به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه

نسخ خطی

در نشریات گروه علوم اجتماعی
تکرار جستجوی کلیدواژه نسخ خطی در نشریات گروه علوم انسانی
  • حمیدرضا رویایی*، مریم حسینایی

    نسخ خطی بخش مهمی از تاریخ کتاب و کتابداری پیش از صنعت چاپ را به خود اختصاص داده اند و حامل اطلاعات ارزشمندی از تاریخ علم هستند. این آثار همچون چراغ راهی برای محققان و اندیشمندان علوم مختلف در تولید آثار علمی جدید به شمار می آیند. جستار حاضر با هدف معرفی نسخه ی خطی «وسیله السائلین فی احکام الدین» نگاشته شده است. «وسیله السائلین» یکی از آثار مهم و شناخته شده در تاریخ فقاهت و علوم اسلامی است که توسط ابوطالب قائنی نگارش یافته است. ابوطالب قائنی از علمای قرن 13ق از نخستین اندیشه ورزان شیعی است که در مسائل مختلف فقهی و اصولی صاحب نظر و متخصص بوده است. او در «وسیله السائلین»، در قالب سوال و جواب، به مسائل مختلف دینی و شرعی پرداخته است؛ بنابراین، این اثر، از نظر ویژگی های ساختاری و محتوایی، در حیطه ی اجوبه های فقها جای می گیرد که در آن موضوعات مختلفی مانند عبادات (نماز، روزه، زکات، حج)؛ معاملات (خرید و فروش، اجاره، وصیت)؛ و مسائل اجتماعی (ازدواج، طلاق، ارث) مطرح شده اند. این اثر به دلیل جامعیت و دقت در بیان مسائل فقهی و تطابق آن با اصول شیعی از اهمیت ویژه ای برخوردار است. براین اساس مقاله ی حاضر درصدد تبیین ویژگی های صوری و محتوایی و کارکردهای این نسخه به شیوه ی توصیفی تحلیلی است.. نتایج حاصل از این پژوهش نشانگر اهمیت «وسیله السائلین» و سهم آن در حفظ و اشاعه ی میراث مکتوب شیعه، آشنایی با تاریخ محلی و ویژگی های اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی جامعه ی قاینات در روزگار تدوین این کتاب است.

    کلید واژگان: ابوطالب قاینی، اجوبه نویسی، نسخ خطی، وسیله السائلین
    Hamidreza Royaei *, Maryam Hoseinaei
    Introduction

    Manuscripts and handwritten documents from past generations hold significant scientific, artistic, and cultural heritage value. These works play a crucial role in transmitting the scientific achievements and experiences of previous civilizations. Therefore, identifying, introducing, and preserving manuscripts is an essential and unavoidable task. The UNESCO Memory of the World Programme, established in 1992, aims to compile a list of archives and libraries that are at risk of damage or destruction. Given this context, conducting case studies on manuscripts from various perspectives, particularly in terms of preserving civilizational heritage, is necessary. This article, emphasizing the importance of such studies, examines the content of the manuscript ‘The Seeker’s Guide to the Rulings of Religion’. The manuscript ‘The Seeker’s Guide to the Rulings of Religion’, authored by Abu Taleb Qayeni (1230 AH – 1293 AH), belongs to the category of Ajwibah (collections of legal questions and answers). These Ajwibah consist of a compilation of religious queries and responses, systematically organized under the titles of Questions and Answers or Ajwibat al-Masā’il. Abu Taleb Qayeni was a prominent 13th-century AH jurist with numerous works in the field of Islamic jurisprudence and other religious sciences such as Dirāyah (narration analysis) and Rijāl (biographical evaluation of narrators). Due to his extensive knowledge of Islamic and legal sciences, he employed rational arguments and scriptural evidence from the Qur'an and the sayings of Shi'a Imams to address religious inquiries. From a content perspective, ‘The Seeker’s Guide to the Rulings of Religion’ falls within the category of Ajwibah manuscripts. Historically, after the demise of the Prophet Muhammad (PBUH), Shi’a Imams were entrusted with the responsibility of answering religious inquiries and resolving ambiguities. Following the Imams, this duty was carried out by the deputies of the Hidden Imam (Mahdi). After the passing of the last deputy, Shi’a scholars and jurists assumed this critical role. Over time, the questions and answers posed to scholars in different periods were compiled into treatises, forming the tradition of Ajwibah-writing, which has continued throughout Iranian history. The primary objective of this research is to analyze the structural and content-related aspects of ‘The Seeker’s Guide to the Rulings of Religion’ and to elucidate its role within Islamic culture and civilization.

    Research Methodology

    This study employs a descriptive-analytical approach. 

    Findings

    The treatise ‘The Seeker’s Guide to the Rulings of Religion’ shares structural and formal similarities with other Ajwibah compilations authored by scholars, containing numerous religious and social inquiries. The most prominent topics covered in this manuscript include Islamic legal rulings, economic issues, endowments, legal matters, and social affairs. The manuscript provides valuable insights into the religious beliefs, way of life, and socio-economic characteristics of the Qā’ināt region.The functional significance of this Ajwibah can be summarized as follows:Understanding the local history and socio-cultural characteristics of Qaenat and the lifestyle of its inhabitants.Recognizing the scholarly position of Abu Taleb Qayeni.Preserving and promoting the written heritage of Shi'ism.Studies on Ajwibah in general, and this particular Ajwibah specifically, reveal that these works served as a means to address topics not extensively covered in the juristic treatises of Mujtahids. Consequently, Ajwibah have contributed to the dynamism of Islamic legal discussions.

    Discussion and Conclusion

    In terms of objectives and findings, this article aligns with the work of Alizadeh Birjandi and colleagues, titled The Function of Shi’a Scholars’ Ajwibah in the Social History Studies of Iran, which highlights the importance of Ajwibah and their various roles in historical and civilizational studies. However, Alizadeh Birjandi and colleagues specifically emphasize the significance of Ajwibah in social history studies, particularly in local historical research.

    Keywords: Ajwibah (Question-And-Answer Treatises), Religious Sciences, Abu Taleb Qayeni, ‘The Seeker’S Guide To The Rulings Of Religion’
  • حمید عطائی نظری

    الحاق حواشی به متن، یکی از انواع تصحیفاتی است که گاه در فرایند رونویسی آثار کهن، در دست نوشت های آنها اتفاق افتاده است و موجب غامض و نامفهوم شدن، یا ناراست و ناسازوار گشتن برخی از عبارات آن آثار شده است. فخر رازی (د: 606 ه‍.ق.)، عالم نامبردار اشعری، در شرحی که بر کتاب معروف ابن سینا (د: 428 ه‍.ق.) به نام عیون الحکمه نوشته است، در دو موضع، درباره تصحیف خطاساز و ابهام آفرین الحاق حواشی به متن در نسخ خطی سخن گفته است و از وقوع چنین تصحیفاتی در مصنفات خود خبر داده. گواهی او در این خصوص از جهاتی چند درخور اعتناست، به ویژه از این جهت که نمودار حدوث زودهنگام اینگونه تصحیفات و تحریفات در نسخ خطی است و اینکه رخ دادن این سنخ تصحیفات مشکل ساز در آنها، نه فقط در طول چند قرن بلکه تنها در طی چند دهه و حتی چند سال نیز امکان پذیر و گاه محقق بوده است.

    کلید واژگان: نسخ خطی، تصحیف، حواشی، کاتبان، فخر رازی
    Hamid Ataei Nazari

    The addition of marginal notes to the main text is one of the types of scribal errors that occasionally occurred in the process of scribing ancient works in manuscripts. This led to the obscurity, misinterpretation, or inconsistency of certain passages in these texts. Fakhr al-Dīn al-Rāḍī (d. 606 AH), the renowned Ash‘arite scholar, discusses the confusing and misleading scribal errors of adding marginal notes to the main text in manuscripts in two instances in his commentary on Ibn Sina's (d. 428 AH) famous work, "‘Uyūn al-Ḥikmah". He mentions that such scribal errors also occurred in his own works. His testimony is noteworthy from several aspects, particularly as it indicates the early occurrence of these types of errors and alterations in manuscripts, and that such problematic scribal errors could occur not only over several centuries but sometimes even within a few decades or year.

    Keywords: Manuscripts, Scribal Errors, Marginal Notes, Scribes, Fakhr Al-Dīn Al-Rāḍī
  • هادی اکبرزاده*
    کلیله ودمنه به ترجمه ابوالمعالی نصرالله بن محمد منشی از آثار ارزشمند و ماندگار نثر فارسی قرن ششم است که تاکنون بارها در ایران و خارج از آن، تصحیح و به زیور طبع آراسته شده است که بی گمان چاپ منقح مجتبی مینوی در سال 1343 در تهران بهترین آنهاست. از تصحیحات و شروح دیگر این کتاب که علاقه مندان و پژوهشگران در خوانش متن کلیله ودمنه از مراجعه به آن بی نیاز نیستند، تصحیح و تعلیقات آیت الله حسن حسن زاده آملی است که در سال 1399 چاپ ششم آن را انتشارات بوستان کتاب روانه بازار نموده است. اگرچه آیت الله حسن حسن زاده آملی این اثر را از روی چند نسخه خطی و مقابله با کلیله ودمنه های عربی فراهم آورده و همچنین بدخوانی، تحریفات و نواقص دیگر کلیله ودمنه های چاپی را یادآوری نموده، نگارنده در تصحیح، تحقیق و تعلیقات آیت الله حسن حسن زاده آملی از کلیله ودمنه اشکالات و لغزش هایی یافته است که با مقایسه چاپ مینوی و قریب و نیز چند نسخه خطی دیگر در این جستار به نقد و ارزیابی برخی از آنها می پردازد.
    کلید واژگان: نقد، تصحیح و تحقیق، کلیله ودمنه، نسخ خطی، شرح و معنای عبارات
    Hadi Akbarzadeh *
    “Kelileh va Demneh”, translated by Abul Maali Nasrullah bin Muhammad Munshi, is one of the valuable and lasting works of Persian prose of the 6th century, which has been edited and published many times in Iran and abroad. Undoubtedly, the revised edition of Mojtaba Minavi in 1343 in Tehran is the best of them. Among the other corrections and explanations of this book, which researchers do not need to refer to when reading the text of “Kelileh va Demneh”, the correction and annotations are by Ayatollah Hassan Hassanzadeh Amoli, who published the sixth edition of it in 2019 from Bostan publisher. Although Ayatollah Hassan Hassanzadeh Amoli prepared this work from several manuscripts and with Arabic “Kelileh va Demneh”, and he also reminded me of the misreading, distortions, and other defects in the printed documents, the author has found errors and slips in the correction, research, and annotations of Ayatollah Hassan Hassanzadeh Amoli of “Kelileh va Demneh”, which he criticizes and evaluates some of them by comparing the printings of Minawi and Gharib as well as some other manuscripts in this essay.
    Keywords: critique, Correction, Research, “Kelileh, Demneh”, manuscripts, Description, meaning of phrases
  • محمدمهدی معلمی*، سید علی قاسم زاده

    روح الارواح فی شرح اسماء الملک الفتاح نوشته شهاب الدین ابوالقاسم احمدبن منصور سمعانی(487534ق) کهن ترین اثر مستقل در شرح اسماءالله به زبان فارسی است که بر روی برخی از آثار ادبی و عرفانی ازجمله کشف الاسرار میبدی تاثیر مستقیم گذاشته است. نثر این کتاب روان، سلیس، و در عین حال شاعرانه است و گاه برای بیان مفاهیم عرفانی از نثری آهنگین یا مسجع بهره برده است. این کتاب مشحون است از فواید ادبی، لغوی، زبانی و حکایات عرفانی. نجیب مایل هروی برای نخستین بار در سال 1368ش این کتاب را براساس پنج نسخه خطی در انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ رساند که تا کنون چندین بار تجدید چاپ شده است. متاسفانه این تصحیح خالی از ایراد نیست و اشکالات عدیده ای در آن راه یافته است. جستار حاضر کوشیده است متن چاپ شده را با نسخ مورد استفاده مصحح به دقت مقابله کند و بخشی از ایرادهای اساسی این تصحیح، اعم از جاافتادگی ها، بدخوانی ها، تصحیف ها و رعایت نشدن اصل امانت داری در تصحیح متون، را نشان دهد. نتیجه این پژوهش حاکی از آن است که به سبب اشکالات متعددی که در متن روح الارواح راه یافته تصحیح مجدد آن ضروری است.

    کلید واژگان: روح الارواح، شرح اسماءالحسنی، نسخ خطی، تصحیح متون، نقد و بررسی کتاب
    MohammadMahdi Moallemy *, Seyed Ali Ghasemzadeh

    “Ruh ol-Arwah fi Sharh Asma al-Mulk al-Fattah” by Shahab al-Din Abu al-Qasim Ahmad ibn Mansour Sam'ani (487-534 AH) is the oldest independent work in Sharh Asma' Allah in Persian, which has had a direct impact on some literary and mystical works, including Kashf ol-Asrar Meybodi. The prose of this book is fluent, smooth, and at the same time poetic, and sometimes it has used melodic or eloquent prose to express mystical concepts. This book is full of literary, lexical, linguistic and mystical benefits. Najib Mayel Heravi first published this book based on five manuscripts in Elmi va Farhangi publications in 1368, which has been reprinted several times. Unfortunately, this correction is not without its flaws, and there are many bugs in it. The present paper has tried to carefully confront the printed text with the corrected copies and to show some of the main drawbacks of this correction, including inclusions, misreadings, corrections and non-observance of the principle of fidelity in correcting texts. The result of this research indicates that due to the numerous problems that have arisen in the text of the Spirit of the Souls, it is necessary to correct it again.

    Keywords: Ruh al-Arwah, Sharh Asma al-Hosna, Text correction, Book Review
  • علی کاوسی رحیم*
    هدف از نگارش مقاله حاضر نقد اثری با عنوان فهرست واره نسخه های خطی کیمیا و علوم وابسته در کتاب خانه های ایران است که زهره مازیار و نسیبه رنجبردار با مقدمه ای به قلم یوسف بیگ باباپور در سال 1392 به چاپ رسانده اند. باتوجه به این که پژوهش در زمینه کیمیا در حوزه تمدنی اسلام و ایران در آغاز راه قرار دارد در نگاه نخست تدوین فهرست واره ای در این زمینه بسیار نویدبخش و مفید به نظر می رسد، فهرست واره ها حلقه واسط بین پژوهش گران متون کهن و نسخ خطی هستند و تدوین یک فهرست واره اولین گام در مسیر پژوهش های مبتنی بر نسخ خطی است. چنان که در بخش نخست مقاله ذکر خواهد شد، تنها امتیاز اثر یادشده همین است. آن گاه در بخش دوم این مقاله کاستی های این فهرست واره در شش محور طرح و به اختصار بیان شده است. بهره بردن انحصاری از فهرست واره دنا بدون ارجاع مناسب به آن، اشتباهات و اغلاط نگارشی فراوان، و فروگذارکردن تعداد قابل توجهی از نسخ خطی سه نقص اساسی است که متوجه این اثر است. درمجموع، آن چه در این فهرست واره آمده نه تنها حق مطلب را ادا نکرده است، بلکه به زعم نگارنده این مقاله پژوهش گران این حوزه را دچار تشویش خواهد کرد.
    کلید واژگان: فهرست واره نسخه های خطی کیمیا و علوم وابسته در کتاب خانه های ایران، فهرست واره دنا، کیمیا، نسخ خطی
    Ali Kavousi-Rahim *
    “Catalogue of handwritten manuscripts on alchemy and related sciences within Iranian libraries” by Zohre Māziār and Nasibe Ranjbardār has been published in 2013/1392, along with an introduction made by Yousof Beyg Bābāapour. Nowadays, since the research on Islamic alchemy is in its infancy, compilation of such a catalogue could be acknowledged as a necessary reference for future studies on alchemy. But, as concluded in this paper, that contribution would not be useful in the subject, in spite of its proper title. In our view, this catalogue shall mislead the researchers in detection of manuscripts. In present critical analysis, we have remarked six major deficiencies of this catalogue. Exclusive quotation from previously published DENA catalogue without appropriate referencing to it, frequent writing mistakes and omitting significant number of manuscripts could be reported as three major defects of this catalogue.
    Keywords: “Catalogue of handwritten manuscripts on alchemy, related sciences within Iranian libraries”, DENA Catalogue, Alchemy, Handwritten manuscripts
  • سعید پورعظیمی
    جامع الحکایات حاوی دویست حکایت در احوال پارسایان، اثر نصرالله بن شهرالله ترمذی از جمله نفایس نسخه های خطی منحصر به فرد کتابخانه مجلس شورای اسامی است که با گزینش و تصحیح علیرضا ذکاوتی قرا گزلو در سال 1396 توسط انتشارات حقیقت به زیور طبع آراسته شده است. نویسنده در نوشتار پیش رو در راستای معرفی کتاب مذکور، نخست، باب های کتاب را فهرست وار بیان داشته و برخی حکایات آن را ذکر می کند و سپس، پاره ای غلط های راه یافته به کتاب را همراه با شماره صفحه متذکر می شود.
    کلید واژگان: جامع الحکایات، نصرالله بن شهرالله ترمذی، نسخ خطی، نسخه های خطی، معرفی کتاب
    Sa›Īd Poor Azaīmi
    Jame› ol-Hikāyāt, by Nasrollāh bin Shahrollāh Teromezi, includes 200 anecdotes regarding the righteous, and is one of the unique manuscripts in the Library of Iran Parliament. Being selected and corrected by Alireza Zakāvati Qarāgozloo, the book was published by Haqiqat Publication in 1396. In the present paper, the author, first of all, makes a list of the  chapters of the book, and talks about some of the anecdotes of this book. Then, he mentions some of the mistakes found in the book along with their number of the pages.
    Keywords: Jame› ol-Hikāyāt, Nasrollāh bin Shahrollāh Teromezi, manuscripts, book report
  • محمد ولی پور، الهام ملک زاده
    دریایی از فرهنگ پرمایه اسلام و ایران در نسخه های خطی موج می زند. نسخه های خطی در حقیقت کارنامه دانشمندان بزرگ و نوابغ دهر، سند و هویت ما است. شیخ محمدباقر بیرجندی یکی از علمای بزرگ شیعی قرن 14 هجری قمری، صاحب آثار و تالیفات متعددی در حوزه های مختلف دینی می باشد که هر یک از آثار او به نوعی سبب گسترش فرهنگ و معارف اسلامی، بویژه تشیع می گردد. بعضی از آثار این عالم بزرگ چاپ شده و بعضی دیگر به صورت نسخه خطی در کتابخانه ها و مراکز اسنادی موجود است. نسخه های خطی متعددی از این عالم در مراکز اسنادی ایران وجود دارد که یکی از نسخه های خطی این عالم برجسته، رساله "نصح الاستغاثه من ملاعین ثلاثه" است. هدف این مقاله تحلیل محتوایی مضامین مندرج در این نسخه خطی است. با توجه به اهمیت اجتماعی، فرهنگی و سیاسی رساله فوق، نوشتار حاضر تلاش دارد تا ضمن معرفی این نسخه خطی، اندیشه های شیخ محمدباقر بیرجندی را مورد تحلیل و ارزیابی قرار دهد. روش این پژوهش توصیفی- تحلیلی است. دستاوردهای این پژوهش نشان می دهد که مولف با استناد به آیات قرآن کریم و احادیث اهل بیت عصمت و طهارت (ع) و فتاوی علمای متقدم اعم از شیعه و سنی، به صورت استدلالی حرمت ملاعین ثلاثه (تریاک و افیون، ریش تراشیدن و شراب) را اثبات کرده است و همراه با اثبات حرمت ملاعین فوق به رد صوفیه و عقاید و اندیشه های آنان پرداخته و حکم بر کفر و الحاد این گروه داده است. اندیشه های او در اثبات حرمت افیون تحت تاثیر رساله دخانیه عزالدین شیرازی و اوضاع اجتماعی و فرهنگی روزگارش قرار گرفته است.
    کلید واژگان: محمدباقر بیرجندی، نصح الاستغاثه، نسخ خطی، فقه
  • Karim Najafi Barzgar, Sina Tavassoli, Behrouz Geravand*
    Persian language and literature have a presence of about one thousand years in the Indian subcontinent. The growth of this language is indebted to Ghourid rulers whose mother tongue was Persian. However, we should not be negligent of the significant role of great Iranian Sufis and mystics such as Ali Ibn Othman Hojviri, Khawaja Moinuddin Chishti and Sayyed Ali Hamadani. The necessity of a research about the continuation and growth of Persian language in Pakistan is due to the questions as when this language and literature found its way and what is their importance in this country, as well as to what extent they have influenced Urdu and eventually their effects on Iranian studies. The research method is based on the review of historical documents with emphasis on numerous manuscripts kept in national and private libraries in Pakistan. The outcome of this research shows that the strength and solidity of Urdu is in critical need of more manuscript sources and stone-print documents for better understanding of spiritual culture, historical and public identity of Pakistan and seriously demands preservation of the ancient heritage of this region and production of new sources for the modern history and culture of Pakistan. Persian language and its heritage no doubt have a great share in this regard.
    Keywords: Pakistan, Iranian Studies, Persian Language, Manuscripts
  • امید مسعودی فر *
    زعفران گیاه بومی ایران است که از دوران باستان ایرانیان نحوه کشت و کار، کاربرد های تغذیه ای و مصارف دارویی می شناختند. دانش بومی ایرانیان در ارتباط با زعفران بسیار غنی بوده و امروزه کاربردی است که ریشه علمی در متون کهن کشاورزی دارد. این گیاه در فرهنگ و ادبیات فارسی جایگاه ویژه ای پیدا کرده است که نشانه پر ارزش بودن و عاشقی که دور از معشوق به حال ناخوش گرفتار گردیده، می باشد. در متون کهن کشاورزی، گیاهشناسی و کلیه مراحل کاشت، داشت و برداشت این گیاه تشریح و تبیین گردیده است ودر مرحله داشت دور آبیاری برای مناطق مختلف دو بار توصیه شده است . بر اساس این متون مهمترین آفات این گیاه جوندگان موش و خرگوش است. در کتب طب سنتی مصرف دارویی زعفران در قوت دادن احشاء داخلی ، مفرح بودن آن ، موارد مصرف ادویه ای و مصارف عطری گیاه تشریح گردیده است . خطرات مصرف بالای زعفران نیز در این متون در بعضی متون نگارش یافته است.
    کلید واژگان: دانش بومی، زعفران، طب سنتی، متون کهن، نسخ خطی
    Omid Masuodi Far *
    Saffron is echo type plant of Iran. Its cultivation, nutrition and drug applications and drug were known from ancient historical period. Iranian people have excellent indigenous knowledge about saffron. In Persian literature, saffron is symbol of expensive cost and the lover that abounded form his love. The botany and cultivation of saffron were noted in old agriculture manuscripts. Two time irrigation was advised for saffron. Mouse and rabbit are two pest of saffron based on old manuscripts. In traditional medicine book , saffron was effective in internal organs and caused happiness in psychological treatment. Dangerous saffron over dosage application In some texts warned.Saffron is echo type plant of Iran. Its cultivation, nutrition and drug applications and drug were known from ancient historical period. Iranian people have excellent indigenous knowledge about saffron. In Persian literature, saffron is symbol of expensive cost and the lover that abounded form his love. The botany and cultivation of saffron were noted in old agriculture manuscripts. Two time irrigation was advised for saffron. Mouse and rabbit are two pest of saffron based on old manuscripts. In traditional medicine book , saffron was effective in internal organs and caused happiness in psychological treatment. Dangerous saffron over dosage application In some texts warned.
    Keywords: Indigenous Knowledge, old text, old manuscripts, saffron, Traditional Medicine
  • مهرداد چترایی عزیزآبادی
    کتاب فرهنگ اصطلاحات توصیفی نسخه های خطی جهان اسلام اثر آدام گاچک، کتابی در حوزه نسخه پردازی و مصطلحات نسخ خطی است که توسط علی قلی نامی به فارسی ترجمه شده است. نویسنده در نوشتار حاضر، ترجمه فارسی کتاب مذکور را در بوته نقد و بررسی قرار داده است. وی در راستای این هدف، نخست اشکالات ساختاری و کلی ترجمه و سپس اشکالات فنی و تخصصی آن را با ارائه شاهد مثال هایی از صفحات کتاب، مورد مداقه قرار داده است.
    کلید واژگان: کتاب فرهنگ اصطلاحات توصیفی نسخه های خطی جهان اسلام، آدام گاچک، علی قلی نامی، نسخه پردازی، مصطلحات نسخ خطی، نقد کتاب، نسخه شناسی، نسخه های خطی، نسخ خطی، نسخه های خطی اسلامی
    Mehrdad Chatraie Azizabadi
    The Arabic Manuscript Tradition: A Glossary of Technical Terms and Bibliography by Adam Gacek is a book about manuscript writing and manuscript terms which is translated into Persian by Ali Qolināmi. The author of the present paper has criticized the Persian translation of the book. Regarding this, he, first of all, scrutinizes the general and structural problems of the translation, and then talks about the technical problems by providing some examples of the book.
    Keywords: The Arabic Manuscript Tradition: A Glossary of Technical Terms_Bibliography_Adam Gacek_Ali Qolināmi_manuscript writing_manuscript terms_book review_study of manuscript_manuscripts_Islamic manuscripts
  • نجمه باقریان
    نسخه های خطی در عین آنکه با توجه به قدمت و نفاست آن ها باید به بهترین شکل نگهداری شوند، می بایست در دسترس پژوهشگران قرار گیرند تا در جنبه های مختلف آن ها تحقیق شود و به صورت چاپ منقح و تصحیح شده در دسترس عموم قرار گیرد. در این بین، اساسی ترین گام در احیای نسخ خطی، معرفی آن ها در قالب فهرست ها است. بدین لحاظ، فهرست نویسی نسخ خطی اهمیت بسیاری دارد. تلاش نویسنده در نوشتار حاضر این است که به معرفی آثار فارسی اعم از کتاب، مقاله، پایان نامه، همایش و نیز مصاحبه هایی که در حوزه فهرست نویسی نسخ خطی منتشر شده اند، بپردازد.
    کلید واژگان: نسخ خطی، فهرست نویسی، نسخه خطی، فهرست ها
    Najme Bāqeriān
    While the manuscripts should be taken care of in the best way because of their being aged and precious, they must be available to the researchers to be researched about in various aspects. In addition, being edited and corrected, they should be printed to be accessible to all. Meanwhile, the most effective step on the way of their restoring is to introduce them in the form of lists. Thus, cataloging these manuscripts is a matter of importance. In this article, the author tries to introduce the Persian works such as books, essays, thesis, conferences, and interviews which were published with regard to the cataloging of the manuscripts.
    Keywords: manuscripts, cataloging, manuscript, lists
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال