sociology of language
در نشریات گروه ادبیات و زبان ها-
چشم انداز زبانی، حوزه پژوهشی نسبتا جدیدی است که در سال های اخیر نظر پژوهشگران بسیاری را به خود جلب کرده است. در پژوهش حاضر تلاش شده است چشم انداز زبانی غرب ایران با نگاهی دقیق بررسی شود. به این منظور، مجموع 772 تابلو و علائم زبانی در شهرهای کرمانشاه، سنندج و ایلام عکس برداری شدند؛ سپس براساس تمایز از بالابه پایین (دولتی) درمقابل تمایز از پایین به بالا (بخش شخصی و خصوصی) طبقه بندی شدند. از مجموع 772 عکس، 578 عکس مربوط به تابلوها و علائم پایین به بالا و 194 عکس مربوط به تابلوهای بالابه پایین بوده است. نتایج چشم انداز زبانی نشان داد که درمیان نشانه های دوزبانه، فارسی-کردی بیشترین فراوانی را در سنندج دارد؛ درحالی که نشانه های فارسی-انگلیسی در کرمانشاه و ایلام بیشتر است. در همه شهرها، تابلوهای فارسی-عربی کمترین فراوانی را درمیان تابلوهای دوزبانه داشتند. سنندج تنها شهری بود که در آن زبان کردی بر علائم فارسی-کردی غالب بود.
کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، چشم انداز زبانی، زبان کردی، کرمانشاه، سنندج، ایلامIntroductionLinguistic landscape is a relatively new area of research that has attracted many researchers in recent years. In their seminal work, "Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality," Landry and Bourhis (1997) state that the linguistic landscape is: “The language of public road signs, advertising billboards, street names, place names, commercial shop signs, and public signs on government buildings combines to form the linguistic landscape of a given territory, region, or urban agglomeration" (p. 25). Since Landry and Bourhis utilized the concept of Linguistic Landscape (LL) as the "visibility and salience of languages on public and commercial signs in a given territory or region" (p. 23), researchers in the fields of sociolinguistics, sociology, language policy, social psychology, geography, media studies, and cultural studies have been interested in uncovering the nuances and disparities in the languages used in the public space.
Materials and MethodsTo find out which languages are present in the linguistic landscape and how these languages are represented, linguistic and semiotic properties of the signs were investigated. The codification of the signs relies on that developed by Ben-Rafael et al. (2006) and Cenoz and Gorter (2006), such as the languages used on the signs, languages of signs (monolingual, bilingual, multilingual), order of languages on a sign, and the types of signs (top-down and bottom-up signage). Using Excel, the signs were coded according to the following variables: 1. Language of signs: for every sign, the type was coded. The categories include: monolingual, bilingual, and multilingual signs. 2. Number of languages: the number of languages present on the signs was counted. The appearance of a language may consist of an entire text or of only one word. The main languages counted in all sites were: Persian, Kurdish, Arabic, and English. 3. Order of languages: by the order of languages, we mean in bilingual or multilingual signs which language is more dominant. In doing so, the languages written in larger fonts were considered dominant. 4. Types of signs: both top-down (governmental) and bottom-up (private sector) are regarded in this study.
FindingsA total of 772 signs were photographed and later categorized according to the top-down (governmental) versus bottom-up (private sector) distinction in Kermanshah, Sanandaj, and Ilam. Out of these 772 photos, 578 were related to bottom-up and 194 were related to top-down signs. The results showed that among bilingual signs, Persian-Kurdish has the highest frequency in Sanandaj, while Persian-English signs are more prevalent in Kermanshah and Ilam. In all of the cities, Persian-Arabic signs have the lowest frequency among bilingual signs. Sanandaj was the only city in which Kurdish was dominant in Persian-Kurdish signs.
Discussion and ConclusionsObserving the signs and signs in the respective streets of the studied cities led to interesting results. From the display of languages displayed (used) in the public space, one can realize the possibility of identifying their performance, credibility, position, and expansion. The distribution of minority languages in the city limits can be considered an indicator of the language status in an urban area. Linguistic perspective also expresses the existing political and cultural views and approaches to the position of national languages in multilingual societies. Another important finding of this research is the spread of the Persian language and also the presence of some signs in English, which shows the importance and influence of the English language as a global language. This study shows that the linguistic landscape has both communicative and symbolic functions. A linguistic perspective can be used as a tool to legitimize national identity. Although the language policy of the country insists that all languages should not be given equal rights, the Kurdish language is given attention in these cities, especially in Sanandaj, but this attention is very insignificant compared to the dominant language (Persian), and it is not good news for Kurdish speakers
Keywords: Sociology Of Language, Linguistic Landscape, Kurdish Language, Kermanshah, Sanandaj, Ilam -
هدف پژوهش حاضر بررسی میزان تاثیر هویت، فرهنگ، زبان و نوع نگرش بر لقب گذاری در میان جوانان سه زبانه (ترک، فارس و گرجی) روستای داشکسن بود. جامعه آماری جوانان سه زبانه سنین 24-15 سال روستای داشکسن بود. روش نمونه گیری هدفمند بود و 22 نفر به عنوان نمونه انتخاب شدند. ابزار گردآوری داده ها پرسشنامه سه بخشی استاکس و تیلر‐لیچ (2011) و روش پژوهش توصیفی از نوع پیمایشی بود. بر طبق یافته ها متداول ترین نوع لقب ها، لقب های داده شده به ترتیب براساس ویژگی های فیزیکی، تنوع نام، احساسات، شخصیتی، عامیانه و مکان متداول تر هستند. اکثر لقب گذاری های صورت گرفته بر اساس قومیت، لقب گذاری در بین اقوام ترک نسبت به سایر قومیت ها بیشتر است؛ بنابراین با توجه به نتایج می توان گفت لقب گذاری در بین اقوام، مناطق، شیوه زندگی، آداب و رسوم و سطح فرهنگی اقوام گوناگون باهم متفاوت است و در اسم های مستعار مرسوم در روستای سه زبانه داشکسن و نگرش جوانان این روستا نسبت به لقب های خود و دیگران تفاوت وجود دارد.
کلید واژگان: چندزبانگی، جامعه شناسی زبان، هویت، فرهنگ، تعصب زبانیThis study explores the use of nicknames among trilingual youth, investigating the influence of identity, culture, language, and attitudes on their propensity to assign nicknames to others. This research is cross-sectional and uses survey research. Results reveal that nicknames mirror the intricacy of social relations in a trilingual society. Young people’s attitudes towards others’ titles are predominantly negative, while their views on their own titles are more positive. Physical attributes form the basis for the most common nicknames. In this trilingual village, nicknames are primarily given to incapacitated individuals, those with differing religious beliefs, and those who do not share commonalities with the dominant language (Georgian, the native language of the dominant group) and ethnicity. The dominant language group is more inclined to assign titles. Most titles are based on descriptive phrases rather than verbal, prepositional, or adverbial phrases.
Keywords: Multilingualism, Sociology of Language, identity, Culture, Linguistic Bias -
مردم شناسی فرهنگی رویکردی است که در کنار سایر شیوه ها، برای بررسی تغییرات اجتماعی و فرهنگی بکار گرفته می شود و واژگان عناصری هستند که بار ایدیولوژیک یک متن و گفتار را بر دوش دارند و آن را دارای معنا می کنند. انتخاب، کاربرد لغات و واژگان خاص در ضرب المثلها، بازتاب دیدگاه و نگرش مردم نسبت به اتفاقات، پدیده ها، اوضاع، مسایل اجتماعی و افکار آنان است. در داستانهایی که از گذشتگان توسط راویان نقل می شود هم از موضع جغرافیایی و فرهنگ زیست محیطی راوی و هم فرهنگ گوینده ی اصلی داستان چه مجهول و چه معلوم در شکل گیری و ساختار داستان نقش اساسی و مهمی ایفا می شود. مقاله حاضر با هدف مقایسه دو روایت از شیخ صنعان (روایت کردی، به روایت مام احمدلطفی مهابادی و روایت فارسی، به روایت عطار) پرداخته، و برای تبیین اشتراکات و افتراقات فرهنگی، دو اثر را از منظر مردم شناسی فرهنگی مقایسه می کند. برخی از نتایج حاکی از آن است: در هر دو منظومه، شخصیت های شیخ صنعان و دختر به عنوان شخصیت اصلی، و مریدان و مرید خاص در نقش فرعی وجود دارند. در هر دو اثر از آداب و رسوم صحبت به میان آمده است. تفاوتی که در مورد شخصیت های داستان شیخ صنعان به روایت عطار و روایت مام احمد لطفی وجود دارد، حضور شخصیتی به نام حضرت غوث است. حضور حضرت غوث ریشه در اعتقادات عرفانی و عقاید مردم منطقه به مشایخ دارد. از دیگر شخصیت ها، شخصیت پدر است. تاثیر پدر بر نهاد خانواده و پدرسالاری در داستان شیخ صنعان به روایت کردی، کاملا آشکار است. زیرا دختر ترسا موضوع خودش و شیخ را اولین بار برای پدرش تعریف می کند. برخی از آداب و رسوم ها که مربوط به دین مسیحیت است در هر دو اثر وجود دارد و شیخ صنعان برای گرویدن به دین ترسایی باید انجام دهد. اما تفاوت هایی از آداب و رسوم در شیخ صنعان به روایت کردی وجود دارند از جمله آن می توان به مراسم خانقاهی و مراسم ازدواج اشاره کرد. از دیگرمولفه های فرهنگی هر دو اثر البسه و پوشاک است. با این تفاوت که در داستان به روایت عطار به دلیل نوع ادبی بودن آن، اشاره به لباس صوفیان دارد ولی در داستان به روایت کردی، بیت بیژ در توصیف دختر از نوع پوشش لباس کردی بهره برده است.
کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، مردم شناسی فرهنگی، مطالعات روایی، شیخ صنعان کردی، شیخ صنعان فارسی، عطار، مام احمد لطفیIn conjunction with other research methods, cultural anthropology is employed to investigate social and cultural transformations. It involves examining the ideological aspects of texts and speeches and the vocabulary and elements that imbue them with meaning. The selection and usage of specific words and phrases in proverbs reflect people's perspectives, attitudes, and thoughts toward various events, phenomena, situations, and social issues. In orally transmitted stories, the geographical and environmental culture of the narrator and the primary storyteller, whether known or anonymous, play a pivotal role in shaping the narrative's structure. This article compares two versions of the Sheikh San'Aan story (the Kurdish narrative by Mam Ahmad Lotfi Mahabadi and the Persian narrative by Attar) from a cultural anthropological standpoint to explore the cultural similarities and differences between the two works. The analysis reveals that both narratives feature Sheikh San'Aan and his daughter as the main characters, with disciples playing subordinate roles. Customs and traditions are mentioned in both works; however, a distinction lies in the presence of a character named Hazrat Ghaws, rooted in mystical and regional beliefs concerning spiritual leaders. The role of the father figure is also significant, reflecting the influence of fathers on the institution of the family and patriarchy, particularly evident in the Kurdish narrative where the Christian daughter introduces herself and Sheikh to her father. Both narratives contain customs related to Christianity, which Sheikh San'Aan must adhere to for conversion. Nevertheless, there are variations in customs and traditions between the Kurdish and Persian narratives, such as the Khanqah ceremony and wedding rituals. Clothing is another cultural element featured in both works, described as Kurdish attire in the Kurdish narrative and Sufi clothing in the Persian narrative due to its literary nature.
Keywords: Sociology of Language, Cultural Anthropology, Narrative Studies, Kurdish Sheikh San'Aan, Persian Sheikh San'Aan, Attar, Mam Ahmad Lotfi -
در زبان فارسی امکانات گوناگون اشتقاقی و ترکیبی برای بیان مفهوم شغل و حرفه وجود دارد که در ترکیب با اسم و صفت اسم های مرکب و اشتقاقی تولید می کنند که دارای معنای عاملیت و فاعلی هستند. هدف از این پژوهش، بررسی چهار عنصر دستوری «-چی»، «-کار»، «-فروش» و «-گر» بر اساس دیدگاه نظریه صرف ساختی و ارایه تبیینی ساخت بنیاد از چگونگی شکل گیری واژه های ساخته شده با این پسوندها و تکواژهای آزاد است. نظریه صرف ساختی با رویکرد واژه بنیاد از جدیدترین نظریه های حوزه ی صرف به شمار می رود. این نظریه برای توصیف و بررسی رابطه ای نظام مند میان صورت و معنا در واژه سازی از مفهوم «ساخت» بهره می گیرد. در صرف ساختی، واژه های غیربسیط به عنوان ساخت در نظر گرفته می شوند و هر واژه یک نشانه ی زبانی و حاصل جفت شدگی صورت و معنا به شمار می رود. هر واژه، صورتی غیربسیط و حاوی سه نوع اطلاعات است که در رویکرد واژه بنیاد با سه علامت PHON که بیانگر بعد واجی، SYN که بیانگر بعد واژ- نحوی و SEM که بیانگر بعد معنایی واژه است، نشان داده می شوند. پژوهش حاضر از جنبه تجربی پیکره بنیاد و از جنبه نظری مبتنی بر رویکرد شناختی است. داده های این پژوهش دربرگیرنده 212 واژه اشتقاقی و ترکیبی ساخته شده از پسوندهای چی و گر و تکواژهای آزاد فروش و کاراست که از پیکره فارسی بیجن خان، واژه نامه معین و واژه نامه دهخدا استخراج شده اند. واژه های ساخته شده از هریک از عناصر مذکور به ترتیب دارای 4، 3، 4 و 3 زیرطرحواره است که جملگی دارای معنای عاملیت و فاعلی هستند اما از حیث شیوه دلالت به مفهوم شغل و یا از جنبه مقوله دستوری پایه ای که هر یک از این 4 سازه به آن متصل می شود با یکدیگر تفاوت دارند. از دیگر نتایج این پژوهش می توان به اثبات وجود رابطه دوسویه میان ساخت و معنا اشاره کرد به این ترتیب که ساخت تعیین کننده معنا و مفهومی است که از کلیت یک واژه به دست می آید.
کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، صرف ساختی، واژه های اشتقاقی، واژه های ترکیبی، طرحواره معناییWithin the Persian language, various resources exist for deriving and compounding words to express occupations and professions. These resources generate compound and derivative nouns that convey agentivity and agency when combined with nouns and adjectives. This study aims to investigate the syntactic elements "-Chi," "-Kar," "-Forush," and "-Gar" within the framework of Morphological Construction Theory. The research provides a foundational analysis of how words formed with these suffixes and free morphemes are constructed. Morphological Construction Theory is a recent morphological approach that employs "construction" to describe the systematic relationship between form and meaning in word formation. According to this theory, non-simple words are considered constructions, and each word functions as a linguistic sign, representing the pairing of form and meaning. Each word encompasses three types of information, which are represented by three signs in the lexical approach: PHON (representing the phoneme dimension), SYN (representing the morpheme-syntax dimension), and SEM (representing the semantic dimension of the word). This research takes an empirical corpus-based approach and is theoretically grounded in a cognitive framework. The study data consist of 212 derivative and compound words formed using the suffixes "Chi" and "Gar" and the free morphemes "Forush" and "Kar," extracted from Persian corpora such as Bijankhan, Moin Encyclopedic Dictionary and Dehkhoda Dictionary. The words derived from these elements exhibit 4, 3, 4, and 3 schemas, conveying agentivity and agency in their overall meaning. However, they differ in terms of their reference to the concept of occupation or their basic syntactic role to which each of these four elements is attached. Another significant finding of this research is establishing a bidirectional relationship between construction and meaning, whereby the construction of a word determines the meaning and conceptualization derived from the word as a whole.
Keywords: Sociology of Language, Morphological Construction Theory, Derivative Words, Compound Words, Semantic Schemas -
This study aims to comparatively investigate the semantic frames of motion directional verbs in Persian and English within the framework of the frame semantics theory (Fillmore 1977; 1982; 1985). Motion event is analyzed from different realizations in linguistics. On the one hand, in discussion regarding the meaning of word, verbs have an important function in interpreting the meaning. The different syntactic realizations and different coding of direction in Persian motion directional verbs show that FrameNet should take into account the differences among languages. However, direction in Persian language is encoded as prefix or satellite. Furthermore, this type of investigation also shows us that figurative relations and fictive motions and polysemy should be analyzed in detail by FrameNet. These problems indicate that the language specific features have an important role in frame- to- frame relations. Our discussion of culture and language specific words has shown that not all semantic frames derived on the basis of English are good candidates for universal frame-hood. The case of Persian motion directional verbs has shown that that there are cases in which it is necessary to define more fine-grained semantic sub-frames and augment these with more specific cultural information. Direction is represented as prepositional phrase in verb argument. As far as motion verbs are concerned, direction is considered as one of the motion components expressed by either the verb or any element other than the verb. In English — a satellite-framed language (Talmy 2000b) — direction is shown by motion verbs, whereas in Persian it is typically indicated by non-verbal elements, although there are also some verbs via which direction is encoded. Within this study, 117 Persian verbs of direction were selected from Soxan Dictionary based on 10 verbs which was introduced in motion directional frame in FrameNet and then looked up through the Persian Corpus of Bijankhan to achieve their contexts of use. Next, FrameNet was asked for the semantic frame each verb evoked. Thereafter, comparing the semantic frames in the two languages, it was revealed that not every verb of direction does exist as a Lexical Unit in FrameNet. Likewise, not for every verb was a specified semantic frame either. Moreover, the frames for some other verbs have been defined in such a way that they cannot semantically distinguish those verbs from each other, whereas such distinctions are prominent in both directional verbs and the frames they evoke especially in Persian.
Keywords: Sociology of Language, Motion Event, Motion Directional Verbs, Frame Semantics, English FrameNet, Verb-framed Language, Satellite-framed Language -
هدف این پژوهش بررسی نگرش زبانی کردزبانان غرب ایران نسبت به زبان کردی در شهرهای کرماشان، سنندج و ایلام است. برای گردآوری داده، پژوهشگران پرسش نامه ای را بر اساس دو پرسش نامه که پیشتر اجرا شده بودند، به کار گرفتند. فرآیند اعتبارسنجی پرسش نامه با 150 کردزبان انجام و سپس نسخه نهایی پرسش نامه بین سخنوران شهرهای هدف توزیع شد. تعداد 450 نفر در این پژوهش شرکت کردند و داوطلبانه به پرسش های طرح شده پاسخ دادند. نتایج بررسی نگرش زبانی نشان داد که زبان کردی در سنندج و کرماشان از جایگاه اجتماعی «بسیار بالا» و در ایلام از جایگاه اجتماعی «بالا» برخوردار است. در رابطه با حمایت های نهادی، سخنوران بر این باور بودند که اگرچه زبان کردی ارزشمند است و سخنوران بومی نگرش مثبتی به آن دارند، این زبان نیازمند حمایت های دولتی و نهادی افزون تری است. در مورد بقای زبان کردی، نتایج نشان داد که بر خلاف شهر سنندج، زبان کردی ممکن است در آینده در کرماشان و ایلام دچار زوال شود و از بین برود. همچنین، نتایج نشان داد که بین زنان و مردان از نظر نگرش به زبان کردی در کرماشان و سنندج تفاوت معنا داری وجود ندارد، در حالی که بین زنان و مردان شهر ایلام از این نظر تفاوت معناداری وجود دارد.
کلید واژگان: زبان شناسی اجتماعی، نگرش زبانی، کرماشان، سنندج، ایلامThis study aims to investigate language attitudes among Kurdish speakers in the western part of Iran. A questionnaire was adopted for collecting the data. Then the final version of the questionnaire was distributed among people in target cities. 450 people participated in this part and answered the questionnaires voluntarily. The results of language attitude showed that the Kurdish language has a very high social status among people in Sene (Sanandaj) and Kermashan (Kermanshah) and a high social status among people in Ilam. Regarding its institutional support, people believe that the Kurdish language, though vital and widely used with a positive attitude among its native speakers, requires more institutional support. Regarding Kurdish vitality, the results showed that, unlike Sene, the Kurdish language may die out in the future in Kermanshah and Ilam. Finally, the results showed that there was no significant difference between males and females in their attitude to the Kurdish language in Kermashan and Sene, but there was an obviously significant difference between males' and females` language attitudes in Ilam. Finally, some suggestions for further research were proposed by the researcher.
Keywords: Sociology of Language, Language Attitude, Kermashan, Sanandaj, Ilam -
إن العلاقه بین الادب والمجتمع علاقه قدیمه جدا ای ظهرت منذ الاقدم، ای ما جعل بین الادب وعلم الاجتماع وشایح قویه وهذا لدراسه الظاهره الادبیه، وعلم الاجتماع یصب اهتمامه بالادب کظاهره اجتماعیه مثل الظواهر الاجتماعیه، الادیب، الاثر الادبی، القاری، الزاویه الاجتماعیه وهذا ما یبرز العلاقه بین الادب والظروف الاجتماعیه المحیطه به. وبالمعنی العام فإن علم الاجتماع الادبی اثر تاثیرا کبیرا فی الحرکه النقدیه والادبیه العالمیه، وما جعل علم الاجتماع الادبی ینقسم بدوره إلی فروع متعدده وهذا بسبب تعدد الاهتمامات والموضوعات. تمثل السخریه فنا رایعا من الفنون الادبیه التی تعبر عن تطورات المجتمعات البشریه. ان السخریه خلیط من انفعالین هما: الغضب والاشمیزاز؛ فنحن إذ تثور فینا غریزه النفور نشمیز، فإذا تجرا الشیء الذی اثار اشمیزازنا علی صفاء عیشنا، من ای ناحیه من النواحی، انبعثت فینا غریزه المقاتله والانفعال المقترن بها، وهو الغضب، فدفعا بنا إلی السخریه مما بعث اشمیزازنا، او ممن اثاره فی نفوسنا فإن السخریه تستخدم کوسیله لاجل الوصول إلی الغایه، ولیست هی مقصوده بالذات؛ ویقصد الادیب الساخر بها شخصا خاصا او جماعه او قوما. وفی هذا البحث «ملامح السخریه فی اشعار احمد شوقی؛ الدراسه السوسیولوجیه» یحاول ان یدرس مفهوم السخریه بشکل عام فی العصور المختلفه کظاهره اجتماعیه. ثم یتناول السخریه لدی امیر الشعراء «احمد شوقی» وهو الشاعر الذی عاش فی فتره زمنیه حافله بالحوادث الهامه علی المستوی العالمی. وبرز فی اشعاره السخریه من الحکام والمحتلین وغفله الشعب وظاهره الفقر والنفاق والرشوه وغیرها. لقد استطاع الشاعر ان یوظف السخریه توظیفا سیاسیا واجتماعیا هادفا إیقاظ شعبه للقیام ضد العدو المحتل وبعث امجادهم القدیمه وإصلاح احوالهم السییه وإنهاض عزایمهم لإنجاز التغییرات فی حیاتهم الجماعیه باسالیب بلاغیه مختلفه. فقد اتخذ الشاعر من السخریه وسیله للنقد والتغییر، فعمد إلی کشف کثیر من المشاکل والعیوب فی مجتمعه ونادی بمعالجتها. ویکتسب خطاب السخریه تاثیرا مهما ویودی دورا فاعلا فی السیاق الاجتماعی إذا مورس بکثافه فی الفضاء العام وتم تطبیع تداوله بین الجمهور الشعبی.
کلید واژگان: الادب المعاصر، احمد شوقی، الادب الساخر، الدراسه السوسیولوجیهSince antiquity, a connection has existed between literature and society; consequently, literature and sociology have a solid foundational relationship. Sociology examines literature as a social phenomenon from multiple perspectives, including literary work, author, consumer, point of view, and other social data. It demonstrates the connection between literature and the neighboring social indicators. From a global perspective, literary sociology has significantly impacted literary and critical movements worldwide, and literary sociology can be subdivided into numerous subfields due to the breadth of its activities and topics. Satirical is one of the literary genres in Arabic literature, a distinct branch of literature with social content. The purpose of a satirical protest poem is to express the problems and disorders of society, which the poet attempts to solve and rectify by exaggerating the ugliness, flaws, problems, and heterogeneous phenomena in the social life of humans. Since the impact of poetry on the heart is much greater than that of prose, and among poetic purposes, satirical has a greater effect than other poetic purposes due to the induction of content into the audience's consciousness in the form of comedy and mockery, and poetry has a much more significant effect on the heart than prose. The source of satire is two emotions: rage and revulsion. When the poet's instinct of displeasure surfaces, he is repulsed, and if something disgusts him, it arouses his rage; he is then compelled to ridicule whatever disgusted or offended him. Ahmad Shawqi is a precise and inventive poet who has used humor and satire to express discontent through illustration and literary skills. His humor is sometimes used to complain about the occupier and sometimes to revive ancient honors, correct their poor conditions, and rouse their determination. In his poems, he made fun of the authorities and occupiers, the people's apathy, poverty, duplicity, and corruption. The poet expresses his criticism and desire for change through satire. On the premise of poetry, Ahmad Shawqi endeavored to expose the many flaws and flaws of his society, intending to resolve and rectify them.
Keywords: Contemporaneous Literature, Ahmad Shawqi, Satirical, Sociology of Language -
به فرآیند برگرداندن مطلبی از زبان مبدا به زبان مقصد که با یافتن هم ارزهای معناشناختی میان دو زبان صورت می گیرد، ترجمه می گویند. مهم ترین مشکلات ترجمه، ابهاماتی است که در واژگان و ساختار جملات وجود دارند. در یک تقسیم بندی، پنج نوع مهم ابهام واژگانی (ابهام های مقوله ای، واژه های هم آوا، واژه های هم نویسه، چند معنایی و ابهام انتقالی) و دو نوع مهم ابهام ساختاری (ابهام های ساختاری واقعی و ابهام های سیستمی) وجود دارد. ترجمه ماشینی (Machine translation: MT) که بخشی از حوزه پردازش زبان طبیعی(Natural Language Processing: NLP) مبتنی بر کامپیوتر در زبان شناسی رایانه ای و هوش مصنوعی بوده به عنوان یکی از تکنیک های خودکاری است که متن بدون ساختار را به داده های ساختاری تبدیل می کند با تبدیل متن به اطلاعات، توانسته است تحلیل های بیشتری را به داده ها اعمال کرده تا اطلاعات مفیدی استخراج شود. در این نوشتار که به روش کتابخانه ای تدوین شده، جهت رفع مسایل پیرامون معنای واژگان در ترجمه ماشینی قرآن، طرحی به صورت نظری پیشنهاد شده که هدف آن کمک به فهم بهتر معنای واژگان قرآن، با بهرمندی از قرینه سیاق و بافت عبارت است. در روش پیشنهادی با بهره مندی از قاعده سیاق و تکنیک های متن کاوی، و با استناد به آن، واژه معادل مناسب تری در زبان مقصد برگزیند. در این طرح، سیاق را در مقیاس کلمات دانسته که می توان آن را به شرط احراز شرایط به انواع دیگر توسعه داد. به طور خلاصه این طرح دو مرحله دارد: اولویت بندی (وزن دهی) واژگان هم جوار هم ورودی (هر واژه در محدوده آیاتی که در مورد نزول یک باره آن ها اتفاق نظر وجود دارد) و سپس مقایسه با کلماتی که اشتراک لفظی (چندمعنا) دارند و نیز مقایسه هم نظیران یک واژه با هم نظیران سایر واژگان (مترادف یابی). می باشد. برای دقیق تر شدن نتایج می توان مشخصات بیشتری از کلمات را به صورت دستی تهیه نمود، جداولی شامل مواردی چون مکی یا مدنی بود آیات، ترتیب نزول سوره، مفاهیم و تعابیری که در معنای کلمات قرآن در فرهنگ لغاتی چون لسان العرب ابن منظور و فرهنگ لغت راغب اصفهانی آمده است و غیره. برای بدست آوردن داده های ورودی از تکنیک های نمایه سازی استفاده می شود. در مرحله پیش پردازش باید داده هایی که دارای اهمیت کمتری است(Stop Words) (مانند"الذی"، "التی"، "لم"،"کان"،" کانما" و غیره) حذف شود تا خروجی بهتری بدست آید. برای تغییر شکل داده می توان اعراب را حذف کرد تا کدنویسی راحت تر انجام شود، برای کاهش نمونه نیز می توان از ریشه میانوندی کلمات استفاده نمود. برای اینکه با استناد به قاعده سیاق، برای یکایک کلماتی که به عنوان ورودی مورد پردازش قرار می گیرند، رکوردی از مشخصات تهیه نمود، لازم است ابتدا واحد سازی(Tokenizer) صورت گیرد، در داده های اولیه تهیه شده، در کل مجموعه آیات ورودی، بر اساس دو معیار قرابت مکانی و فراوانی تکرار، به هر کلمه وزنی اختصاص یابد. هر چه کلمات به کلمه مورد نظر نزدیک تر و یا بیشترتکرار شده باشد، وزن بیشتری به آن اختصاص داده می شود که معرف ارتباط معنایی قوی تر آنان است و برعکس. طبیعتا کلماتی که در یک آیه قرار دارند (شماره آیه یکسانی دارند) نسب به کلماتی که در آیات دیگر و فاصله دورتر قرار دارند از ظریب تاثیر بیشتری برخوردار هستند. در سنجش معیار فراوانی: برای نشان دادن اهمیت کلمه در سوره از فراوانی وزنی (TF/IDF Weight) استفاده می شود، مقدار TF/IDF به تناسب تعداد تکرار کلمه در هر سوره یا مجموعه آیات ورودی، افزایش می یابد و توسط تعداد آیاتی که در سوره هستند و شامل کلمه نیز می باشند متعادل می شود. در نهایت این نتیجه حاصل آمد که از هم جواری کلمات و روابط معنایی بین آن ها و با کمک تکنیک های متن کاوی، فهم بیشتری از واژگان حاصل شده که این مهم گزینش مناسب تر واژه معادل در زبان مقصد را منجر می شود.
کلید واژگان: زبان شناسی رایانه ای، جامعه شناسی زبان، ترجمه ماشینی، قرآن، قرینه سیاق، معادل یابی واژگانTranslation is the transfer of the content of a text from the source language in to the target language, which is done by finding semantic equivalents between the two languages. The most important problems facing translation are the ambiguities in vocabulary and sentence structure. In a division, there are five important types of lexical ambiguity (categorical ambiguities, homophones, homographs, polysemy and transitive ambiguity), and two important types of structural ambiguity (real structural ambiguities and systemic ambiguities). Machine translation (MT), which is a part of the computer-based field of natural language processing (NLP) in computational linguistics and artificial intelligence, is considered as one of the automatic techniques that that convert unstructured text into structured data, and by converting text into information, it has been able to apply further analysis to the data to extract useful information. In this article, which was compiled in a library method, a theoretical plan has been proposed to resolve the issues surrounding the meaning of words in the machine translation of the Quran, the purpose of which is to help better understand the meaning of the words of the Quran, by taking advantage of the context clues and styles of the expressions. In the proposed method, a more suitable equivalent word is chosen in the target language by taking advantage of the context rule and text mining techniques, and referring to it. In this plan, the context is considered in the scale of words, which can be developed to other types if the conditions are met. In short, this plan has two steps: prioritizing (weighting) the adjacent words next to each other (any word within the range of verses where there is a consensus about their simultaneous descent) and then, comparing with the homonyms words (polysemous), and also comparing the equivalents of a word with the equivalents of other words (synonymization). In order to make the results more accurate, more specifications of the words can be prepared manually, tables that include things such as whether the verses are Meccan or Medinan, the order of revelation of the Surahs, the concepts and interpretations that are mentioned in the meaning of the words of the Qur'an in dictionaries such as Lisan al-Arab by Ibn Manzur and The Book of Vocabulary in the Strange Qur'an by Al-Ragheb Al-Isfahani and so on. Indexing techniques are used to obtain input data. In the pre-processing stage, the data that is less important (Stop Words) (such as “al-lazi (which)”, “al-lati (that is)”, “lam (not)”, “k'ana (was)”, “kaannama (as if)”, etc.) should be removed to get a better output. To change the shape of the data, the diacritic can be removed to make coding easier, and to reduce the sample size, the infix of the words can be used. In order to prepare a record of specifications for each word that is processed as input, based on the rule of context clues, at first, it is necessary to create a tokenizer, to prepare it in the primary data, and in the entire collection of input verses, a weight should be assigned to each word based on the two criteria of spatial proximity and frequency of repetition. The closer the words are to the desired word or the more it is repeated, the more weight is assigned to it, which represents their stronger semantic connection, and vice versa. Naturally, the words that are in the same verse (have the same number of the verse) have a greater influence than the words that are in other verses and at a further distance. In measuring the frequency criterion, weighted frequency (TF/IDF Weight) is used to show the importance of the word in the surah, the value (TF/IDF value) increases proportionally to the number of times a word appears in each surah or set of input verses, and is balanced by the number of verses that are in the Surah and contain the word. Finally, it was concluded that by using the contiguity of words and the semantic relations between them, and with the help of text mining techniques, a greater understanding of the vocabulary was obtained, which leads to a more appropriate selection of the equivalent word in the target language.
Keywords: Computational Linguistics, Sociology of Language, Machine Translation, Qur'an, Context Correlation, Finding Equivalents for the Words -
The investigation of semantic frames evoked by various syntactic categories has always been the focus of study in the field of cognitive linguistics. Here, the syntactic category is a verb and the hypothesis is that as the verb dowr zᴂdᴂn (to turn around) is a polysemous motion verb in Persian, it is expected that just as there is an association among its meanings, there will also be a relation among the semantic frames evoked by it. In order to test the hypothesis, the findings of this research, which are composed of different situations where the verb was used, were extracted from the Persian Corpus of Bijankhan at the first stage. Then, the duplicate cases were eliminated so that only one type of each situation would remain. Having been translated into English and searched through the FrameNet database, the Persian cases alongside their frames were compared and analysed; as a result of which, it was identified that the hypothesis was confirmed, as there is a semantic association among the semantic frames the polysemous motion verb in question evokes—revolving around an object or deviating from the main path.
Keywords: FrameNet, Semantic Frames, The Persian language, Polysemy, Motion Verb, Sociology of Language -
کاریکاتور در جهان به عنوان هنر بصری و فکاهی برای ارسال پیام و رسانگی، و در حقیقت بازنمایی رسانه ای است. در کاریکاتور معنی و طنز از دو نمود نشانه شناختی تولید می شود: کلامی و بصری یا صرفا از طریق بصری. سه شگرد زبانی اغراق، تناقض و استعاره ساز در شکل گیری طنز در کاریکاتورها نقش دارند که به نظر می رسد حاصل تعامل عناصر کلامی و بصری و کاربرد استعاره بصری باشند. کاریکاتور ها منبع غنی دیگری برای تظاهر غیرزبانی استعاره ها می باشند. با مطالعه پدیده های زبان، هنر، سیاست، مذهب و سایر مظاهر عینی استعاره، قادریم راهی به سوی کشف ایدیولوژی و نظام تفکر بشر پیدا کنیم. از سوی دیگر، نظریه تحلیل انتقادی کلام در صدد است کاریکاتور را به مثابه کنشی اجتماعی در ارتباط با قدرت، ایدیولوژی و گفتمان مورد مطالعه قرار دهد. به نظر می رسد به دلیل فشردگی محتوایی و ایجاز کاریکاتورها و نیز تعامل میان زبان و تصویر، کاریکاتورها شیوه های مستقیم و آسانی برای پردازش یک پیام باشند. وحدت مخاطبان در دریافت پیام منجر به هدایت آن ها به نگرش مورد انتظار از موضوع می شود. خودآگاهی مخاطب از دریچه طنز و سواد تصویری موجب ارتقاء سواد مفهومی در آن ها می گردد. بازنمایی ایدیولوژی در کاریکاتور های سیاسی بر اساس دو رویکرد جامعه شناختی و تحلیل انتقادی کلام است. در این تحقیق، بازنمایی ایدیولوژی در کاریکاتور های سیاسی، از مشروطه تا معاصر (بارویکرد جامعه شناختی) حوادث مهمی چون دوره مشروطه، قیام 30 تیر سال 1331 شمسی، انقلاب اسلامی ایران، جنگ تحمیلی، انرژی هسته ای و تحریم و اقتصاد مقاومتی، مورد بررسی قرار گرفتند. نتایج این تحقیق نشان داد که در کاریکاتورهای سیاسی تک نمودی (تصویری) از آغاز مشروطه، مفاهیم آزادی، بیداری در مقابل خواب و رخوت ملت ها، به صورت درگیری نیروی خیر و شر، دمیدن در صور و زنده شدن مردگان، و بعد از آن در ملی شدن صنعت نفت، مفاهیم استقلال و ترسیم اشغالگر در اذهان همانند حیوانی اسیر، مفهوم سازی شده است. در کاریکاتورهای سیاسی کلامی-تصویری از آغاز مشروطه، شکل گیری کاریکاتور بر اساس شعر طنزآمیز و مفهوم حراج گذاشتن، مسجد با گنبدهایی بزرگ از موشک و علامت بمب هسته ای که بیانگر مذهب و جنگ تحمیلی، مفهوم سازی شده است. در گروه نخست که حاوی استعاره های تک نمودی (تصویری) بود نمادهای آزادی، نمادهای سمبلیک دست اندازی اشغالگران بر منابع نفتی ایران، سمبل نمایندگانی فرمایشی و کم فهم، در تصاویر به کار رفته و از طریق دو تکنیک تلفیق مفاهیم مبدا و مقصد و پرکردن غیرمنتظره بخشی از یک طرحواره، رابطه بین مبدا و مقصد در ذهن خواننده شکل می گیرد و در گروه کاریکاتورهای کلامی-تصویری همین روابط به اضافه نقش تثبیتی نوشتار بادکنکی به نگاشت میان مفاهیم مبدا و مفهوم مقصد (جنگ) کمک می کند.
کلید واژگان: کاریکاتور، دوره مشروطه، دوره معاصر، جامعه شناختی زبان، تحلیل انتقادی، نشانه شناختیCaricature is a visual and humorous art form used for media and communication. In caricature, meaning and wit are derived from two semiotic expressions, either verbal and visual or solely visual. The three language techniques of exaggeration, contradiction, and metaphor contribute to creating humor in caricatures, which result from the interaction of verbal and visual elements and the use of visual metaphor. Another abundant source of non-linguistic metaphor representation is the caricature. By examining the phenomena of language, art, politics, and religion, as well as other objective manifestations of metaphor, it is possible to uncover ideology and the human cognitive system. In contrast, the theory of critical analysis of speech seeks to investigate caricature as a social action related to power, ideology, and discourse. Due to caricatures' content compression, brevity, and interaction between language and image, caricatures are quick and straightforward methods to process a message. The audience's unanimity in receiving the message causes them to adopt the desired perspective. Through the use of humor and image literacy, the audience's self-awareness and conceptual literacy will be enhanced. The representation of ideology in political caricatures is founded on two sociological perspectives and linguistic analysis. This study examined the depiction of ideology in political caricatures from the Persian Constitutional Revolution to the present, focusing on significant events such as the July 21, 1952 uprising, Iran's Islamic Revolution, the Iran-Iraq War, nuclear energy and sanctions, and resistance to the economy. The beginning of the Persian Constitutional Revolution, the concepts of freedom, awakening in front of the sleep and decline of the nations, in the form of conflict between good and evil forces, blowing horn and the resurrection of the dead, nationalization of the Iranian oil industry, concepts of independence, and drawing the occupier in the minds like a captive anima have been conceptualized in political caricatures based on the findings of this study. In verbal-visual political caricatures from the beginning of the Persian Constitutional Revolution, the formation of the caricature is based on a humorous poem and the concept of an auction, a mosque with large rocket domes, and a nuclear bomb symbol representing religion and imposed war. In the first group of images, which contained pictorial metaphors, the symbols of freedom, the symbolic symbols of the occupation's encroachment on Iran's hydrocarbon resources, and the symbols of impertinent and unintelligible representatives are depicted. In the reader's consciousness, the relationship between origin and destination is formed by combining the concepts of origin and destination and unexpectedly filling part of a schema. In the group of verbal-visual caricatures, the same relationships and the stabilizing function of inflated writing map the relationship between the concepts of war's origin and destination.
Keywords: Caricature, Constitutional Period, Contemporary Period, Sociology of Language, Critical Analysis, Semiotics -
یکی از جنبه های با اهمیت مهاجرت که از نیمه دوم قرن بیستم و به ویژه در دهه های اخیر، مورد توجه پژوهندگان مختلف و از آن جمله جامعه شناسان زبان قرار گرفته، پیامدهای زبانی مهاجرت است. با تمام تنوعی که مهاجرت از نظر نوع و ابعاد در کشورهای مختلف دارد، پیامدهای زبانی کم وبیش مشابهی در همه نمونه های آن به چشم می خورد. نسل دوم مهاجران که در غربت به دنیا آمده و یا در کودکی به همراه والدین خود مهاجرت کرده اند، برخوردهای زبان مادری و میزبان در آنان ملموس تر است. رمان «تحت سماء کوبنهاغن» حوراء النداوی رمان نویس معاصر عراقی روایتگر گروهی از مهاجران نسل دوم عراقی در کشور دانمارک می باشد که در نتیجه همانندی با جامعه میزبان، زبان و فرهنگ سرزمین مادری در آنان کم رنگ شده، این موضوع علاوه براین نوعی سردرگمی هویتی را نیز برایشان در پی داشته است. این مقاله بر آن است تا به شیوه توصیفی- تحلیلی و با تکیه بر ادبیات جامعه شناسی زبان، پیامدهای زبانی مهاجرت را در نسل دوم مهاجران این رمان بررسی نماید. نتایج گویای آن است که دوزبانگی غالب، قرض گیری واژگانی و آوایی، تغییر زبان و در مواردی حفظ زبان و تطابق زبانی از مهم ترین پیامدهای مهاجرت در نسل دوم می باشد. لازم به ذکر است نقش والدین در بروز این گونه پیامدها چشم گیر می باشد.
کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، نسل دوم، مهاجرت، حوراء النداوی، تحت سماء کوبنهاغنOne of the important aspects of migration, which has been considered by various researchers, including the language community, since the second half of the twentieth century, especially in the recent decade, is the linguistic consequences of migration. The second generation of immigrants, who were born in exile or immigrated with their parents as children, are more prone to mother-tongue encounters.Novel “ Tahta Samae Kopenhagen” Contemporary Iraqi novelist Hura al-Nadavi narrates a group of second-generation Iraqi immigrants in Denmark who, as a result of their resemblance to the host society, the language and culture of their homeland, have faded has also led to some sort of identity confusion for them.This article intends to analyze the linguistic consequences of migration in the second generation of immigrants in this novel in a descriptive-analytical way and relying on the literature of language's society.The results indicate that the dominant bilingualism, borrowing of vocabulary and phonetics, language change and in some cases language preservation and language adaptation are the most important consequences of second generation. It should be noted that the role of parents in the occurrence of these consequences is eye-catching.
Keywords: Sociology of language, The second generation, Migration, Hura Al-Nadavi, Tahta Samᾱe Kopenhagen -
زبان جنسیت یکی از مباحث مهم جامعه شناسی زبان است. بسیاری از زبانشناسان و جامعه شناسان بر این باورند که میان گفتار زنان و مردان تفاوت هایی وجود دارد. یکی از مقوله های ادبی که بیشترین تاثیرپذیری را از عناصر زبان و جنسیت دریافت می کند، ادبیات داستانی است.در پژوهش حاضر تفاوت های زبانی شخصیت های مرد و زن، در رمان های شوهر آهوخانم و سووشون (دهه 40) و نیمه غایب و بامداد خمار (دهه 70) با در نظر گرفتن مولفه های: رنگ واژه، دشواژه، سوگندواژه، تشدیدکننده، تعدیل کننده، ضرب المثل، زبان مودبانه، پرسش های ضمیمه ای، جملات ناتمام و عذرخواهی ها بررسی شده است. رمان ها از دهه های متفاوت انتخاب شده، تا علاوه بر تحلیل تفاوت های زبانی، به مقایسه نوع گفتار شخصیت ها در دو دهه متفاوت پرداخته شود.تا بتوان به این پرسش پاسخ داد که «آیا می توان تفاوتی در زبان جنسیت در رمان های دهه 40 نسبت به رمان های دهه 70 پیدا کرد؟» پژوهش به صورت آماری و تحلیلی صورت گرفته است. ابتدا مولفه ها از رمان ها استخراج شده، سپس با گرفتن آمار و بسامد و با رسم نمودار و جدول به تحلیل آن ها پرداخته شده است.یافته های پژوهش حاکی از آن است که شباهت هایی بین زبان جنسیت رمان های یک دهه و تفاوت هایی بین رمان های دو دهه دیده می شود. دو تفاوت اساسی در رمان های دو دهه در به کار بردن دشواژه ها و سوگندواژه هاست.کلید واژگان: زبان، جنسیت، زبان شناسی اجتماعی، رمان معاصر، جامعه شناسی زبانGender is one of the most important topics in the sociology of language. Many linguists and sociologists do not believe that there are differences between the speech of women and men. One of the literary categories that receives the most influence from the linguistic elements of gender is fiction literature. In this research, the linguistic differences of the male and female characters , in the novels of Shovhar Ahookhonum and Soushon (1940s) and Nimeh Ghayeb in Bammad Khomar (1970s) are considered by the following elements: color words, swear words, intensifiers, modifiers, proverbs, polite language, supplementary questions, unfinished sentences, and apologies. The novels of different eras were selected, in addition to the analysis of linguistic differences, the speech type of the characters in different genres will be compared. In order to answer the question, "Can you find a difference in the language of sexuality in the novels of the 1940s compared to the novels of the 70s?" First, the components were extracted from the novels, then they were analyzed by taking statistics and frequency and drawing a table. The findings of the research show that there are similarities between the gender of novels of one decade and differences between novels of twenty. The two basic differences in the novels used are swear words.Keywords: Language, gender, Social linguistics, Contemporary Novel, Sociology of Language
-
جامعه شناسی زبان که به بررسی ارتباط ساخت ها و طبقات اجتماعی با زبان می پردازد و از پیوند زبان شناسی و جامعه شناسی به وجود آمده است، در شمار مطالعات نوین میان رشته ای قرار دارد. به دلیل این که زبان، عنصری بنیادین در داستان تلقی می شود، در میان گونه های مختلف ادبی، رمان بستر مناسبی برای مطالعات جامعه شناسی زبان است و تحلیل جنبه های مختلف زبان رمان از این منظر، امری بایسته و ضروری است. ازاین رو، پژوهش حاضر درصدد است تا خوانشی جامعه شناسانه از زبان رمان سال های ابری علی اشرف درویشیان ارایه دهد و رابطه زبان این اثر را با بافت های مختلف اجتماع، براساس یک روش نظام مند و علمی تحلیل کند. به علاوه، نگارندگان این جستار، در بخش پایانی مقاله، به جامعه شناسی زبان نویسنده در رمان نیز نقبی زده اند. شیوه انجام پژوهش به صورت توصیفی تحلیلی است و داده ها با استفاده از شیوه تحلیل محتواهای جامعه شناختی بررسی شده اند. برایند تحقیق گویای آن است که نویسنده رمان سال های ابری، در انتخاب زبان مناسب برای شخصیت ها و طبقات مختلف اجتماعی موفق بوده و زبان رمان در موارد فراوانی، هم سو با گرایش های اجتماعی نویسنده است.کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، زبان شناسی، رمان، سال های ابری، علی اشرف درویشیانZabanshenakht, Volume:12 Issue: 2, 2021, PP 287 -309The sociology of language, which examines the relation between social and social classes and the germination of the fusion of linguistics and sociology, is a new interdisciplinary study that has opened up meaningful horizons to linguists. Because language is a fundamental element in the story, among the various literary types, the novel is a suitable platform for sociology of language studies, and the analysis of different aspects of the language of the novel from this perspective is necessary. Therefore, the present study aims to provide a sociological reading of the language of the novels of Ali Ashraf Darvishian's cloudy years, which is one of the contemporary, and relationship between the language and social contexts, based on a scientific method. In addition, writers in the final section of the article also refer to the sociology of the author's language in the novel. The method of doing research is descriptive-analytical and data are analyzed using a method of analyzing sociological content. The outcome of the research suggests that the author succeeds in choosing the right language for characters, and that the language of the novel is in cases in keeping with the writer's social orientationsKeywords: Sociology of Language, Linguistics, Novel, Cloudy Years, Ali Ashraf Darvishian
-
هدف از پژوهش دست یابی به ماهیت و تحول «نام گذاری مشاغل » شهر سنندج در سده ی اخیر است. به دلیل بعد شناختی و اجتماعی هدف موردنظر، این بررسی با استفاده از چارچوب زبان شناسی اجتماعی- شناختی و در حوزه مشاغل انجام گرفته است. روش انجام پژوهش، تحلیل محتوا است و روش و ابزار گردآوری اطلاعات هم مشاهده و اسنادی است. جامعه آماری مورد پژوهش هم کلیه مشاغل با احتساب 3711 مورد است. طبق نتایج این پژوهش، در نام گذاری مشاغل به عنوان فراحوزه غیررسمی عامل اجتماعی نام گذاری، صاحبان مشاغل هستند و بر اساس تاثیراتی که فضای فرهنگی و سیاسی جامعه بر آنان حاکم است نام گذاری صورت گرفته است. در این حوزه بیشتر از اسامی افراد و به لحاظ متغیر جنسیت، بیشتر اسامی مردانه است. نام گذاری در شهر سنندج در زیر مقوله مشاهیر، معاصرگراست و به هویت محلی گرایش بیشتری دارد. اسامی نشات گرفته از طبیعت نیز به زیرمقوله ی گیاهی متمایل است و مفهوم سازی زیربنای انتخاب نام های استعاری موجود، نمادی از بافت فرهنگی و توپولوژی منطقه مورد مطالعه است.
کلید واژگان: نام گذاری، زبان شناسی اجتماعی، زبان شناسی شناختیThe aim of this study is to explore the phenomenon of "naming businesses"in the city of Sanandaj, Kurdistan, Iran. Investigation of this phenomenon in the domain of businesses has been carried out cognitive-sociolinguistically. Content analysis is the method of doing the research, as well as the procedures and instrumentations of data are observational and documental. The population of the study included 3711 shops. The result of the study showed that: For business naming as a non-formal hyper domain the social nominating factors are business holders. It is the cultural and political atmosphere of the society which influences that domain. Most names regarding gender as a variable are selected based on human masculane names. Naming business in Sanandaj in celebrity sub-category has tendency towards contemporary celebrities and also it has tendency toward the local identity. Names derived from nature also belong to the plant subcategory. And conceptualization of choosing names seen in this domain is originated from metaphor of the cultural context and topology of the study area.
Keywords: Naming, Sociology of Language, cognitive linguistics -
ضرب المثل ها انعکاس دهنده جنبه ها و زاویه های مختلف زندگی مردم و دربردارنده مفاهیم اجتماعی و فرهنگی و به منزله متن های زبانی در کانون توجه زبان شناسی اجتماعی هستند. پژوهش حاضر مطالعه ای توصیفی تحلیلی است که به بررسی کلیشه های جنسیتی در ضرب المثل های فارسی و ترکیه ای از دیدگاه جامعه شناسی زبان پرداخته است. در این مقاله تعداد 100 ضرب المثل دارای کلیشه جنسیتی در زبان فارسی و ترکیه ای، به شیوه نمونه گیری هدفمند انتخاب و بررسی شده اند. این پژوهش درپی دستیابی به این پرسش هاست که کدام نوع از کلیشه های جنسیتی در ضرب المثل های فارسی و ترکی بیشتر مشاهده می شود؟ کلیشه های جنسیتی موجود در ضرب المثل های فارسی و ترکی بیشتر بر کدام جنسیت تاثیر می گذارد؟ از منظر جامعه شناسی زبان کاربرد کلیشه های جنسیتی خاص در ضرب المثل های فارسی و ترکی، چگونه اوضاع اجتماعی هر دوره را بازنمایی می کند؟ نتایج این تحقیق بیانگر آن است که کلیشه های جنسیتی در ضرب المثل های مربوط به زنان بیشتر از مردان است. همچنین، بیان ویژگی های اخلاقی در ضرب المثل های فارسی و ترکی بیشتر از سایر ویژگی ها کاربرد داشته است و مفاهیم مطرح شده در ضرب المثل ها نشان دهنده سوگیری جنسیتی، بی توجهی به زنان و سطح پایین اجتماعی زنان در فرهنگ عامه مردم در گذشته است. همچنین، فرهنگ ترک زبانان و ایرانیان به دلیل نزدیکی مرزها و فرهنگ های ایران و ترکیه، در کاربرد کلیشه های جنسیتی در جامعه، دارای شباهت های زیادی با هم هستند.
کلید واژگان: کلیشه های جنسیتی، ضرب المثل های فارسی، ضرب المثل های ترکیه ای، جامعه شناسی زبانProverbs reflect different aspects and angles of people’s lives including social-cultural concepts as if they were linguistic texts being focused by sociolinguistics. The present research is a descriptiveanalytic study investigating the gender-related stereotypes in Turkish and Persian proverbs from the viewpoint of sociology of language. In this essay, 100 Turkish and Persian proverbs having gender-related stereotypes were selected and investigated through purposive sampling. This research intends to answer these questions: what type of gender-related stereotypes have been much more observed in Turkish and Persian proverbs? Which gender is more impressed by the gender-related stereotypes in Turkish and Persian proverbs? From the viewpoint of sociology of language, how does the utilization of the special gender-related stereotypes in Turkish and Persian proverbs represent the social status of each era? The results obtained from this study indicate that the gender-related stereotypes have been more frequently used in the proverbs related to the women than men. Furthermore, the ethical characteristics have been stated and used more than other characteristics in the Turkish and Persian proverbs. The concepts stated in the proverbs indicate the gender bias (gender discrimination), and ignorance of women and women's low social status in popular culture in the past. Besides, there are a lot of similarities between the cultures of Turks and Iranians regarding the utilization of gender-related stereotypes in the society due to the proximity of cultures and the borders of Iran and Turkey
Keywords: Gender-related stereotypes, Persian proverbs, Turkish proverbs, sociology of language -
هدف از پژوهش حاضر بررسی روند نام گذاری فرزندان در طول سه دهه اخیر در بخش کلاترزان سنندج است. نام، پدیده مهم فرهنگی و اجتماعی است که در باورهای دینی، ملی، فکری و تاریخی افراد جامعه ریشه دارد؛ بنابراین با تغییر نام ها، ضرورت های جدید فرهنگی مردم، خود را در چگونگی نام گذاری نمایان می سازند. به دلیل چندبعدی بودن عنصر زبانی نام، نوشتار پیش رو در چارچوب زبان شناسی اجتماعی شناختی انجام گرفته است؛ زیرا جامعه شناسی زبان و زبان شناسی شناختی، هیچ یک به تنهایی قادر به تبیین جنبه های گوناگون نام گذاری نیستند. روش پژوهش توصیفی - تحلیلی است. در این راستا 8325 نام پسر و دختر به صورت تمام شماری گردآوری شد. نام ها به لحاظ جنسیت، تفاوت گونه های سورانی و هورامی زبان کردی و همچنین میزان استفاده از نام های الهام گرفته از طبیعت بررسی شده است. براساس یافته های پژوهش، میانگین نام های سه دهه برآمده از خاستگاه هویت ملی بالاترین فراوانی (2628) را داشته و نام های قومی (2440) و نام های مذهبی (2353) به ترتیب رتبه دوم و سوم فراوانی را دارد. نام های با هویت ملی و مذهبی، روندی کاهشی داشته و گرایش به نام های قومی و فراملی، سیری افزایشی داشته است.
کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، زبان شناسی شناختی، نام گذاری، هویت، کلاترزانThe purpose of this study was to investigate the naming trends during recent three decades in Kalatarzan of Sanandaj, Iran. Name is a cultural and social phenomenon rooted in the beliefs of the individuals within the community. Thus, the process of children's naming can represent the process of social and cultural changes in the social system. Due to multidimensional aspect of naming, the present research was carried out adopting a cognitive-sociolinguistic approach because neither social nor cognitive linguistics can tackle exploring various aspects of naming. The research method is descriptive-analytical. In order to complete the task, 8325 boys and girls names were collected. The names were analyzed in terms of gender, differences in Sorani and Hewrami varieties of Kurdish, as well as the extent to which nature-inspired names have been used. The result demonstrated that national identity group had the highest frequency (2628 names), followed by ethnic names (2440 names) and religious ones (2353 names) as second and third names with highest frequency. The result of the study indicated that names with national and religious identity had a decreasing trend and names with ethnic and international identity had increased.
Keywords: Sociology of Language, cognitive linguistics, naming, Identity, Kalatarzan -
جامعه شناسان زبان، نقش عوامل غیر زبانی مختلف، همچون قومیت، جنسیت، تحصیلات، طبقه اجتماعی، سن و منطقه جغرافیایی را در پیدایش گونه های زبانی بسیار موثر دانسته اند. یکی از این طبقات اجتماعی، طبقه دانشجویی است که با گفتمان ویژه خود تعریف می شود. این جستار با مطالعه ای که بر روی زبان دانشجویان داشته است، به این نتیجه رسیده که در وضعیت کنونی، نقش تاثیری این عوامل دگرگون شده است؛ هم به دلیل تحولات فرهنگ جهانی به دنبال جنبش تکنولوژیک و هم دگردیسی های فرهنگی ایران در دهه های اخیر، متاثر از تحولات بین المللی و رخدادهای داخلی و بر هم خوردن پیش فرض های گذشته. بر همین اساس با محوریت سه متغیر سن، تحصیلات و جنسیت و چگونگی تاثیر آن ها بر زبان که نظام قدرت جدیدی را در زبان سامان می دهد و هم گرایی این عوامل و بی فروغ شدن عوامل متصلب پیشین، گفتمانی جدید را صورت بندی می کند که تجلی تمام عیاری در زبان دارد و از آن با عنوان «زبان تیره» یاد شده است. زبانی که در دهه پیشین از آن به زبان مخفی تعبیر می شده؛ اما اکنون از پس پرده به درآمده است. ضمن بررسی توصیفی و تبیینی این زبان گونه، به این نتیجه می رسد که این زبان گونه -که بیانگر سبک خاصی از زندگی است- ایدئولوژی مسلط را به شیوه ای نو و با رویکردی تقابلی با بحران مواجه می کند و صرفا پدیده ای اخلاقی نیست که با اندرزنامه و هشدارنامه اصلاح پذیرد؛ بلکه محصول متغیرهای ژرف و پیچیده اجتماعی سیاسی است.کلید واژگان: زبان تیره، زبان دانشجویانه- جوانانه، جامعه شناسی زبان، زبان گونه، کنایهLanguage sociologists believed on the role of different non-linguistic factors, such as ethnicity, gender, education, social class, age, and geographical area in the emergence of linguistic forms. One of the social classes is the students’ stage which defined by its own discourse. But this study, with a study on the language of students, concludes that in the present situation, the role of these factors has changed, both because of the changes in global culture and the technological movement and cultural transformation of Iran in recent decades, which has been influenced by international developments and internal events and the collapse of past prehistory. Accordingly, based on the three variables of age, education, and gender and how they affect the language, which arranges the new power system in the language, and the convergence of these factors and the diminution of previously inflexible factors creates a new discourse that has a perfect expression in a language called "dark language". A language that has been spoken in secret in the past decade, but now appear. Then by the descriptive and explanatory study of this sublanguage, it concludes that this linguistic form, which expresses a certain style of life, confronts dominant ideology with a counter-crisis approach. It is not merely a moral phenomenon that is reformed with an advice and warning book, but a product of profound and complex socio-political variables.Keywords: dark language, student-youth language, sociology of language, irony
-
تحلیل گفتمان انتقادی یکی از روش های تحلیل گفتمان و شیوه ای نو در بررسی مسائل اجتماعی است که از طریق مطالعات تحلیل متون ادبی و نقد ادبی با ادبیات مرتبط است. تحلیل گران گفتمان انتقادی بر این باورند که متون ادبی، داستان ها و رمان ها نیز مانند سایر متون در راستای برقراری ارتباط هستند. از این رو می توان با نگرش و روش انتقادی آن ها را تحلیل نمود. پژوهش حاضر با استفاده از راهکارهای ارائه شده در زمینه تحلیل گفتمان انتقادی و با توجه به الگوی ون لیوون (2008) که الگویی جامعه شناختی- معنایی است، به بررسی بازنمایی شخصیت زنان در داستان «مالیخولیای محبوب من» می پردازد. در این پژوهش، از روش کیفی استفاده شده است و همچنین جهت بررسی دقیق تر داده ها، از روش کمی نیز استفاده شده است. هدف از انجام این پژوهش، تحلیل و تبیین چگونگی نگرش نویسنده داستان نسبت به بازنمایی شخصیت زنان جامعه امروزی به عنوان کنش گران اجتماعی است. نویسنده کتاب در پی این است که دختران امروزی در نسل بعدی، زنان قدرتمندتری به لحاظ عاطفی و اجتماعی باشند تا بتوانند پا به پای مردان از چالش های عاطفی عبور کنند.
کلید واژگان: فمینیسم، جامعه شناسی زبان، جنسیت، تربیت عاطفی، تبعیض های اجتماعیDiscourse analysis is one of the approaches of discourse analysis and a novel method for studying social issues which is connected to literature through studying literary content analysis and literary criticism. Discourse analysts believe that literary texts, stories and novels like other texts tend to communicate. Therefore, texts can be analyzed analytically. The present study aims to represent female characters in “My Favorite Melancholy” through offered solutions concerning analytical discourse analysis based on Van Loon (2008) pattern, which is semantic- sociological one. In this research, qualitative method is employed, and quantitative approach is also used to scrutinize data. The aim of the study is to analyze and explain how story tellers view and represent contemporary women as social actors in the society. The novelist is to show that today girls will turn into emotionally and socially powerful women in next generation to be able to pass the emotional crises alongside with men.
Keywords: Feminism, sociology of language, gender, emotional training, social discrimination -
دشواژه ها به عنوان یکی از ابزارهای زبانی توامان بیانگر عواطف و احساسات فردی و شاخص های جامعه شناختی هر منطقه است. هدف از انجام این پژوهش، طبقه بندی دشواژه های رایج در شهر شوشتر و مطالعه تفاوت کاربرد آنها تحت تاثیر متغیرهای اجتماعی سن، جنسیت، قومیت و تحصیلات است. ابزار این پژوهش توصیفی-تحلیلی مشاهده و پرسش نامه بود. 140 نفر از میان 160 آزمودنی به سوالات پرسشنامه به طور کامل پاسخ گفتند و پاسخ ها با توجه به آزمون های آماری مورد تحلیل قرار گرفتند. بررسی ها نشان داد که هم زنان و هم مردان شهر شوشتر، بیشتر به هنگام عصبانیت و ناراحتی، از دشواژه استفاده می کنند و این دشواژه ها را می توان در یازده طبقه جای داد. نتایج نشان می دهد که از بین متغیرهای اجتماعی مورد بحث سن و جنسیت بر میزان به کارگیری دشواژه ها تاثیر معناداری دارد (015/0P=). مردان بیش از زنان و رده سنی 15 تا 19 سال بیش از دیگر رده ها از دشواژه استفاده می کنند. علاوه بر این، قومیت و سطح تحصیلات اثر معناداری بر کاربرد دشواژه ها ندارد (89/0P=).کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، دشواژه، سن، جنسیت، قومیت، تحصیلات، شوشترAs a class of linguistic tools, reveal the user's personal emotions and feelings as well as sociolinguistic attitudes of the society. The objectives of the present study were to classify common curse words used in Shoushtar city, Iran, and to examine the effect of social variables of age, gender, ethnicity and education on its usage. The present descriptive-analytic research was carried out by direct observation and a questionnaire. From among 160 examinees, 140 answered the questions completely and their answers were analyzed by means of statistic tests. The study indicate that both women and men of Shoushtar use 4 classes of curse words when they are angry or upset. The results indicate that from among the above-mentioned social variables, age and gender have a significant effect on the use of these words (P= 0.015); men use more curse words than women and 15-19 year-old examinees use them more than the other age-groups. Moreover, the variables of ethnicity and education have no significant effect on the use of curse words in Shoushtari language society(P= 0.89).Keywords: Sociology of Language, Curse Word, Age, Gender, Ethnicity, Education
-
از منظر جامعه شناسی زبان، یکی از پدیده های زبانی قابل توجه هر جامعه ای چگونگی شکل گیری زبان های مخفی و توصیف ساختار آن هاست. زبان مخفی به زبان یا گویش هر گروه اجتماعی اطلاق می شود که اعضای آن تمایل به پنهان نگه داشتن محتوای کلام خود از گروه دیگر یا به طور کلی، از اکثریت جامعه نشان می دهند. از چند دهه قبل در برخی از روستاهای شهرستان خلخال، از توابع استان اردبیل، در میان مردانی که برای نجاری به شمال کشور می روند، زبانی معروف به قرقه دیلی یا ارانجی رایج شده است. پرسش اصلی پژوهش حاضر این است که قرقه دیلی چگونه زبانی است، به چه قصدی ایجاد شده و ویژگی های ساختاری آن کدام است؟ داده های این پژوهش به روش میدانی از مردان میان سال دو روستای لرد و کرنق از طریق مصاحبه به دست آمده است. نتایج پژوهش نشان می دهد که قرقه دیلی یک زبان مخفی است که برای حفظ اسرار شغلی به کار می رود و از نظر آواشناسی، ساخت واژه و نحو همانند زبان تاتی در همان مناطق است، ولی از نظر واژگانی با آن متفاوت است. غیر از واژه های تاتی که در این زبان معنای مخفی به خود گرفته اند، واژه هایی از ترکی آذربایجانی نیز در آن یافت می شوند. تحلیل داده ها نشان می دهد تعداد زیادی دشواژه(تابو) و الفاظ جنسی در این زبان وجود دارد که علت کثرت آن ها تک جنسیتی بودن این کارگران، و نیز دوری آن ها از خانوده بوده است.کلید واژگان: جامعه شناسی زبان، زبان مخفی، زبان تاتی، زبان ارانجی، قرقه دیلی، خلخالFrom the viewpoint of sociology of language, one of the important linguistic phenomena in any given society is the formation of argots and their structural description. An argot is the language or the dialect of a social group whose members like the content of their speech remains secret for other groups, or, generally, for the majority of the people in their society. From some decades ago up to now, in some villages of Khalkhāl in Ardabil Province, a language known as Arrānaji or Qarqahdili has been commonly used by male workers who went to northern regions of Iran to do carpentry. The main questions of this study are: a) What kind of language is Qarqahdili? b) Which purpose was it created for?, and c) What are its structural characteristics? The data of this field study were gathered through interviews with middle-aged men of two villages called Karnaq and Lerd. The results indicate that Qarqahdili is an argot which is used to cover occupational secrets. From phonetic, morphological, and syntactic viewpoints Qarqahdili is similar to the Tāti language of the same areas but lexically there are some differences.Save for Tāti words which have gained secret meanings, some words from Azerbaijani Turkish are also present in Qarqahdili. Data analysis indicates that a great number of taboos and sex expressions are used in the workers speech apparently because they are all male and far away from their families.Keywords: Sociology of Language, Argot, Tāti language, Arrānaji or Qarqahdili Language, Khalkhal
- نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شدهاند.
- کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شدهاست. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
- در صورتی که میخواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.