به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه

text research

در نشریات گروه ادبیات و زبان ها
تکرار جستجوی کلیدواژه text research در نشریات گروه علوم انسانی
تکرار جستجوی کلیدواژه text research در مقالات مجلات علمی
  • محمد خاقانی اصفهانی*

    إن جمالیات النص الادبی - التی تتکفل البلاغه بتحلیلها - مستمده من جمالیات عالم الوجود. فالجمال صفه الله الجمیل التی تتسع لجمیع ما خلقه، ولابد ان یکون الجمال الادبی نابعا من الجمال الحقیقی فی عالم الکون. ف "نظریه فن البیان البلاغیه" تستمد من الخلفیات الفلسفیه "للحکمه المتعالیه" لتحاول إیضاح طبیعه العلاقه بین جمال الخلق (علم الوجود) وجمال النص الادبی. احاول عبر المنهج الوصفی التحلیلی ان اثبت هذا فی مشروعی البلاغی الجدید المسمی ب "نظریه فن البیان البلاغیه" معتمدا علی سبعه اصول حاکمه علی نظام الکون، تتجلی فی نظام اللغه والادب، وتسبب جمال النص الادبی تبعا لسنن الجمال فی نظام الوجود. دفعنی إلی ابتکار هذا المشروع الجدید عجز المنظومه البلاغیه العربیه التی تبلورت مع السکاکی فی القرن السابع الهجری فی کتاب مفتاح العلوم عبر ثلاثیتها المعانی والبیان والبدیع، کنظریه بلاغیه رسمیه حکمت بدون منازع لقرون طویله، وعجزت عن تحلیل الانواع الادبیه المستحدثه، فی اصطدامها  بتیارات ادبیه  جدیده، ومدارس نقدیه حدیثه. فی نفس الوقت، ماتت البلاغه الکلاسیکیه فی الغرب، وحلت علوم لسانیه ونقدیه حدیثه محلها. اما المسلمون والعرب فاحتاروا فی اخذ موقف واضح امام ما حصل فی الغرب، وانقسموا بین رافض للبلاغه التقلیدیه وموید لها بحماس. وقد جرت محاولات تجدیدیه بین العرب لتفادی نقائص البلاغه التقلیدیه، لکنهم لم یفلحوا فی تشکیل منظومه بلاغیه تلبی حاجاتهم.

    کلید واژگان: البلاغه، علم الجمال، نظریه فن البیان البلاغیه، النصانیه
    Mohammad Khaqani Isfahani*

    The beauties of the literary text, which rhetoric is responsible for investigating, arise from the beauties of the creation system. Beauty is an attribute of God, and it is present in all creation, and the beauty of the literary text should be a crystallization of the beauty of creation. This study analyzes the nature of the relationship between the beauty of phenomena and the beauty of the literary text, and outlines seven principles, which are transmitted from the system of existence in the form of language and literature, and in their light, beauty is transmitted from existence to the literary text. In this essay, the researcher tries to use the analytical descriptive method and as a part of the "rhetorical theory of the art of expression" to find the seven principles governing the creation system, which are reflected in the structure of language and literature, and make the beauty of the literary text a function of the beauty of the existence system. It will show that this new theory is related to the inability of the structure of traditional Arab rhetoric, which was drawn by Sakaki from the seventh century of the Hijri and with the trinity of meaning, expression, and originality. Although there have been modernist efforts by Muslims to compensate for the shortcomings of traditional rhetoric, none of them have been successful in drawing a new rhetoric that can meet the needs of our time.

    Keywords: Rhetoric, Aesthetics, The Rrhetorical Theory Of The Art Ofexpression, Text Research
  • محمد خاقانی اصفهانی*
    صحیح ان عباره: "سبعا من المثانی" لم ترد إلا مره واحده فی القرآن الکریم: ﴿ولقد آتیناک سبعا من المثانی والقرآن العظیم﴾ الحجر:87، لکنها جاءت موکده بالتاکیدین "ل" و"قد"، ومقدمه علی "القرآن العظیم"، وبصیغه النکره "سبعا"، مما یبرر اعتبارها من اهم الکلمات المفتاحیه فی القرآن الکریم، ویوحی بانها هدیه عظیمه جدا قدمها الله تعالی لنبیه الکریم (ص). وقد اختلفت آراء المفسرین الشیعه والسنه فی تفسیرها اختلافا نابعا من صیغه "سبعا" بشکل نکره، ولذلک فتحت المجال للتنوع فی تفاسیر هذا المصطلح القرآنی. وقد استطاع هذا البحث بتوظیف المنهج الوصفی التحلیلی - بعد إلقاء نظره علی هذه الآراء - ان یکشف الستار عن ثلاثه مصادیق جدیده لحقیقه السبع المثانی، احدها سبع التفاتات فی سوره الحمد، والثانی السبع المثانی فی القرآن الکریم، والثالث فی نظام الکون اولا، وفی نظام اللغه والادب تبعا لنظام الخلق ثانیا. توصل البحث إلی نتائج، اهمها ان السبع المثانی هو سر سوره الحمد وسوره الحمد ملخص القرآن الکریم، والقرآن نسخه متناظره مع نظام الکون، مما یقتضی شمول السبع المثانی للنص القرآنی ولعالم الوجود فی نفس الوقت، ودلیل علی صدق نظریه فن البیان البلاغیه فی تناظر نظام اللغه والادب مع نظام الکون.
    کلید واژگان: السبع المثانی، تفسیر القرآن الکریم، نظریه فن البیان البلاغیه، البلاغه الجدیده، الدراسه النصانیه
    Mohammad Khaqani Isfahani *
    The phrase: “Seven double numbers" is used only once in the Holy Quran, but due to its emphasis, it requires that we consider it as one of the key words of the Holy Quran, which is a great gift that God gave to His Prophet. The use of "Saba" in the form of indefinite left the ground for different interpretations of it. This research, with a descriptive and analytical method, aims to present three new examples of the “Seven double numbers”, the first of which is the seven Rotations in Surah Al Hamd, the second, the Seven double numbers in “the Holy Qur'an, and the third, the Seven double numbers in the world of creation and in the system of language and It is literature. The research reached results, the most important of which is that the “Seven double numbers" are the secret of Surat Al-Hamd and Surat Al-Hamd is the summary of the Holy Qur’an, and the Qur’an is a copy corresponding to the system of the universe, which requires that the “Seven double numbers" include the Qur’anic text and the world of existence at the same time, and is evidence of the truth of the rhetorical theory of the art of expression, the symmetry of the language and literature system  with the system of the universe.
    Keywords: Seven Double Numbers, Interpretation Of The Holy Quran, The Rhetorical Theory Of The Art Of Expression, New Rhetorics, Text Research
  • محمود افروز*
    ترجمه پژوهی و نقد ترجمه را می توان زیرشاخه ای از متن پژوهی دانست. موضوع تحقیق حاضر، بررسی خطاهای آشکار در پیکره ای دوزبانه شامل یک رمان فارسی و دو ترجمه انگلیسی است. در این پژوهش، کلیه واژگان و عباراتی که به خطا ترجمه شده اند، دقیقا بررسی شد. طبق یافته ها، مقوله های واژگانی چالش برانگیز برای دو مترجم انگلیسی یکسان نبود. ازآنجاکه مترجم غیربومی در ترجمه اصطلاحات و برخی گروه های اسمی دچار چالش اساسی بوده است، می توان مطالعه دقیق اصطلاحات متون ادبی زبان مبدا را برای عملکرد مطلوب تر این گروه از مترجمان حیاتی دانست. نکته مهم اینجاست که مترجم بومی سه بار اثر خود را ویرایش کرده است. یافته دیگر این جستار نشان می دهد که مترجم غیربومی حدودا سه برابر بیش از مترجم بومی دچار خطاهای آشکار شده است و این تاکیدی بر لزوم ویرایش مکرر متن مقصد، توجه به مقوله پویایی متن و مشارکت فعال تر مترجمان بومی در ترجمه شاهکارهای ادبیات ملی خود است.
    کلید واژگان: متن پژوهی، پویایی متن، خطاهای آشکار، ترجمه متون ادبی، نقد ترجمه
    Mahmoud Afrouz *
    Translation research and criticism can be considered a branch of text research. The present study deals with the overtly erroneous errors detected in the two English translations of a Persian novel. Based on the findings, the challenging lexical items for the two translators did not belong to the same categories. Since the non-native translator had faced more difficulties while rendering terms categorized under linguistic items (especially idioms and noun phrases), generally, all non-native translators are recommended to fully familiarize themselves with the source-text idiomatic expressions. The native translator had revised his work three times. The findings also revealed that the non-native translator had committed three times as many overtly erroneous errors as the native had made. This implies the significance of revising the target text, the importance of considering the issue of text-dynamism, and the requirement of native translators’ more active participation in rendering the literary masterpieces of their own culture.
    Keywords: Text-research, Text-dynamism, Overtly erroneous errors, Literary texts translation, Translation Criticism
  • محمود رحیمی*، محمدکاظم یوسف پور

    ازجمله آثاری که از سنایی غزنوی، شاعر زبان آور و دوران ساز تاریخ ادبیات فارسی باقی مانده، مثنوی کوتاه تحریمهالقلم است. این مثنوی را استادان دانشمند مجتبی مینوی (1336)، رضا مایل هروی (1346) و محمدتقی مدرس رضوی (1348) تصحیح کرده اند. آخرین کوشش، یعنی تصحیح شادروان مدرس رضوی، در نیم قرن اخیر همواره محل توجه و مراجعه اهل تحقیق بوده است. بااین حال، در این چاپ سهوهای متعددی دیده می شود که غالبا به‎سبب برخی کاستی ها در منابع مصحح و اشکالات روش شناختی رخ داده است. در این نوشتار پس از جست وجو و تحصیل همه منابع شناخته شده این مثنوی تا امروز، نخست به تبارشناسی این منابع و نقد و تحلیل متن شناختی آنها پرداخته ایم، سپس براساس این دست نوشت ها، با توجه به قراین موجود در خود متن، مضامین و ساخت های مشابه در سایر متون ادبی و عرفانی کهن، فرهنگ های قدیم و جدید و تحقیقات معاصران، تعداد قابل توجهی از ابیات متن مصحح مدرس رضوی را تصحیح و اصلاح کرده ایم.

    کلید واژگان: سنائی، تحریمهالقلم، متن پژوهی، تبارشناسی نسخ، تصحیح
    Mahmoud Rahimi *, Mohammadkazem Yusofpur

    Sanāʾī is one of the epoch maker and eloquent poets in history of Persian literature. Among survived works by him one can name the short mathnavī Taḥrīmat al-qalam. This mathnavī has been edited by Mujtabā Mīnuvī (1957-8), Riżā Māyil Hiravī (1967) and Muḥammad-Taqī Mudarris Rażavī (1969). The last effort, i.e. the edition by the late Mudarris Rażavī, has been the target of researchers' attention and reference during the last half century. But in this edition one can still see a variety of omissions and slips which is mostly emerged through partial deficiency of editor's sources as well as methodological mistakes. In this research, after searching for and acquiring all of the known manuscripts up to now, we have dealt with their examination and genealogy, in addition to the history of the text. Then we have edited and reformed a remarkable number of couplets in Mudarris Rażavī's edition, with regard to manuscripts of the text, the text's evidence, analogous concepts and structures in other literary and mystical texts, old and new lexicons, in addition to the contemporary researches.

    Keywords: Sanāʾī, Taḥrīmat al-qalam, Text Research, Genealogy of Manuscripts, textual criticism
  • الهه سادات هاشمی *، اسفندیار اسفندی
    مشخصۀ بارز بسیاری از آثار پاتریک مودیانو پرداختن به موضوع اشغال فرانسه در زمان جنگ جهانی دوم است. ولی نگارش تاریخ در ادبیات لزوما به معنی نوشتن «رمان تاریخی» نیست. میدان اتوآل، گشت شبانه و بولوارهای کمربندی «رمان - تاریخ» هستند و نه رمان تاریخی. البته نه به این دلیل که وقایع تاریخی را نقل می کنند؛ این رمان ها برآنند تا خواننده را به پرسش درباب حقیقت تاریخ رسمی وا دارند و غایتی معرفت شناختی را دنبال می کنند. در این رمان ها شخصیت های بزرگ تاریخی مجال حضور یافته اند فقط برای آنکه زندگی افراد ناشناس و فراموش شدۀ تاریخ همچون دورا برودر (شخصیت کتاب دیگری از مودیانو با همین عنوان) را به چشم آورند و برجسته کنند. دورا برودر نمونه ای است از «متن - تحقیق» (اصلاحی برگرفته از ایوان ژابلونکا) ، یعنی اثری که قصد دارد واقعیت دنیا را بازگو کند. این متن همچنین به لحاظ مضمونی و زیبایی شناختی مثال بارزی است از «تاریخ خرد» ؛ مفهومی که پیشتر کارلو گینزبرگ و کارلو پونتی مطرح کرده اند.
    کلید واژگان: مودیانو، رمان تاریخی، رمان، تاریخ، تاریخ خرد، متن، تحقیق
    Elaheh Sadat Hashemi*, Esfandiar ESFANDI
    L’œuvre modianienne est marquée par l’écriture de l’occupationde la France par l’Allemagne nazi pendant la deuxième guerre mondiale. Pourtant, écrire l’histoire n’est pas forcément écrire un roman historique. La Place de l’Etoile, La Ronde de Nuit et Les Boulevards de ceinture sont des «romans-Histoire», non pas parce qu’ils racontent des événements historiques, mais parce qu’ils incitent le lecteur à s’interroger à propos de l’Histoire officielle, et parce qu’ils poursuivent une visée épistémologique. En effet, dans ces romans, les grands personnages historiques ne sont présents que pour mettre en relief la vie des marginaux et des oubliés de l’Histoire comme Dora Bruder, le personnage du livre éponyme de Modiano. Dora Bruder présente le type même d’un «texte-recherche» (Ivan Jablonka) qui projette de dire le vrai sur le monde. Nous verrons également que ce texte illustre, par ses motifs et son esthétique, le concept de la «Microstoria» (micro-histoire) jadis élaboré par Carlo Ginzburg et Carlo Poni.
    Keywords: Modiano, Historical novel, Novel-History, Micro-History, Text-Research
  • هومن یوسف دهی
    یکی از نکات مهم در متن پژوهی، تشخیص قدمت نسخ و منشا نسخ منقول از نسخ اصلی و آگاهی از صحت و اصالت آن هاست. خزانه ی عامره تالیف میر غلام علی آزاد بلگرامی(1116- 1200ق) به جهت تعدد نسخ خطی آن و تعدد افزوده ها و کاسته های مولف بر کتاب که تا سال ها پس از تالیف آن ادامه یافته، نمونه ی خوبی برای نشان دادن نحوه ی تشخیص منشا نسخ بر اساس یادداشت های افزوده و کاسته ی موجود در آن هاست. در این مقاله پس از ذکر افزوده ها و کاسته های مولف، روش مقایسه ی نسخه های این کتاب توضیح داده شده است.
    کلید واژگان: آزاد بلگرامی، خزانه ی عامره، یادداشت های افزوده و کاسته، نسخ خطی، متن پژوهی، منشا نسخ
    One of the main points in text research is detection of the age of the manuscripts, the origin of the quoted copies from the original manuscripts, and knowledge of their authenticity. Due to the multiplicity of its manuscripts and the added notes and dropped parts of the author after its writing, Khazanah-i Amirah by Mir Ghulam-Ali Azad Bilgrami (1704-1786 A.D.) is a good example to show how to identify the origin of the copies according to additional notes and dropped parts. In the present paper, after mentioning the added notes and dropped parts, the method of comparing the copies of the book has been explained.
    Keywords: Azad Bilgrami, Khazanah, i Amirah, added notes, dropped parts, manuscripts, text research, origin of the quoted copies
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال