به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه

پارودی

در نشریات گروه ادبیات و زبان ها
تکرار جستجوی کلیدواژه پارودی در نشریات گروه علوم انسانی
  • وحید رجبی*، افسانه ناظری، مسعود نقاش زاده
    پارودی را باید یکی از مهمترین گونه های ادبی پنداشت که در طول سالیان متمادی دستخوش تغییرات معنایی فراوانی گردیده است و توانسته به عرصه های گوناگون هنر از جمله سینما ورود پیدا کند. پدرو آلمودوار از جمله فیلمسازانی به شمار می آید که می توان نحوه های پارودی را در آثارش دید. این پژوهش با هدف مطالعه ی پارودی در سینمای آلمودوار و با طرح این پرسش که ، «پارودی چگونه در فیلمهای پدرو آلمودوار نمود پیدا کرده است؟ به تحلیل فیلمهای وی بر اساس آرای ژرار ژنت و لیندا هاچن پرداخته است. در این راستا نیز با بهره گیری از روش توصیفی-تحلیلی، فیلمهای «چه کرده ام که مستوجب این باشم؟» «زنان در آستانه ی فروپاشی عصبی» و «با او حرف بزن» بعنوان نمونه های مطالعاتی انتخاب و مورد مطالعه قرار گرفته است. بر اساس خوانش انجام شده بر مبنای آرای ژنت و هاچن در فیلم های سه گانه آلمودوار می توان نحوه هایی از روایت پارودیک و به عبارتی تقلید یا برگرفتگی طنز گونه را به مشاهده نشست که از مولفه هایی چون تمسخر، آمیختگی، وارونه سازی کنایه آمیز و فرامتن سازی بهره برداری شده است.
    کلید واژگان: پارودی، ژرار ژنت، لیندا هاچن، سینمای پدرو آلمودوار
    Vahid Rajabi *, Afsaneh Nazeri, Masoud Naghashzadeh
    Parody is considered to be one of the most important literary genres that has undergone significant semantic changes over the years and has been incorporated into various forms of art, including cinema. Pedro Almodóvar is among the filmmakers who have utilized this concept in their works. This research aims to analyze the use of parody in Pedro Almodóvar's films. The theoretical framework of this study is based on the views of Gérard Genette and Linda Hutcheon. The research question is, "How has parody been embodied in Pedro Almodóvar's films?" To answer this question, a descriptive-analytical and comparative method has been applied. The films "What Have I Done to Deserve This?" (1984), "Women on the Verge of a Nervous Breakdown" (1988), and "Talk to Her" (2004) have been purposefully selected and analyzed as case studies based on the theories of Gérard Genette and Linda Hutcheon. The findings suggest that certain sequences in Almodóvar's films align with the dimensions of parody according to the perspectives of both thinkers.
    Keywords: Parody, Gérard Genette, Linda Hutcheon, Pedro Almodóvar's Cinema
  • نعیمه کریملو*، سحر وفایی تاج خاتونی

    در این مقاله، نقش پارودی یا نقیضه در «ایالت ها و امپراتوری های ماه» اثر سیرانو دو برژراک بررسی شده است؛ اثری که در قرن هفدهم، دوران تغییرات عمده فکری، با تقلیدی طنزآمیز از هنجارهای اجتماعی، علمی، فلسفی و مذهبی، رویکردی نوآورانه در پیش گرفته است. این پژوهش، با تمایزگذاری میان پارودی در معنای محدود و گسترده آن، به تحلیل رابطه میان پارودی و مباحث فکری عصر مورد نظر می پردازد؛ تحلیلی که با تاکید بر نظریات و تاملات ژرار ژنت و تحقیقات سایر اندیشمندان حوزه پارودی انجام شده است.  به نظر می رسد پارودی در آثار سیرانو از شکل ساده خود فراتر رفته و به ابزاری تبدیل شده است که خواننده را به اندیشه و بازنگری وامی دارد. پذیرش پارودی نیز نقشی کلیدی ایفا می کند، زیرا هر خواننده می تواند برداشت طنزآمیز و منحصر به فرد خود را داشته باشد. به بیان دیگر، پارودی در نوشتار سیرانو دو برژراک، حقیقتی پویا و در حال بازتعریف را آشکار می کند.

    کلید واژگان: سیرانو دو برژراک، پارودی، نقیضه، تقلید، طنز
    Naeimeh Karimlou *, Sahar Vafaie Tajkhatooni

    Cet article étudie le rôle de la parodie dans Les États et Empires de la Lune de Cyrano de Bergerac qui, durant le XVIIe siècle, période de changements intellectuels majeurs, adopte une approche novatrice en parodiant les normes sociales, la science, la philosophie et la religion. Distinguant entre parodie au sens restreint et parodie au sens large, nous avons examiné la ‘parodicité’ chez cet écrivain. Ainsi notre étude se penche-t-elle sur la relation entre la parodie et les débats intellectuels de l'époque, mettant en lumière les opérations parodiques utilisées pour remettre en question les croyances et idéaux du XVIIe siècle. Nous soulignons l'importance de l'effet comique dans la parodie de Cyrano, affirmant que cette forme d'expression contribue à innover, critiquer et divertir tout en offrant une perspective captivante sur le monde. La parodie chez Cyrano, loin d'être un simple procédé, fonctionne en tandem avec des opérations telles que l'anachronisme et l'inversion pour stimuler la réflexion du lecteur, créant ainsi une véritable œuvre originale. On met également l’accent sur l'importance de la réception de la parodie, notant que chaque lecteur peut créer sa propre interprétation humoristique et que la parodie chez Cyrano révèle une vérité constamment redéfinie. La méthodologie de notre recherche est basée sur une analyse approfondie des éléments parodiques présents dans l'œuvre de Cyrano de Bergerac, en appliquant les théories de Gérard Genette et Daniel Sangsue. Il ressort de notre étude que la parodie chez Cyrano fonctionne comme un moyen habile d'exprimer diverses idées philosophiques et scientifiques, tout en apportant une perspective fraîche et captivante sur le monde. En parodiant des concepts religieux, philosophiques et scientifiques de son époque, Cyrano suscite des réflexions et des questionnements chez le lecteur, tout en offrant un divertissement subtil. Le rire parodique de Cyrano et sa neutralité constante soulignent la nature toujours mouvante et renouvelée du sens, offrant ainsi une réflexion profonde sur la vérité et la perception dans la littérature.

    Keywords: Cyrano De Bergerac, Imitation, Les Etats Et Empires De La Lune, Parodicité, Rire
  • راضیه صدری خانلو، شهریار نیازی، عبدالعلی آل بویه لنگرودی، مصطفی پارسایی پور*
    کارناوال، کانون پویای روحیه جدال گری شادمانه و آزادیخواهی هنجار شکن مردمی، همواره در رویارویی با مطلق اندیشی های اقتدارگران و هرگونه موقعیت محدودیت آفرین، خودنمایی می کند. بازنمود ادبیاتی مولفه های سنت کارناوالی و روحیه ممنوعیت ستیز جشنواره های مردمی، بعدها در ادبیات کارناوال گرا -به مثابه شاخه ای از نظریه گفتگومندی باختین- در قالب فنون چندی چون پارودی، نسبیت و تقابل های دوگانی، تاج گذاری و تاج برداری، زبان کوچه بازاری، مضامین مرگ، نقاب و دیوانگی و انگاره ضیافت متجلی گشت که هر یک پاسخ کارناوالی شده ای در مقابل روحیه تک سویه نگری و خودبسنده انگاری بود. پروژه روایت پژوهی باختین، کارناوال گرایی را با تاکید بر شیوه تفحصگرانه این اندیشه در باورهای بر سازنده کارناوال، کلیدواژه تحولات رمان مدرن برمی شمرد که قابلیت بازشناسی راهبردهای آثار کارناوال گرا در عینیت بخشی به گرایش آزادی خواهی جزمیت ستیز را فراهم می آورد. از این رو با تکیه بر روش تحلیل محتوای کیفی با رویکرد توصیفی- تحلیلی و با داده کاوی کتابخانه ای، با رصد نمونه های کارناوال گرایی رمان «لعبه النسیان» در قالب مولفه های مذکور، می کوشیم دستاوردهای «محمد براده» نویسنده مراکشی (1938) را در گفتگومندسازی و ترویج روح دموکراسی چندآوایی در رمان نویسی نوین عرب بازکاویم. مطالعه این رمان از منظر کارناوال گرایی حاکی است: براده، با شیوه های متناسب هر یک از مولفه ها همچون: قدسیت زدایی، منحط سازی مفاهیم متعالی شمرده، وارونگی و جایگزینی نوسانگرانه دوگانی ها، گستاخی اقتدارستیز، ابطال پندار کمال و مبناهای از پیش رسمیت یافته حاکمان و الغاء موقتی عرف ها، نگاه ها، باورها و مرزهای ازپیش خوانده؛ هنجارهای سلسله مراتبی برساخته و مناسبات پایگاهی، قوانین و تابوهای ظاهرا نقض ناپذیر را باژگونه کرده و با تاکید بر چندقطبی گرایی، به ایده تکثرگرایی مرکزیت زدوده و مصادیق آن چون گفتمان های طردشده و اندیشه طبقات به حاشیه رانده، دگربار مرکزیت بخشیده و مخاطب را در سایه فرهنگ آزادی خواهی، به مقام سوژگی و درک چندآوابودگی هستی رسانده و نهایتا لعبه النسیان را به نمونه موفق ادبیات کارناوال گرای جهانی با نکهتی محلی بدل کرده است
    کلید واژگان: ادبیات کارناوال گرا، پارودی، تاج گذاری، تاج برداری، تقابل دوگانی، ضیافت، لعبه النسیان، باختین
    Razieh Sadrikhanloo, Shahriar Niazi, Al Boyeh Langroudi Abdul Ali, Mostafa Parsaeipour *
    Carnival, the dynamic center of joyful spirit of debate and libertarianism of people, always shows power in the face of the absolute thoughts, with its solubilization and making solutions. Literary representation of carnival tradition and the anti-ban spirit of folk festivals, later in the Caniavalesque literature in the form of several techniques such as parody, relativity and binary opposition, crowning/uncrowning, lower urban language, the Themes of Death and mask, and banquet imagery were manifested, each of which was an artistic carnivalized response to the spirit of one-sidedness and self-sufficiency of the authoritarian party. Bakhtin's narratology project in the analysis of Novel-tendent prose considers carniavalesque as the keyword of modern novel developments by emphasizing the exploratory method of this idea in beliefs constructed carnival. The importance of paying attention to carnivalesque literature from the perspective of Bakhtin's critical approach lies in its ability to study and re-read the strategies of these works in objectifying the Liberal tendency of anti-dogmatic modern narrative discourse. Relying on the method of descriptive-analytical research, by observing the examples of carnivalesque of the novel "The-Game-of-Forgetting" in the form of the above components, we try to measure the success of the Moroccan "Mohamed Berrada" in dialogizing his work and promoting the spirit of polyphonic democracy in Arabic novel writing. The study of the novel from the perspective of carnivalesque literature indicated That: Berrada, with methods appropriate to each of the components such as: desecration, degenerating the transcendent enumerated concepts, inversion and replacement of oppositions, refutation of perfectionism and pre-recognized bases of rulers; It overturns hierarchical norms and seemingly inviolable rank-oriented relations, and by emphasizing multipolarism, will centralize rejected discourses once again. It'll leads the audience to the status of subjectivity and knowing the state of polyphonic nature of the universe, in the shadow of democracy, and has ultimately made his novel a successful example of global carnivalesque literature with a local twist.
    Keywords: Carnivalesque Literature, Crowning, Uncrowning, Parody, binary oppositions, Banquet, the game of forgetting, Bakhtin
  • سحر وفایی تاج خاتونی*، الله شکر اسداللهی تجرق
    تعاریف متفاوت و گاه ضد و نقیض از «پارودی»، بیانگر نبود تعریف ثابتی از این مفهوم است. پارودی در ادبیات فارسی که شامل گنجینه هایی ارزشمند برای مطالعه این مفهوم می باشد، به «نقیضه» ترجمه شده و بیشتر مفاهیم نزدیک به آن را به اشتباه در بر می گیرد. به منظور بررسی متعاقب این مفهوم در ادبیات فارسی و شناخت بهتر ماهیت آن لازم است ابتدا به مطالعه در زمانی این مفهوم و بیان نظریه های مربوط به آن در ادبیات غرب بپردازیم. خواهیم دید که چگونه در قرن بیستم پس از تعریف دوباره پارودی توسط باختین و فرمالیست های روس، نظریه پردازی در باب آن به اوج خود می رسد. از رویکردی خواهیم گفت که پارودی برای اولین بار در بستر آن تعریف و از مفاهیم مجاور خود تمییز داده شد و محدودیت های آن را نیز بیان خواهیم کرد و همچنین به مهم ترین و جدید ترین نظریه ها خواهیم پرداخت. پارودی، این مفهوم گاه تحسین و گاه تخریب شده، تحلیل گران و نظریه پردازان را تا کنون برآن داشته که دست از تعریف و تحقیق جدید در این زمینه برندارند.
    کلید واژگان: باختین، پارودی، در زمانی، ژرار ژنت، طنز آمیز، نظریه پردازی
    Sahar Vafaie *, Allahshokr Assadollahi Tejaragh
    Different and sometimes contradictory definitions of "parody" indicate that there is no consistent definition of this concept. A parody in Persian literature - containing valuable treasures to study this concept - has been translated to "Naghise". This word is incorrectly used for most of the concepts close to it. In order to understand this concept, finally, in a correct way in Persian literature, and to better recognize its nature, a diachronic survey study of parody in western theories and literary criticisms is necessary. In this article we will explain how theorizing about it culminates in Bakhtin and the Russian formalists in the twentieth century. We will describe the first approach in that parody was specially defined and distinguished from its adjacent concepts, as well as, the most important and recent theories. Parody, this acclaimed and sometimes perverted concept, has encouraged analysts and theorists to never stop redefining and researching about it.
    Keywords: Bakhtine, comic, Diachronic, Genette, Parody, Theorization
  • راضیه صدری خانلو، شهریار نیازی، عبدالعلی آل بویه لنگرودی، مصطفی پارسایی پور*
    کارناوال، کانون پویای روحیه جدال گری شادمانه و آزادیخواهی هنجار شکن مردمی، همواره در رویارویی با مطلق اندیشی های اقتدارگران و هرگونه موقعیت محدودیت آفرین، خودنمایی می کند. بازنمود ادبیاتی مولفه های سنت کارناوالی و روحیه ممنوعیت ستیز جشنواره های مردمی، بعدها در ادبیات کارناوال گرا -به مثابه شاخه ای از نظریه گفتگومندی باختین- در قالب فنون چندی چون پارودی، نسبیت و تقابل های دوگانی، تاج گذاری و تاج برداری، زبان کوچه بازاری، مضامین مرگ، نقاب و دیوانگی و انگاره ضیافت متجلی گشت که هر یک پاسخ کارناوالی شده ای در مقابل روحیه تک سویه نگری و خودبسنده انگاری بود. پروژه روایت پژوهی باختین، کارناوال گرایی را با تاکید بر شیوه تفحصگرانه این اندیشه در باورهای بر سازنده کارناوال، کلیدواژه تحولات رمان مدرن برمی شمرد که قابلیت بازشناسی راهبردهای آثار کارناوال گرا در عینیت بخشی به گرایش آزادی خواهی جزمیت ستیز را فراهم می آورد. از این رو با تکیه بر روش تحلیل محتوای کیفی با رویکرد توصیفی- تحلیلی و با داده کاوی کتابخانه ای، با رصد نمونه های کارناوال گرایی رمان «لعبه النسیان» در قالب مولفه های مذکور، می کوشیم دستاوردهای «محمد براده» نویسنده مراکشی (1938) را در گفتگومندسازی و ترویج روح دموکراسی چندآوایی در رمان نویسی نوین عرب بازکاویم. مطالعه این رمان از منظر کارناوال گرایی حاکی است: براده، با شیوه های متناسب هر یک از مولفه ها همچون: قدسیت زدایی، منحط سازی مفاهیم متعالی شمرده، وارونگی و جایگزینی نوسانگرانه دوگانی ها، گستاخی اقتدارستیز، ابطال پندار کمال و مبناهای از پیش رسمیت یافته حاکمان و الغاء موقتی عرف ها، نگاه ها، باورها و مرزهای ازپیش خوانده؛ هنجارهای سلسله مراتبی برساخته و مناسبات پایگاهی، قوانین و تابوهای ظاهرا نقض ناپذیر را باژگونه کرده و با تاکید بر چندقطبی گرایی، به ایده تکثرگرایی مرکزیت زدوده و مصادیق آن چون گفتمان های طردشده و اندیشه طبقات به حاشیه رانده، دگربار مرکزیت بخشیده و مخاطب را در سایه فرهنگ آزادی خواهی، به مقام سوژگی و درک چندآوابودگی هستی رسانده و نهایتا لعبه النسیان را به نمونه موفق ادبیات کارناوال گرای جهانی با نکهتی محلی بدل کرده است
    کلید واژگان: ادبیات کارناوال گرا، پارودی، تاج گذاری، تاج برداری، تقابل دوگانی، ضیافت، لعبه النسیان، باختین
    Razieh Sadrikhanloo, Shahriar Niazi, Al Boyeh Langroudi Abdul Ali, Mostafa Parsaeipour *
    Carnival, the dynamic center of joyful spirit of debate and libertarianism of people, always shows power in the face of the absolute thoughts, with its solubilization and making solutions. Literary representation of carnival tradition and the anti-ban spirit of folk festivals, later in the Caniavalesque literature in the form of several techniques such as parody, relativity and binary opposition, crowning/uncrowning, lower urban language, the Themes of Death and mask, and banquet imagery were manifested, each of which was an artistic carnivalized response to the spirit of one-sidedness and self-sufficiency of the authoritarian party. Bakhtin's narratology project in the analysis of Novel-tendent prose considers carniavalesque as the keyword of modern novel developments by emphasizing the exploratory method of this idea in beliefs constructed carnival. The importance of paying attention to carnivalesque literature from the perspective of Bakhtin's critical approach lies in its ability to study and re-read the strategies of these works in objectifying the Liberal tendency of anti-dogmatic modern narrative discourse. Relying on the method of descriptive-analytical research, by observing the examples of carnivalesque of the novel "The-Game-of-Forgetting" in the form of the above components, we try to measure the success of the Moroccan "Mohamed Berrada" in dialogizing his work and promoting the spirit of polyphonic democracy in Arabic novel writing. The study of the novel from the perspective of carnivalesque literature indicated That: Berrada, with methods appropriate to each of the components such as: desecration, degenerating the transcendent enumerated concepts, inversion and replacement of oppositions, refutation of perfectionism and pre-recognized bases of rulers; It overturns hierarchical norms and seemingly inviolable rank-oriented relations, and by emphasizing multipolarism, will centralize rejected discourses once again. It'll leads the audience to the status of subjectivity and knowing the state of polyphonic nature of the universe, in the shadow of democracy, and has ultimately made his novel a successful example of global carnivalesque literature with a local twist.
    Keywords: Carnivalesque Literature, Crowning, Uncrowning, Parody, binary oppositions, Banquet, the game of forgetting, Bakhtin
  • مجاهد غلامی*
    عظمت و شهرت شاهنامه، نه تنها بر رونق حماسه سرایی در ایران تاثیری انکارناشدنی داشته است، بلکه برخی شاعران را که توان اندکی برای حماسه سرایی داشته و یا در حضور شاهنامه هر آنچه را به گونه حماسه سروده تواند شد بی قدر و قیمت می دیده اند، بر آن داشته که به آمیختن حماسه با طنز و ساختن «نقیضه حماسی» رو بیاورند. بر این بنیاد، نقیضه حماسی به مثابه عنوان پیشنهادی ای برای این قبیل آثار، که با «حماسه استهزایی»(mock epic و Burlesque) در ادبیات اروپایی نیز شباهت ها و تفاوت-هایی دارد، یک نوع ادبی تواند بود که در آن، ساخت و سبک مطنطن و فاخر حماسه برای بیان موضوعات پیش پا افتاده، به گونه ای مطایبه آمیز و تمسخرآلود تقلید شده-باشد. با توجه به اهمیت شناخت این آثار به مثابه مصادیق یک نوع ادبی، در جستار پیش رو که به روش توصیفی- تحلیلی فراهم آمده است، به مقایسه نقیضه حماسی با حماسه استهزایی یا برلسک در ادبیات اروپا و شناسایی مصادیق ایرانی آن پرداخته شده است. از جمله نتایج بحث آن است که اگرچه در قیاس با حماسه های استهزایی اروپایی، تقلیدهای مطایبه آلود و هجوآمیز در ادبیات فارسی ناتوان جلوه می کند، اما باز نمونه هایی از نقیضه حماسی را می شود در آثار عبید زاکانی، بسحاق اطعمه، نظام قاری، نازکی همدانی، یغما جندقی و...، سراغ داد. نیز دور از انتظار نبود که با رواج شعر نو، نقیضه حماسی در شکلی نوین، رها از تنگناهای عروض و قافیه شعر سنتی و رعایت تساوی طولی مصراع ها، احیا شود. بسته به فرم این نقیضه ها، می شود آن ها را از جمله «نقیضه حماسی نیمایی» نامید.
    کلید واژگان: نقیضه حماسی، حماسه استهزایی، نقیضه، پارودی، برلسک
    Mojahed Gholami *
    The greatness and fame of Shahnameh has not only had an undeniable effect on the wave of epic poetry in Iran and encourage poets to imitate Ferdowsi, but also it has caused some poets to have little ability to compose epics or In the presence of the Shahnameh, any other epic work was considered worthless by them, to mixing epic with humor and making “Naqise-ye Hamasi”. Based on it, Naqise-ye Hamasi as a suggested title for these works, which bears similarities and differences with mock-epic and burlesque in European literature, is a literary genre in which the supreme style of the epic is imitated to express trivial issues.The earliest examples of these artifacts can be seen in ancient Greece. By imitating the epic poems of ancient Greece and Rome, like Homer's Iliad and Odyssey and Virgilio's Eneida, in Europe in recent centuries prominent mock- epic Have been composed by Alexander Pope, Scarron, Trumbull and Barlow. However, in comparison with European mock-epics, funny epics in Persian literature are weak, but examples of Naqise-ye Hamasi Can be found in works of Obayd Zakani, Boshagh Atáme, Nezam Qari, Nazoki Hamedani, Yaqma Gandaghi etc. It was also natural that with the spread of new poetry in the last hundred years of Iran, Naqise-ye Hamasi be created in a new form. These parodies can be recognized as “Naqise-ye Hamasi Nimai” or “Naqise-ye Hamasi Azad”.
    Keywords: Naqise-ye Hamasi, Mock-Epic, Parody, Burlesque
  • الله شکر اسداللهی*، سحر وفایی تاج خاتونی

    پارودی این مفهوم پیچیده که در بیشتر مواقع بی‌ارزش انگاشته شده، همواره جزیی از ادبیات بوده است. نظریه پردازان این حوزه، گاهی آن را محدود ساخته و گاهی به آن وسعت بخشیده‌اند. ژرار ژنت در کتاب الواح بازنوشتنی، پارودی را در مرکز نظریه" ترامتنیت" خود قرار داده و به تحلیل آن می‌پردازد. نظریه او از لحاظ تیوری‌پردازی قوی، اما در حوزه عملی با مشکلات بسیاری مواجه می‌باشد، چراکه ژنت برای آن، تنها کاربردی "بازی گونه" تعریف می‌کند. دنیل سانسو، لیندا هاتچیون، مارگریت رز و دیگر نظریه‌پردازان پارودی، برمحدودیت زدایی از این مفهوم مبادرت ورزیده‌اند. اما آن‌ها نیز از اختلاف نظر به دور نمانده و همواره لزوم وجود یا عدم "طنز" در پارودی، آن‌ها را به مباحثه با یکدیگر کشانده است. در این مقاله به بررسی نقش و هدف پارودی در هملت اثر لافورگ و مکبت اثر یونسکو - که هر دو بازنویسی‌های پارودیک هملت و مکبث شکسپیر می باشند - خواهیم پرداخت. خواهیم دید که چرا و چگونه می‌توانیم این دو اثر را پارودی بنمانیم و اینکه آیا آن‌ها با ویژگی‌های تعریف شده برای این مفهوم مطابقت دارند؟ اهداف لافورگ و یونسکو از انتخاب یک رویکرد پارودیک نیز موضوع دیگری است که در این مقاله به مطالعه آن خواهیم پرداخت.

    کلید واژگان: پارودی، لافورگ، مکبت، مکبث، هملت، یونسکو
    Assadollahi, Allahshokr *, Vafaie Tajkhatooni, Sahar

    La parodie, cette notion confuse et souvent dévalorisée, a toujours fait partie de la littérature. Les théoriciens de ce domaine n’auront plus qu’à explorer jusqu’au vertige cette notion soit en la limitant, soit en la généralisant. Gérard Genette la situe dans Palimpsestes au cœur d’une méthode de recherche : «la transtexualité». Sa théorie, bien rigoureuse théoriquement mais pas très pratique limite la parodie au régime ludique. D. Sangsue, L. Hutcheon, M. Rose et d’autres théoriciens de la parodie, ont essayé de l'élargir. Pourtant, ils se mettent en désaccord sur la présence ou de l’absence d’effet comique. Au cours de cet article nous verrons dans quelle mesure Hamlet de Laforgue et Macbett de Ionesco - les réécritures parodiques de Hamlet et Macbeth de Shakespeare - peuvent être qualifiées de parodies, et en quoi elles répondent aux caractères de cette notion. Nous étudierons également comment la parodie fonctionne dans ces deux œuvres et quelle est la nature de l’intention de ces deux écrivains à choisir une démarche parodique. À travers ces ouvrages qui sont les éminents représentants de la parodie - en considérant les éléments partagés des deux textes et les caractéristiques qui les distinguent - nous pouvons expliquer la nature variée de cette notion. En étudiant ces œuvres éloignées dans le temps, nous mettrons en lumière la flexibilité et le dynamisme de ce concept plus théorisé qu’appliqué.

    Keywords: Hamlet, Ionesco, Laforgue, Macbeth, Macbett, parodie
  • سحر وفایی تاج خاتونی، مینا داراربی امین *
    آثار ریمون کنو به موزاییکی از پارودی ها و چند صدایی ها می مانند. متنی که اصول زیبایی شناختی خود را بر پایه بازی سرگرم کننده و طنز بنا می نهد و میان افول رئالیسم و ناتورالیسم و ظهور رمان نو قرار می گیرد. به این ترتیب است که شخصیت کنو نیز میان ویژگی حقیقت نما و واقع گرایانه و نیز ویژگی ساختارشکنانه متعاقب آن، هویتی ترکیبی به خود می-گیرد. به نظر می رسد که این شخصیت محصولی ترکیبی از شبکه پیچیده ای از متون تقلید شده است. البته این الواح بازنوشتی گیج کننده، و همچنین استفاده گسترده از پارودی، از بیهودگی و یا حتی ثانوی بودن بسیار دور هستند. به نظر می رسد که ورای این بازی، تمرین بینشی بسیار مهم نهفته است. در این مقاله، با انتخاب دو اثر لوشیندان و گل های آبی است که میلی مشابه نسبت به پارودی ارائه می دهند، تلاش خواهیم کرد تا فرایندهایی که به واسطه آن ها نام و ویژگی های شخصیت های کنو ساخته و سپس واسازی می شوند را توضیح دهیم. همچنین به دنبال پیدا کردن معنایی خواهیم بود که چنین بازی پارودیکی می تواند برای کار ریمون کنو به ارمغان بیاورد
    کلید واژگان: رفتار، نام، پارودی، حقیقت نمایی، واقع گرایانه
    Sahar Vafai Tajkhatouni, Mina Darabi Amin*
    L'œuvre de Queneau sapparente à une mosaïque de parodies et de voix polyphoniques. Texte qui a fait du jeu ludique et de lhumour son principe esthétique et qui se situe entre le déclin du réalisme et du naturalisme et lessor du Nouveau Roman. Cest ainsi que le personnage quenien reçoit également une identité hybride, entre son caractère vraisemblable et réaliste et son déconstruction ultérieur. Il semble être le produit mixe dun réseau complexe des textes parodiés. Or, ce palimpseste vertigineux, aussi bien que cet usage généralisé de la parodie, sont loin d'être gratuits ou même secondaires. Il semble que derrière ce jeu, un exercice de discernement hautement signifiant se cache. Dans cet article, choisissant comme corpus, les deux œuvres exemplaires de Queneau –Le Chiendent et Les Fleurs Bleues- qui présentent le même goût de la parodie, nous essayerons dexpliquer les procédés par lesquels le nom et le caractère du personnage quenien se construisent et se déconstruisent respectivement. Nous cherchons aussi de trouver le sens quun jeu parodique pourrait apporter à l'œuvre de Raymond Queneau.
    Keywords: caractère, nom, parodie, personnage, réaliste, vraisemblable
  • زینب عرب نژاد*، محمدرضا نصر اصفهانی، غلامحسین شریفی، محسن محمدی فشارکی
    یکی از اشکالات عمده در حوزه نقد ادبی امروز ایران، بی شک نبود اتفاق آرا بر سر استفاده از اصطلاحات است. نقیضه که به نظر می آید اصطلاحی پذیرفته شده در برابر پارودی است، در پژوهش های مختلف با اصطلاحات گوناگونی نام برده می شود که گاه هیچ ارتباطی به نقیضه ندارد. از سوی دیگر، اصطلاحات مهمی چون پاستیش و گروتسک و ارتباط آنها با پارودی نادیده انگاشته شده است. مقاله پیش رو، تلاش در جهت بررسی تطبیقی اصطلاحات مربوط به پارودی و نقیضه فارسی است زیرا در بسیاری از مواقع، چنان که نمونه هایی از آن ذکر خواهد شد، در تحلیل متون، اصطلاحات مشابه اما متفاوتی، به جای یکدیگر به کار می روند. هدف از این مقایسه و تطبیق، روشن شدن حد و مرز اصطلاحات، تعیین معادل های مناسب و نهایتا رسیدن به وحدت و اجماع در نقد و تحلیل متون ادبی است. به مناسبت نیز در برابر هرکدام از اصطلاحات، متنی به اجمال معرفی می شود تا مصداق روشنی برای هرکدام از این اصطلاحات باشد. رویکرد تطبیقی این مقاله در شناخت بهتر معانی اصطلاحات و متون مرتبط به آنها و در نتیجه تحلیل درست آنها، مفید خواهدبود.
    کلید واژگان: نقیضه، پارودی، اصطلاح، ادبیات تطبیقی
    Zeynab Arabnejad *, Mohammad Reza Nasr Esfahani, Gholam Hoseyn Sharifi, Mohsen Mohammadi Fesharaki
    To have a definite term for a special expression seems to be one of the most important problems in Persian literary criticism. Although Naghizeh is considered to be accepted as an equal term for parody, it assumes different names in various researches, at times quite irrelevant to Naghizeh. On the other hand, the relation of some expression like pastiche and Grotesque to parody has, sometimes, been disregarded. This study is a comparative examination of the terms Naghizeh in Farsi and parody in English. The aim of this comparison is to determine the boundaries, to find proper synonyms, and, finally, to arrive at a consensus regarding criticism and analysis of literary texts. Relevant texts are briefly presented to exemplify each term.
    Keywords: Naghizeh, Parody, Terminology, Comparative literature
  • تاج بخش فناییان *، زهره ضرابی مقدم
  • عطیه فیروزمند
    هدف این جستار، بازنگری مفهوم و کارکرد پارودی در کتاب تصویری داستانی منم موش گرسنه/ می خورمت درسته است. با چنین نگرشی و در کنار معنای کلاسیک پارودی - به ویژه آن چه در دیدگاه باختین مطرح است-، امکان پارودی شدن متن واژگانی توسط متن تصویری و برعکس، در این اثر به آزمون برده شده؛ هم چنین جایگاه پارودی در تغییر ساختار قدرت نهادینه شده در ادبیات کودک به بحث گذاشته می شود.پژوهش گر ابتدا بر پایه ی روش قیاسی به بررسی شگردهای پارودی پردازی در کتاب یادشده با الگوبرداری از شگردهای مطرح شده ی دن هریس در فیلم پارودی می پردازد؛ سپس بر پایه ی بازخوانی رویکردهای پری نودلمن و لورن جی. کوئیسترا پیرامون برهم کنش های آیرونیک و پارودیک تصویر و واژه در کتاب های تصویری داستانی و با روش استقرایی خوانشی دوباره از این کتاب ارائه می دهد.در این مطالعه، به پارودی در 5 سطح اشاره می شود: 1. ارتباط پارودیک روایت واژگانی متن بازآفرینی شده با متن افسانه ی اصلی؛ 2. ارتباط پارودیک روایت تصویری متن بازآفرینی شده با متن افسانه ی اصلی؛ 3. برهم کنش پارودیک روایت تصویری و واژگانی در متن بازآفرینی شده؛ 4. ارتباط پارودیک متن نوشتاری کتاب بررسیده با اصل مجموعه (قصه بازی شادی)؛ 5. ارتباط پارودیک متن تصویری کتاب بررسیده با اثر دیگر تصویرگر در همین مجموعه. ولی تمرکز پژوهش گر بر نگاه تحلیلی به گونه های برهم کنش پارودیک در یک اثر است (همان سطح 3).در فرایند پژوهش، امکان بررسی پارودی در کتاب های تصویری داستانی بر پایه ی شگردهای مطرح شده از سوی دن هریس در سینما، تایید و در همان حال بازنگری و نقد شده؛ برهم کنش های پارودیک در کتاب بررسیده در سه سطح 1. برهم کنش پارودیک تصویر و واژه؛ 2. برهم کنش پارودیک تصویر و تصویر؛ 3. برهم کنش پارودیک واژه و واژه؛ بخش پذیر شدند که هر یک شگردهای گوناگونی را دربر دارند.پژوهش گر در برایند چنین خوانشی ترکیبی، بستر ادبیات کودک را در بازی براندازانه ی چینش افسون ساز تصویر و واژه در کتاب های تصویری داستانی کودکان، پارودیک و در فرایند آفرینش/چینش/خوانش اثر می بیند؛ آن را برای کودکان نه تنها تشخیص دادنی که لذت بخش می داند؛ و برای جابه جایی اقتدارهای ناگزیر در این گونه ی ادبی، ضروری می پندارد.
    کلید واژگان: پارودی، برهم کنش تصویر و واژه، کتاب تصویری داستانی، منم موش گرسنه، می خورمت درسته، مرتضی خسرونژاد، علی مفاخری
    Atiyeh Firouzmand
    The purpose of this article is to revise the concept and application of ‘parody’ in picture books. Relying on this revisionary perspective and drawing upon the classical concept of parody as defined by Bakhtin، the researcher examines the possibility of parodying verbal texts by visual texts and vice versa. Also the role of parody in changing inherent power structure in children’s literature is explained. At first، by applying the deductive qualitative content analysis and by using the same features in cinema، as proposed by Dan Harries، the researcher has analysed the parodic features in Khosronejad’s I Am The Hungry Mouse/ And Will Swallow You UP. Then by considering Nodelman and Kooistra’s attitudes towards ironic and parodic interactions of pictures and words in picture books and through inductive qualitative content analysis، the researcher has actually proposed a new reading for the picture book. In this study، parody has been addressed in 5 modes: 1. Parodic relationship of subverted verbal text and the original one; 2. Parodic relationship of subverted visual text and the original one; 3. Parodic interaction between verbal and visual narration in subverted text; 4. Parodic relationship of the verbal text of the picture book and the other stories in the collection: Story، Play، and Fun; 5. Parodic relationship of the visual text of the picture book and the illustrator’s other work in that collection. However، the researcher has focused on analytical rereading of the parodic interactions in a single story –without considering the intertextual dialogues of that particular story with hypertexts or other stories in Story، Play and Fun. This study has proposed the possibility of analysing parody in picture books by borrowing from the cinematic technique of parody. This way، Harries’s techniques have both been confirmed and criticised. The parodic interactions in this picture book has been categorised in 3 modes، each of which has its own features: 1. Parodic interaction between pictures and words; 2. Parodic interaction among pictures; 3. Parodic interaction among words. As a conclusion to this mixed revision، the researcher believes that the context of children’s literature in the subversive play of mysterious synergy of pictures and words in picture books is parodic and is found in the process of creating and the reading of the book. Such subversive play is not only recognizable for children but also pleasurable; and it is necessary for the transmission of inevitable power relations in this genre.
    Keywords: parody, interaction of pictures, words, picture books, I Am The Hungry Mouse, Will Swallow You Up, Morteza Khosronejad, Ali Mafakheri
  • نصرالله زیرک
    پارودی (parody) یکی از شیوه های بیان غیر مستقیم در انتقادهای اجتماعی و شاخه ای از ادبیات طنازی است که ضمن نشاندن لبخند بر لبان مخاطب، دیدگاه انتقادی نویسنده را با کاریکاتوری از کلمات در اشعار شاعران مشهور نشان می دهد. از میان پارودی های موجود «پارودی» یا نقیضه های نظام قاری، نوعی انقلاب در شعر عرفانی به حساب می آید. او با هوشیاری به دگرگون کردن زبان عرفانی و درهم ریزی ساختار نوین زبان اجتماعی می پردازد. او یک هنرمند طنز پرداز است با سبک و بینش های خاص خود که با شناخت روحیه و جوهر روزگارش «پارودی» هایی ساخته است. پارودی های نظام قاری توصیفی از یک شکل و یک استراتژی طنز آمیز است و معرف یک هدف اجتماعی که در هر بیت استادانه دنبال می شود. کلمات شعرش بیشتر به صورت یک گسست یا هم نشینی ناسازه ها جلوه می کند و این همان طنز اوست و معنای شعرش نیز از همین گذر پدیدمی آید که نشان دهنده تضاد اجتماعی است. در مقاله حاضر به بررسی و تحلیل این شیوه سخنوری در اشعار نظام قاری می پردازیم.
    کلید واژگان: نظام قاری، پارودی، دیوان البسه، ساختار طنز، شبکه های معنایی
    N. Zirak
    A branch of satirical literature, Parody is an indirect way to express social criticism. In addition to having the audience smile, it reveals the author’s critical views in the form of a caricature of words. Among the existing parodies, Nezam Qari's parody is a revolution in mystic poetry. He revolutionizes the language of mysticism and the new structure of social language. A satirist with his own style and insight, he has made parodies based on his understanding of the essence and morality of his time. His parodies constitute a satirical strategy and introduce a social goal followed masterfully in every distich. The words of his poetry seem to be a collection of non-structures. In fact, this is his satire: a reflection of social conflict.
  • غلامعلی فلاح، زهرا صابری تبریزی
    اصطلاح نقیضه یکی از فنون عمده طنز، در ادبیات فارسی معادل پارودی در ادبیات غرب قرار گرفته است؛ اما از بسیاری جهات با آن تفاوت دارد. در ادبیات فارسی همه مقوله های پارودی، بورلسک، تراوستی و... زیر عنوان نقیضه جای می گیرند و نقیضه به تنهایی بار تمامی این اصطلاحات را به دوش می کشد. نوشتار حاضر ضمن بررسی انواع اصطلاحات مربوط به حوزه نقیضه، به مشخص کردن این تفاوت ها پرداخته و ضمن به کارگیری اصطلاح نقیضه در همان مفاهیم معمول و سابق آن، مناسب تر دانسته است که نقیضه معادل بورلسک به کار برده شود نه پارودی.
    کلید واژگان: نقیضه، پارودی، بورلسک، مقایسه اصطلاح ها
    Q.A. Fallah, Z. Saberi Tabrizi
    Naqizeh, as one of the basic techniques in satire, is the equivalent of parody in western literature. But they are different in many aspects. In Persian literature all of the terms such as parody, burlesque and travesty fall under the rubric of Naqizeh, and Naqizeh has the overall connotation of these terms. By considering different expressions in the domain of Naqizeh, the present article argues that "burlesque" is a better equivalent of Naqizeh than "parody", although we have used Naqizeh in its ordinary and usual meaning.
  • محمدرضا صدریان
    گستره تعاریف ارایه شده از پارودی چه قبل و چه بعد از قرن بیستم چنان وسیع است که خود دلیلی بر نبود تفاهم کامل بین منتقدان ادبی درباره تعریف این صنعت ادبی(نوع ادبی؟ !) است. ادبیات مدرن و فرامدرن استفاده گسترده ای از این صنعت را به نمایش می گذارند و این در حالی است که هنوز تعریف جهان شمولی از این صنعت وجود ندارد.
    در این مقاله سعی شده تعریف پارودی از زمان ظهور تاکنون(در ادبیات غرب و به ویژه انگلیس) ارزیابی شده و در نهایت تعریفی جامع تر و کاربردی تر با توجه به دیدگاه گفتگویی باختین، دیدگاه ساختارگرایانه ژنت، و دیدگاه فراساختارگرایانه بارت ارایه شود. این مقاله تعریف پارودی را چنین پیشنهاد می دهد: پارودی تقلید یا تغییر شکلی عامدانه از محصولی فرهنگی اجتماعی (شامل انواع متون ادبی و غیر ادبی و گفتار در معنای بسیار گسترده باختینی آن) است که با دیدگاهی دست کم سرگرم کننده، نه لزوما تمسخر آمیز، موضوع اصلی خود را بازآفرینی می کند.
    کلید واژگان: پارودی، نقد گفتگویی، باختین، ساختارگرایی، فراساختارگرایی
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال