به مضامین ناب از ویژگیهای شعری او به شمار میرود.اشعار سبزواری مملو از عشق به وطن، رهبر انقلاب و پیشوایان دینی است که شاعر در اشعار خود آن را به نحو ممتازی متجلی کرده است.پژوهش روبرو بررسی سبک شناسانه اشعار حمید سبزواری در سه سطح زبانی ، ادبی و فکری است تا با موشکافی در اشعار این شاعر بزرگ معاصر زیباییهای اندیشه و شعر وی را بهتر بشناسیم.
روش پژوهش:
پژوهش پیش رو، مطالعه ای نظری است که بر روش کتابخانه ای و شیوه توصیفی- تحلیلی انجام شده است. محدوده و جامعه مورد مطالعه ما کتاب تو عاشقانه سفر کن (گزیده اشعار) حمید سبزواری است.
یافته هابر اساس یافته های این پژوهش، حمید سبزواری علاقه مند به سبک خراسانی و عراقی است و اشعار نو و نیمایی وی جایگاه خاصی در دیوانش ندارند. غالب برجسته در دیوان وی غزل و قصیده است. ردیف در شعر سبزواری از تنوع بالایی برخوردار است که از میان آنها بیشتر تمایلش به ردیف فعلی و ردیفهای ترکیبی است. افعال و کلمات کهن سبک خراسانی در دیوانش به وفور دیده میشود. همچنین تضمینهایی که از شاعران پیشین لا به لای اشعارش ذکر کرده نشان از آگاهی کامل شاعر به شعر آنهاست.
نتیجهدر اشعار سبزواری لغات عربی بسامد کمی دارد. همچنین بیشتر از واژگان ساده استفاده کرده است. سبزواری از بحر رمل که از اوزان پراستعمال شعر فارسی است بیشترین بهره را برده است.از انواع جناس و تکرار در شعرش برای افزایش موسیقی کلام سود جسته است. بیشتر تشبیهات وی حسی به حسی و عقلی به حسی است و از امور محسوس و عناصر طبیعی برای بیان شعرهایش استفاده کرده و از میان تشبیهات ، تشبیه بلیغ بیشترین بسامد را دارد.تلمیحات شاعر بیشتر دینی و قرآنی است و در استعاره گرایش بیشتری به استعاره مصرحه نشان داده است. از مضامین فکری موجود در اشعار سبزواری میتوان به مدح امامان و بزرگان و مرثیه سرایی برای آنها و همچنین بیان رخدادهای تاریخی زمان خود و... اشاره کرد. همچنین مضامینی چون پند و اندرز، وطن دوستی و.. نیز در اشعارش فراوان یافت میشود. میتوان گفت شعر سبزواری دارای مضمون سازیهای پیچیده و نازک خیالیهای دیرفهم نیست و اشعار ساده و روانی دارد.
کلید واژگان: حمید سبزواری، سبک شناسی، شعر معاصر، تو عاشقانه سفر کنJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:17 Issue: 103, 2024, PP 163 -195BACKGROUND AND OBJECTIVESHamid Sabzevari is one of the poets of the contemporary century, whose special language in expressing concepts and dealing with pure themes is one of his poetic characteristics. He has manifested it in his poems in a distinguished way. The present research is a stylistic analysis of Hamid Sabzevari"s poems on three linguistic, literary and intellectual levels in order to better understand the beauty of his thought and poetry by scrutinizing the poems of this great contemporary poet.
METHODOLOGYThe present research is a theoretical study that was conducted on the library method and the descriptive-analytical method. The scope and society of our study is the book "To love travel" (selection of poems) by Hamid Sabzevari.
FINDINGSBased on the findings of this research, Hamid Sabzevari is interested in Khorasani and Iraqi style, and his New and Nimai poems do not have a special place in his Diwan. Ghalib is prominent in his divan, sonnets and odes. Rows in Sabzevari"s poetry have a high variety, among which he tends to the current row and combined rows. Verbs and words of the old style of Khorasani can be seen abundantly in his Diwan. Also, the assurances that he has mentioned from previous poets in his poems show that the poet is fully aware of their poems.
CONCLUSIONArabic words have a low frequency in Sabzevari"s poems. He also used more simple words. Sabzevari has benefited the most from Bahr Ramel, which is one of the most used weights of Persian poetry. He has used all kinds of puns and repetition in his poetry to increase the musicality of words. Most of his similes are sensory to sensory and intellectual to sensory, and he uses tangible things and natural elements to express his poems, and among the similes, eloquent simile has the most frequency. has shown Among the intellectual themes in Sabzevari"s poems, we can mention the praise of imams and elders and elegies for them, as well as the expression of historical events of our time, etc. Also, themes such as advice, patriotism, etc. are also found in his poems. It can be said that Sabzevari"s poetry does not have complex and thin thematics of slow-to-understand fantasies and has simple and fluent poems.
Keywords: Hamid Sabzevari, Stylistics, Contemporary Poetry, You Travel Romantically -
زمینه و هدف
غلامحسین یوسفی و عبدالحسین زرینکوب از جمله نویسندگان و محققان برجسته زبان و ادبیات فارسیند. با توجه به اهمیت نثر این دو نویسنده در معرفی یا نقد و تحلیل آثار ادبی فارسی، بررسی سبک شناسانه نگارش دانشگاهی و علمی آنها ضرورت دارد. در بسیاری از آثار این دو محقق، گونه زبانی ادبی و علمی تلفیق شده است که این مساله در وضوح متن و قدرت انتقال پیام به مخاطبان خود تاثیر گذاشته است.
روش مطالعهدر این مقاله ویژگیهای سبکی دو اثر مهم با کاروان حله زرینکوب و چشمه روشن یوسفی به روش کیفی و کمی بررسی و تحلیل مقایسه ای شده اند. این دو اثر برای مخاطبان دانشگاهی در مجموعه نقد ادبی نگاشته شده اند که دارای مولفه های سبک ادبیند.
یافته هابر اساس نتایج به دست آمده میتوان اشاره کرد که سبک این دو نویسنده سبک تلفیقی ادبی علمی است که بیشتر به سمت گونه ادبی گرایش دارد. کاربرد صناعات ادبی تشبیه، استعاره، کنایه، صناعات توازن مانند جناس، تکرار، واج آرایی، پرسش بلاغی همراه با معانی ضمنی، مترادفات، تقدیم و تاخیر بلاغی اجزای جملات و غیره سبب ادبی شدن هر دو متن شده است. همچنین کاربرد مولفه هایی مانند کهنگرایی، صفات غیرقابل سنجش و مبهم، جملات مرکب پیچیده، جملات عاطفی در بسامد بالا سبب دور شدن متن از گونه علمی زبان و نگارش دانشگاهی شده است.
نتیجه گیریباید توجه داشت که هر دو نویسنده برخلاف هدف اصلی از نگارش متن در حوزه نقد ادبی و تحلیل شعر به سمت زبان ادبی سوق یافته اند. یوسفی با انتخاب صنعت ادبی تشبیه در کنار توصیف موضوع دست به ارزش داوری نیز زده است درحالی که تشبیهات موجود در متن زرینکوب غالبا فاقد داوری ارزشی است. هر دو نویسنده از استعاره در فعل و اسم برای ادبی سازی متن استفاده کرده اند. کاربرد پرسشهای بلاغی با بار عاطفی و کنایه ها با معانی ضمنی در بسامد بالا در کنار جملات عاطفی و صفات ارزش داورانه متن را ادبی کرده اند. در متن یوسفی جملات از نوع مرکب پیش پرداز و ساده اند؛ اما در متن زرینکوب جملات از نوع مرکب پس پرداز تا حدی سبب پیچیدگی ساختار شده است.
کلید واژگان: سبکشناسی، نگارش دانشگاهی، سبک ادبی، سبک علمی، صناعات ادبی، عبدالحسین زرینکوب، غلامحسین یوسفیJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:17 Issue: 103, 2024, PP 315 -335BACKGROUND AND OBJECTIVESGholam Hossein Yousefi and Abdul Hossein Zarinkoob are among the prominent writers and researchers of Persian language and literature. Considering the importance of the prose of these two authors in introducing or criticizing and analyzing Persian literary works, it is necessary to analyze their scientific writing stylistically. In many of the works of these two researchers, literary and scientific language have been combined, which has affected the clarity of the text and the power of conveying the message to its audience.
METHODOLOGYIn this article, the stylistic features of two important works, the Caravan of Helle Zarinkoob and the Roshan Yousefi Spring, have been investigated and analyzed in a qualitative and quantitative way. These two works were written for university audiences in the collection of literary criticism, which have literary style components.
FINDINGSBased on the results obtained, it can be noted that the style of these two writers is a literary-scientific fusion style, which tends more towards the literary genre. The use of literary arts of simile, metaphor, irony, balancing arts such as puns, repetition, phonology, rhetorical questions with implied meanings, synonyms, rhetorical presentation and delay of sentence components, etc. have made both texts literary. Also, the use of components such as archaism, unquantifiable and ambiguous attributes, complex compound sentences, emotional sentences in high frequency has caused the text to move away from the scientific type of language.
CONCLUSIONIt should be noted that both authors have moved towards literary language in the field of literary criticism and poetry analysis, contrary to the main purpose of writing the text. Yousefi, by choosing the literary art of similes, besides describing the subject, has also made value judgments, while the similes in Zarinkoob"s text often lack value judgments. Both authors have used metaphors in verbs and nouns to literaryize the text. The use of rhetorical questions with emotional load and allusions with implied meanings in high frequency along with emotional sentences and value-judgmental attributes have made the text literary. In Yousefi"s text, the sentences are pre-compound and simple; However, in the text of Zarinkoob, sentences of the postparsed compound type have caused the complexity of the structure to some extent.
Keywords: Stylistics, Academic Writing, Literary Style, Scientific Style, Literary Industries, Abdul Hossein Zarinkoob, Gholam Hossein Yousefi -
تصویرسازی مفاهیم ذهنی، و ملموس و محسوس ساختن امور معنوی، در قالب پدیده های عینی، در جای جای قرآن کریم به چشم می خورد. اغلب این تصویرسازی ها از طریق استعاره های مفهومی بوده و خداوند تبارک و تعالی کلیدی ترین مفاهیم قرآنی را که نقش به سزایی در جهان بینی اسلامی و فهم عالم برای مخاطب داشته است، از طریق استعاره های شناختی برای او به تصویر کشیده است. از جمله این فضاسازی ها در آیاتی با رویکرد اعضای بدن نمود یافته است. اعضای بدن دارای معانی و کاربردهای گوناگونی است که برای ارائه ی معنایی خاص برای مفهوم سازی مفاهیم انتزاعی به کار گرفته شده است، از این رو نگارنده در پژوهش حاضر با روشی توصیفی تحلیلی به بررسی این دسته از آیات بر اساس استعاره های شناختی پرداخته اند یافته های پژوهش نشان داده است که قرآن کریم از اعضای مختلف بدن از جمله؛ قلب، وجه، پا، دهان و دست را که مفاهیمی عینی و مادی بوده برای مفهوم سازی مفاهیم انتزاعی و ذهنی به کار گرفته است و از این طریق پیام مد نظر را به مخاطب ارائه داده است.کلید واژگان: قرآن کریم، استعاره های شناختی، اعضای بدن، سبک شناسیImagery of mental, tangible, and sensory concepts, as well as the materialization of spiritual matters through concrete phenomena, is prevalent throughout the Holy Qur'an. Most of these images are conveyed through conceptual metaphors. The Almighty God has depicted key Qur'anic concepts that play a significant role in the Islamic worldview and the understanding of the universe for the audience through cognitive metaphors. Among these spatial representations, certain verses approach the topic of body parts. Body parts possess various meanings and applications, which are employed to provide specific meanings for the conceptualization of abstract ideas. Consequently, the authors of this study utilize a descriptive-analytical method to examine these verses based on cognitive metaphors. The findings reveal that the Holy Qur'an employs various body parts, including the heart, face, feet, mouth, and hands—concrete and material concepts—to conceptualize abstract and mental ideas, thereby conveying its intended message to the audiences.Keywords: Cognitive Metaphors, Body Parts, Stylistics, Holy Qur'an
-
زمینه و هدف
شمس الدین محمد اسیری لاهیجی نوربخشی، عارف ، شاعر و از مشایخ سلسله نوربخشیه در قرن نهم و دهم هجری قمری است. در این پژوهش مثنوی اسرارالشهود از اسیری لاهیجی در حوزه سبک شناسی جملات ندایی مورد بررسی قرار گرفته است.
روش مطالعهپژوهش حاضر با توجه به ماهیت نظری آن به روش توصیفی – تحلیلی و بر مبنای مطالعات کتابخانه ای و الکترونیکی صورت پذیرفته است. جامعه و محدوده مورد نظر کتاب «اسرار الشهود» شمس الدین محمد اسیری لاهیجی با تصحیح و مقدمه سیدعلی آل داود میباشد.
یافته هالاهیجی صاحب ابتکاراتی در خلق مناداست و در این زمینه دست به نوآوری هایی زده است. ابتکارات لاهیجی در خلق منادا، 37 درصد از مجموع جملات ندایی این مثنوی را شامل میشود. وی همچنین در این مثنوی برخلاف بسیاری از شاعران، خود را در جایگاه منادا قرار نداده است، هم چنان که در اغلب جملات ندایی، در جایگاه آموزنده مفاهیم نیز قرار ندارد و آموزه های عرفانی و اخلاقی را در قالب حکایات و از زبان اشخاص و بزرگان متصوفه بازگو میکند. در این مثنوی به غیر از منادای خداوند و مناداهای جان و دل، باقی مناداها محسوس هستند. مخاطبان مثبت لاهیجی، بزرگان متصوفه و مخاطبان منفی، افراد ناآگاه از معرفت الهی و طریق سلوک عرفانی هستند. از یافته های دیگر این تحقیق تاثیرپذیری لاهیجی از عطار و مولوی است، برخی از جملات ندایی این مثنوی تنها در آثار دو عارف قرن ششم و هفتم یافت میشوند که اثرپذیری لاهیجی را آشکارتر کرده است.
نتیجه گیریاز جمله نتایج حاصل شده، آگاهی یافتن از ویژگیهای ندا و منادا در این مثنوی، تعداد جملات ندایی، ضبط هر یک از آن ها و بسامد تکرار آنها در تحقیق حاضر است. بر اساس جامعه آماری، لاهیجی از یکصد و یازده جمله ندایی، صد و هفتاد و شش مرتبه در متن این مثنوی بهره برده است. بالاترین بسامد در میان حروف ندایی، حرف نقش نمای «ای» است. منادای خداوند در این مثنوی بالاترین بسامد را داراست. کمترین بسامد نیز متعلق به نامهای افراد است. نامهای منادا در مجموع یک درصد از جملات ندایی این مثنوی را به خود اختصاص داده اند. غالبا در محتوای جملات ندایی، پیامی که به منادا انتقال داده میشود آموزه های عرفانی از جمله طلب عشق الهی، طلب بی نیازی از خلایق، ترک دنیا دنی، مفاهیم فنا و بقا، طریق وصال و برخی از ویژگیهای اخلاقی است، در مثنوی اسرار الشهود، حروف ندا همواره در جایگاه ندایی قرار ندارند و گاه افاده تعجب، افسوس و یا بیان آرزو میکنند.
کلید واژگان: سبک شناسی، ساختار نحوی، جملات ندایی، ندا و منادا، اسرارالشهود، اسیری لاهیجیJournal of the stylistic of Persian poem and prose (Bahar Adab), Volume:17 Issue: 102, 2024, PP 185 -205BACKGROUND AND OBJECTIVESShamsuddin Mohammad Asiri Lahiji Noorbakhshi is a mystic, poet and one of the sheikhs of the Noorbakhshi dynasty in the 9th and 10th centuries of Hijri. In this research, the Masnavi of Asrar al-Shuhoud by Asiri Lahiji has been examined in the field of stylistics of phonetic sentences.
METHODOLOGYConsidering its theoretical nature, the present research was carried out using a descriptive-analytical method based on library and electronic studies. The target society and scope of the book "Secrets of Witnesses" is Shamsuddin Mohammad Asiri Lahiji with proofreading and introduction by Seyyed Ali Al Dawood.
FINDINGSLahiji is the owner of initiatives in the creation of monadas and has made innovations in this field. Lahiji"s initiatives in the creation of monada include 37% of the total vocal sentences of this masnavi. Also, in this masnavi, unlike many poets, he has not placed himself in the position of a preacher, just as in most of the vocative sentences, he is not in the position of teaching concepts, and he has given mystical and moral teachings in the form of anecdotes and from the words of individuals and elders. The mystic recounts. In this masnavi, other than the calls of God and the calls of the soul and heart, the rest of the calls are noticeable. The positive audience of Lahiji are Sufi elders and the negative audience are people who are ignorant of divine knowledge and the way of mystical conduct. Another finding of this research is the influence of Lahiji on Attar and Maulavi, some of the vocal sentences of this Masnavi are only found in the works of two mystics of the 6th and 7th centuries, which has made Lahiji"s influence more obvious.
CONCLUSIONAmong the results, finding out about the features of Neda and Monada in this Masnavi, the number of Neda sentences, the recording of each of them and the frequency of their repetition in the present research. According to the statistical community, Lahiji has used one hundred and eleven phonetic phrases, one hundred and seventy-six times in the text of this masnavi. The highest frequency among phonetic letters is the letter "ey". God"s call has the highest frequency in this masnavi. The lowest frequency also belongs to the names of people. Monada"s names account for a total of one percent of the phonetic sentences of this Masnavi. Often in the content of Naadi"s sentences, the message that is conveyed to the monada is mystical teachings such as seeking divine love, seeking no need from creation, leaving the world, the concepts of annihilation and survival, the way of connection and some moral characteristics, in the Masnavi of Asrar. Al-Shoud, phonetic letters are not always in phonetic position and sometimes express surprise, regret or wish.
Keywords: Stylistics, Syntactic Structure, Vocative Sentences, Calls, Asrar Al-Shuhoud, Asiri Lahiji
- نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شدهاند.
- کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شدهاست. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
- در صورتی که میخواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.