به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه

comparative literature

در نشریات گروه علوم اجتماعی
تکرار جستجوی کلیدواژه comparative literature در نشریات گروه علوم انسانی
  • طوبی مظفری نژاد، اسماعیل نجار*
    پژوهش حاضر با استفاده از نظریات گایاتری چاکراورتی اسپیواک در حوزه مطالعات فرودستان به بررسی تطبیقی دو نمونه از آثار ادبیات نمایشی معاصر، نه بخش از میل اثر هیدر رافو و مستانه، تاریخ فراموشان اثر نغمه ثمینی می پردازد. اسپیواک معتقد است مطالعات تطبیقی غرب در حوزه ادبیات جهان، که امروزه عمدتا همگام با منطق جهانی سازی در عصر سرمایه داری انجام می گیرد و تحت سلطه قدرت های جهانی قرار دارد، پژواکی درست از تاریخ و تجربیات جهان شمول نیست و مختص تفکرات غرب است. او در هنگام پرداختن به سوژه های فرودست، به خصوص جنسیت زنانه، صرفا ظاهری از آن را در جهت اهداف خود ارائه می دهد و به یک سیاست آرمانی و ذات گرایانه محدود می رسد. حال آنکه سوژه فرودست هنگامی که در مقام یک زن سخن می گوید و عمل می کند می داند که جنسیت در حال رشد و فراگیری، بهترین حالت ممکن برای اوست. در سایه این بازی بداقبال است که تاریخ فرودستی که مورد بی اعتنایی قرار گرفته است، باید توسط خود فرودستان و افراد در حاشیه آشکار شود. در پژوهش پیش رو، با تمرکز بر داده های نظری اسپیواک در مرگ یک رشته، «آیا فرودست می تواند سخن بگوید» و «بازاندیشی بر تطبیق گرایی»، نشان داده می شود که فرودست می تواند از خلال ادبیات، خود و تجربیات نابش را بدون کمک، اصلاح و قدرت های جهانی به بیان و نمایش درآورد.
    کلید واژگان: دیوارنگاره، سقانفار، شمایل شناسی، کیجاتکیه بابل، نقش مایه زن
    Tuba Mozafari Nezhad, Esmaeil Najar *
    This investigation applies Spivak's "Subaltern Theory" to undertake a comparative examination of Mastaneh, the History of the Forgotten and Nine Parts of Desire. Spivak maintains that comparative studies in world literature are currently predominantly conducted in accordance with the logic of globalization during the capitalist era. She is of the opinion that the field of literature is currently only used as a means to ensure the survival of Western powers. When they wish to investigate other cultures, they refer to them as "Third World" and regard them as an undeveloped "other." These criticisms are exacerbated when the Western world interacts with subordinate subjects, particularly the female gender. Due to the fact that they only provide an appearance of the situation of women in relation to their objectives. For the sake of its own objectives, it only presents a semblance of subalterns, particularly those of the female gender, and achieves an idealistic and essentialist policy. However, the subaltern subject is aware that a gender that is both expanding and developing is the most advantageous scenario for her when she speaks and behaves as a woman. It is regrettable that the subjugated and marginalized individuals should disclose another history of the oppressed, which has been neglected, in the shadow of this game. Through an examination of a selection of Spivak's theoretical works, including "Can the Subaltern Speak?"(1985), Death of a Discipline (2003), and "Rethinking Comparativism"(2009), this research will demonstrate that the Subaltern can articulate her pure experiences and self-expression through literature without the assistance of global powers, correction, or assistance.
    Keywords: Comparative Literature, Gayatri Spivak, Heather Raffo, Naghmeh Samini, Subaltern Studies
  • شفیع الله سالک*، مهسا رون

    رنگ، که از معیارهای سنجش شخصیت در روان شناسی جدید است، تاثیری خاص بر روان و جسم بیننده برجای می گذارد و نمایانگر اوضاع و احوال روحی اوست. در رویکرد روان شناسی رنگ ماکس لوشر، ترجیح در انتخاب رنگ ها به شناخت روان انسان ها کمک می کند. در این پژوهش، شعر فروغ فرخزاد و خالده فروغ، از شاعران معاصر جریان رمانتیک ایران و افغانستان، براساس نظریه مذکور واکاوی شده است. کیفیت و میزان کاربرد رنگ ها در اشعار این دو شاعر نشان می دهد در شعر فروغ فرخزاد رنگ سیاه در انتخاب اول قرار دارد و بیانگر کشمکش های درونی، ناخشنودی و انزجار او از محیط و بیان افسردگی و انزوای اوست. اما کاربرد پربسامد رنگ سبز در کنار سیاه حکایت از امیدواری او برای تغییر سرنوشت و تحول جامعه دارد. انتخاب نخست خالده فروغ اما رنگ سبز نماد ایمان، آزادی و آرامش- است و سیاه در کنار آن بیانگر استبداد، خفقان و نابسامانی های اجتماعی است. بررسی دفترهای اشعار این دو شاعر حاکی از آن است که اندک اندک طیف های آرام و امیدبخش جای رنگ های تیره را می گیرند و این بیانگر تمایل و امید آن ها به زندگی بهتر و علاقه به ایجاد تغییر برای به تصویرکشیدن احساساتشان است.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، خالده فروغ، روان شناسی رنگ، فروغ فرخزاد، ماکس لوشر
    Shafiullah Salik *, Mahsa Rone

    In contemporary psychology, color is regarded as one of the personality measurement criteria. This is due to the fact that each color has a special effect on the viewer’s mind and body, representing their mental state. Poetry of the poet's entire mental and spiritual makeup, as it is derived from her emotions and sentiments. Max Luscher’s color psychology is a method that utilizes the selection of colors to gain insight into the human psyche. This investigation has examined the poetry of Forough Farrokhzad and Khaleda Forough, two contemporary poets associated with the Romantic Movement in Iran and Afghanistan, in accordance with the aforementioned theory. The quality and extent of the use of colors in their poems demonstrate that Forough Farrokhzad’s poetry prioritizes black, which reflects her inner conflicts, dissatisfaction, and disgust with the environment, as well as her depression and isolation. However, her frequent use of green in conjunction with black suggests her aspiration to alter the course of history and revolutionize society. Khaleda Forough's initial selection is green, which is a symbol of faith, freedom, and serenity. The color black, which is situated adjacent to green, is associated with tyranny, suffocation, and social unrest. The examination of the poetry notebooks of these two poets reveals that the use of calm and optimistic colors progressively replaces the use of dark colors. This demonstrates their aspiration and optimism for a more fulfilling existence, as well as their interest in implementing appropriate modifications to the image that evokes their emotions.

    Keywords: Comparative Literature, Color Psychology, Forough Farrokhzad, Khaleda Forough, Max Luscher
  • علی اکبر مرادیان قبادی*

    تاثر کثیر من المفکرین المسلمین فی مختلف حقول العلم ومجالات المعرفه بحادثه معراج النبی الاکرم (ص)، کالعرفاء والفلاسفه والادباء، وکذلک القصاصون حیث استوحی بعضهم جوانب مهمه من مضامین هذا الحادث فی نتاجهم القصصی وتاثروا بها فی صیاغه حکایاتهم. وتعتبر حکایه بلوقیا وهی تقع ضمن المجموعه القصصیه الف لیله ولیله إحدی هذه الحکایات وهی تتضمن قضایا فکریه إسلامیه مهمه ونعتقد ان بینها وبین حادثه المعراج وجوه تماثل لافته من عده جوانب فاردنا دراستها دراسه موازنه، وبلغه اخری یهدف هذا المقال معالجه اصداء هذه الحادثه من حیث الشکل والمضمون فی حکایه بلوقیا باسلوب وصفی -تحلیلی. وحصلنا فی نهایه البحث علی ان عناصر هذه الحکایه واحداث المعراج متشابهتان فی کثیر من الوجوه، منها: الغایه العرفانیه لهذین الرحلتین، حب النبی الاکرم (ع) وتبجیله، تشابه الاحداث التی حدثت للشخصیتین الاولی والثانیه، قطع المسافات الشاسعه فی فتره وجیزه، تجاوز المراحل السبع، الوصول إلی اقصی نقطه من عالم الوجود، ووصف الملائکه والمراکب والاماکن الغریبه.

    کلید واژگان: الدراسه الموازنه، حکایات الف لیله ولیله، حکایه بلوقیا، حادثه المعراج
    Aliakbar Moradlan*

    The narrative collection of the Arabian Nights consists of stories, tales and myths cause by interaction of the Indian, Persian and Arabic cultures that has been designed in a complex from artistically and attractively. One of these stories that is at this collection and its narrator or narrators have inspired from Me'raj event is Buluqiya story. This story has put in two parts: the first part is between night 467 and night 486 and the second one is between night 525 and night 527. It may be that this story has been influenced by the Me'raj event in terms of various aspects such as design and structure, theme and narrative elements especially personalities, place and time. That what we are about to study the mat this article.

    Keywords: Comparative Literature, Me'raj Event, The Arabian Nights, Buluqiya Story
  • حمیرا زمردی، محمداکبر سپاهی*

    داستان لیلی و مجنون از مشهورترین داستان های عاشقانه ادبیات فارسی است که از زبان و ادبیات عربی به فارسی راه یافته است. نظامی، نخستین شاعر ایرانی است که این داستان را به نظم فارسی درآورده است. پس از نظامی، شاعران دیگری نیز به تاثیر از او این داستان را بازآفرینی کرده اند. داستان لیلی و مجنون همانند بسیاری از عناصر فرهنگی دیگر، از طریق زبان و ادبیات فارسی و مناسبات فرهنگی این زبان با ادبیات اقوام و مردمانی که با این فرهنگ و ادبیات در تعامل بوده اند، وارد آن فرهنگ ها شده است و در زبان ها و ادبیات آن ها بازآفرینی شده است. در ادبیات بلوچی، دو داستان را می توان یافت که به تاثیر از لیلی و مجنون ساخته شده اند؛ نخست، داستانی است به نام لیلی و مجنون یا لیلا و مجنا و دیگری همین داستان هانی و شی مرید. داستان نخست، چندان شهرتی ندارد اما هانی و شی مرید مشهورترین داستان عاشقانه در ادبیات بلوچی است. این داستان منظوم همانند بسیاری از دیگر منظومه های داستانی کهن ادبیات بلوچی، شاعر مشخصی ندارد و راویان و نقالان، روایت هایی از آن را به گویش های مختلف روایت کرده اند که طبعا تفاوت هایی در جزییات و تعداد منظومه ها و تعداد بندهای روایت های آن پیدا شده است. هانی و شی مرید با داستان لیلی و مجنون، شباهت های چشمگیری دارد که با توجه به تعاملات همیشگی ادبیات بلوچی با زبان و ادبیات فارسی، می توان این شباهت ها را از منظر تعاملات فرهنگی و تاثیرپذیری ادبی بررسی کرد. همان گونه که لیلی و مجنون نظامی در مقایسه با روایت همین داستان در ادبیات عربی، متاثر از بافت اجتماعی و فرهنگی جامعه روزگار نظامی بوده است، درباره داستان هانی و شی مرید نیز می توان دید که رنگ وبوی بافت اجتماعی و فرهنگی جامعه میزبان در آن تاثیر گذاشته و آن را مبین ویژگی های آن جامعه ساخته است؛ در حقیقت می توان هانی و شی مرید را نسخه بلوچی لیلی و مجنون دانست.

    کلید واژگان: هانی و شی مرید، لیلی و مجنون، نظامی، بلوچی، ادبیات تطبیقی
    Zomorrodi Homeira, MohammadAkbar Sepahi *

    The story of Layli and Majnoon is one of the most famous love stories in Persian literature, which has Arabic roots and has been transfered from Arabic language and literature into Persian. Nezami is the first Iranian poet who translated this story into Persian. After Nezami, other poets have also recreated this story under his influence.The story of Lily and Majnoon, like many other cultural traits, has spreeded through different cultures through Persian language and literature and its cultural activities with the literature of the tribes and people who were enteracted  with this culture and language.  It  has also been recreated in their languages and literatures.In Balochi literature, two stories can be found that are narated with Layli and Majnoon impression.The first is a story called Layli and Majnoon or Layla and majna and the other is the story of Hani and Shaymorid.The first story is not very famous, but Hani and Shaymorid is the most famous love story in Balochi literature. This poetic story, like many other old fiction poems in Balochi literature, does not have a specific poet. The narrators have narrated its narrations in different dialects, but naturally there are differences in the details and the number of poems and the number of verses of its narrations. Hani and Shaymrid has significant similarities with the story of Layli and Majnoon, which can be investigated from the cultural interactions and  literary impressibility perspective , considering the constant interactions of Balochi literature with Persian language and literature. Just as Nezami’s Layli and Majnoon has been influenced by the social and cultural context of Nezami's society in comparison with the narration of the same story in Arabic literature, Regarding the story of Hani and Shaymorid it is noticeable that the characteristics of the social and cultural context of the host society has influenced that and transformed to an expression of its social trait. In fact, Hani and Shaymorid can be considered  as the Balochi version of Layli and Majnoon.

    Keywords: Hani, Shaymorid, Laily, Majnoon, nezami, Balochi, Comparative literature, American School
  • مصطفی حسینی*
    کتاب سعدی و جانسون؛ دو ناهمزبان همدل اثر هلن اولیایی نیا اثری است در قلمرو ادبیات تطبیقی (فارسی انگلیسی) که به تاثیرپذیری کتاب سرگذشت راسلاس شاهزاده حبشی (1759) سامویل جانسون از گلستان سعدی می پردازد. کتاب حاضر در چهارچوب ادبیات تطبیقی، خاصه مکتب فرانسوی، قرار می گیرد، زیرا اولیایی نیا بر اساس منابع معتبر و درجه اول یک یک این موارد تاثیرپذیری را برشمرده است. یکی از مهم ترین حوزه های پژوهشی مکتب تطبیقی فرانسوی بررسی روابط ادبی، خاصه تاثیر و تاثرات بین نویسندگان و شاعران ادبیات کشورهای مختلف است. مقاله حاضر به بررسی این کتاب در قلمرو ادبیات تطبیقی، به ویژه مطالعات تاثیر و تاثر، می پردازد. این مقاله داری سه بخش اصلی است: بخش اول به معرفی اثر و نویسنده آن می پردازد و نقاط قوت و ضعف آن را مشخص می کند. بخش دوم درباره تحلیل صوری کتاب است و نقایص آن را بر می شمرد. و بخش سوم به تحلیل محتوایی اثر می پردازد. در پایان این بخش نکاتی عرضه شده که به غنای این اثر کمک می کند. نتیجه تحقیق این که نمی توان مدعای نویسنده که جانسون از طریق ترجمه های لاتین و فرانسوی از آثار فارسی با سعدی و اثرش آشنا شده و از آن در نگارش راسلاس به ویژه از لحاظ ساختار، مضمون و شیوه روایی تاثیر پذیرفته را قبول کرد.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، سموئل جانسون، تاثیر و تاثر، سعدی، گلستان، راسلاس
    Mostafa Hosseini *
    “Johnson and Sa’di: Two Intimate Strangers”, written by Helen Ouliaeinia, is a very useful work in the realm of Persian-English comparative literature. It deals with the unorthodox structural and thematic similarities (and somehow differences) between Johnson’s The History of Rasselas, Prince of Abissinia and S’adi's Golestan. She tries to show documentarily that Johnson’s Rasselas has been probably influenced both structurally and thematically by the great Persian poet and writer Sa’di of Shiraz. The present book falls within the realm of the French school of comparative literature, especially “influence studies”. The present paper is composed of three major sections. The first section introduces the author and his seminal book. The second part tries to discuss the book in terms of formal features. Here, typographical errors and some stylistic shortcomings are highlighted. The last section deals with the content of the book. At the end of this part, some points are suggested to enrich the text. To sum up, it is too difficult to accept the author’s claims about Johnsons’ influences.
    Keywords: Johnson, Sa’di, Comparative literature, Influence Studies, Rasselas, Golestan
  • حسن ابویسانی*

    امروزه ادبیات تطبیقی جایگاه ویژه ای در میان رشته های ادبی دارد و نقش انکارناپذیری را در بیان روابط و کنش و واکنش میان آن ها ایفا کرده است. به علاوه، با نشان دادن نقاط ضعف و قوت هرکدام غنای ادبیات ملت ها را به ارمغان آورده است. کتاب الادب المقارن فی الدراسات المقارنه التطبیقیه، اثر داود سلوم، در حوزه ادبیات تطبیقی است که سعی دارد ضمن بیان مختصری از نظریه ها و مکتب های ادبیات تطبیقی حجم درخورتوجهی از آثار فرهنگی و ادبی عربی و غیرعربی و نیز اثرپذیری و اثرگذاری آن ها را به نمایش گذارد تا بدین وسیله پیشینه ها، توان مندی ها، و اثر هرکدام در غنای دیگری را نمایان کند. گفتار پیش رو با هدف معرفی اثر یادشده و بیان نقاط ضعف و قوت آن به شیوه توصیفی  تحلیلی نگاشته شده است و نتایج نشان می دهد که کتاب ضمن توفیق در بخش هایی از اهداف خود، در بخش های دیگری کاستی ها و چالش هایی دارد.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، ادبیات عربی، داود سلوم، الادب المقارن فی الدراسات المقارنه التطبیقیه
    Hosein Abavisani*

    Today, comparative literature has a special place in various literary disciplines and has played an indelible role in expressing relationships, acting and reacting between them. In addition, by showing the strengths and weaknesses of each, the richness of the literature of nations has also been brought. The book "Al-adab-Almoqaran Fi-Alderasat Almoqaranat Altatbiqiaat", by Dawood Salum, is a writing paper in the field of comparative literature that attempts to present a brief description of the theories and schools of comparative literature, which is a fairly significant volume of Arabic and non-Arabic cultural and literary works. It also shows the impact of comparative literature so as to reveal the backgrounds, attributes, and effects of each type of comparative literature. The present paper aims to introduce this work, present its weaknesses and strengths through a descriptive-analytic way. The results show that the book, while partially successful in achieving some of its goals, faces shortcomings and challenges.

    Keywords: Comparative literature, Arabic literature, Dawood Salum, “Al-adab-Almoqaran Fi-Alderasat Almoqaranat Altatbiqiaat”
  • معصومه حاجی عموشا، ابراهیم آرمن*، فرهاد طهماسبی

    النوستالجیا کمفهوم هو "الحنین إلی ماض مثالی" والحزن والندم والغربه، کما انه یعنی استحاله العوده إلی الماضی وتشمل الذکریات والطفوله والمراحل التاریخیه للوطن. یستخدم النوستالجیا للحنین إلی الماضی فی شعرالمقاومه لاغراض مثل استعاده وتعزیز الهویه الوطنیه والدینیه والوحده وخلق روح الحمیه والإثاره. والغایه من هذا البحث مقارنه مظاهر النوستالجیا وتجلیاتها فی قصاید عبد الکریم الکرمی ومحمد فروخی یزدی فی ظل المقاومه، معتمدا المنهج الوصفی التحلیلی والنهج المقارن علی اساس المدرسه الامریکیه. بناء علی دراسه هذا البحث، وفرت الظروف السیاسیه والاجتماعیه لفلسطین وإیران خلال حیاه الشاعرین حقلا مناسبا لإبراز مظاهر النوستالجیا فی قصایدهما. کما ان الإشاره إلی الهویه العربیه والإسلامیه، الشوق للوطن، فی اشعار الکرمی، وذکر اسماء الابطال والشخصیات القدیمه، وذکری الماضی المجید للوطن عند فرخی یزدی، شکلت اهم مظاهر النوستالجیا فی شعر هذین الشاعرین. کشف البحث عن وجود نقاط مشترکه ومتباینه ، مبینا اسباب ظهور النوستالجیا و انواع مظاهره کموضوع للبحث. النقاط المشترکه؛ هی إحیاء المشاعر الوطنیه والتفاول والامل عند الشعب والإشاده بالمدافعین عن الوطن ضد الاعداء والقاده الخونه المحلیین، فترکت الحاله السیاسیه اثرها علی الشعور النوستالجی. فحمل النوستالجیا روح المقاومه وهو من النوع الاجتماعی والاحتجاجی والوظایفی حتی یکون مدعاه لتحریض الشعب علی الثبات والمقاومه فی سبیل تحریر الوطن، اما فی النقاط المتباینه، توصل البحث إلی ان النوستالجیا الوجودی له الحضور القاطع والاقوی لدی الکرمی غیر ان التحسر والحنین إلی البییه الضایعه لدی فروخی اقوی واشد حضورا فی شعره.

    کلید واژگان: النوستالجیا، شعرالمقاومه، الادب المقارن، عبدالکریم الکرمی، محمد فروخی
    Masoumeh Haji Amousha, Ibrahim Arman*, Farhad Tahmasbi

    Nostalgia for sadness, regret and being away from one's home is impossible to return to the past. Past includes memories, childhood, historical periods of the homeland that is lost. Nostalgic glance is used in literary works for purposes such as restoring and strengthening national and religious identities, unity and creating a spirit of movement and motivation. The purpose of this study is to compare the nostalgic effects and its manifestations in the poems of Abdolkarim al-Karmi and Mohammad Farrokhi Yazdi. The research is descriptive and analytical and has used qualitative content analysis relying on comparative method. The hypothesis is that the political and social conditions of Palestine and Iran during these two poets could provide the context, and requirement for attention to nostalgic effects in their lyrics. Reference to the Arab and Islamic identity, the nostalgia of homeland, childhood memories, names of the cities, villages and mountains of Palestine in al-Karmi and references of heroes and ancient figures, is a reminder of the glorious past in Yazdi’s works are the most significant nostalgia effects. And their main goal was identity, the revival of national sentiment and expansion of hope in the people and defenders of the homeland, against foreign enemies and domestic treacherous leaders, as well as sustainability and resistance.

    Keywords: Nostalgia, Resistance Poetry, Comparative Literature, Abdolkarim al-Karmi, Mohammad Farrokh
  • محمدرضا فارسیان*، فاطمه قاسمی آریان

    ادبیات تطبیقی، دانشی است که به مطالعه تاریخ روابط ادبی بین الملل می پردازد و قادر است دو کشور را به واسطه نوعی روانکاوی ملی به یکدیگر نزدیک کند. در این بین، سفرنامه ها یکی از مهم ترین منابع جامعه شناسی و عناصر جهان گرایی ادبی هستند که با مطالعه تطبیقی و دقیق آن ها می توان به تصویری کلان از شرایط و اوضاع حاکم بر آن زمان جامعه «خود» و «دیگری» دست یافت. از میان سیاحان غربی که از دیرباز، ایران را مقصد سیر و سیاحت خویش قرار دادند، هانری رنه دالمانی جزو اندک سیاحان فرانسوی است که در قرن بیستم میلادی به خراسان عزیمت می کند و به بازنمایی تصاویری کلان از مشهد و ساکنانش در سفرنامه اش تحت عنوان از خراسان تا بختیاری می پردازد. این پژوهش با تکیه بر رهیافت «تصویرشناسی» صورت گرفته است که به عنوان شاخه ای از ادبیات تطبیقی، به طور ویژه تصویر کشورها و شخصیت های بیگانه در آثار یک نویسنده یا یک دوره و مکتب، در بستر آن مورد مطالعه و بررسی قرار می گیرند و به روش توصیفی-تحلیلی، بر آن است تا به این پرسش ها پاسخ دهد که هانری رنه دالمانی در روایت خود چه تصاویری از مشهد را برای خواننده بازنمایی کرده و ذهنیت سیاح چه تاثیری در نحوه انتقال آن ها داشته است؟ نتایج نشان می دهند که روایات سیاح، تصویرساز موضوعاتی نظیر شرایط آب وهوا و شهرسازی، معماری اماکن، چاپارخانه ها، حمل ونقل، صنعت، اقتصاد، امنیت، سیاست، باورها، فرهنگ، آداب و رسوم مردم است که با دیدگاهی مثبت، منفی و خنثی، این تقابل میان «خود اروپایی» و «دیگری شرقی» را هویدا می سازد.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، سفرنامه، هانری رنه دالمانی، مشهد، تصویرشناسی، خود و دیگری

    Comparative literature is a science that deals with the history of international literary relations and is able to bring the two countries closer through some sort of national psychoanalysis. In the meantime, travelogues are one of the most important sociology references and components of literary universalism through which we can gain a clear image of the conditions that existed in communities of “the Self” and “the Other”. Among the western travelers who have traveled to Iran so far, Henry René D’ALLMAGNE is one of the few French travelers who visited Khorasan province of Iran in the 20th century and presented a macro imagological research from Mashhad and its inhabitants in his travelogue entitled from Khorasan to Bakhtiari. This research as a branch of comparative literature survey examines the image of foreign countries and personalities, in particular, by an imagology approach of an author’s works, or an era or school in its context. It intends to answer the two questions by analytical-descriptive method as follows: what images of Mashhad has Henry René D’ALLEMAGNE represented for the readers? and what effect has the traveler conception had on its transferring mode? The results of this research showed that the narratives of this tourist are related to the topics of weather conditions, urban planning, architecture of places, post office, transportation conditions, industry, economy, security, politics, beliefs, culture, customs, and people's habits and the tourist intends to illustrate (positively, negatively, and neutrally) the contrast between 'European self' and 'Eastern Other'. 

    Keywords: Comparative Literature, Itinerary, Henry René D’ALLEMAGNE, Mashhad, Imagology, The self, the other بررسی
  • هادی نظری منظم*
    لیس ثمه مفهوم واحد محدد للادب المقارن، ذلک ان الادب المقارن عالج منذ نشاته العلمیه حقولا مختلفه من الدراسه و مجموعه من القضایا و المشکلات لیست علی درجه کبیره من التجانس او التقارب. و نتیجه لهذا التطور الهائل فی مفاهیمه و هذا التوسع الشدید فی مجالاته البحثیه یمکن القول إن المقارنین الیوم لم یحتفظوا من المقارنه إلا بروح الانفتاح علی الآداب والثقافات المختلفه. و الحدیث عن مستقبل الادب المقارن العربی سابق لاوانه، رغم ان عدد المقارنین العرب یتزاید یومیا و تتعدد اتجاهاتهم و یتحمسون للبحث عن هویه خاصه للادب العربی المقارن لا تعانی من التبعیه للغرب باتجاهاته و مدارسه. وهذا المقال باعتماد المنهج الوصفی التحلیلی و من خلال الموازنه یحاول ان یلقی ضوءا علی کتاب الدکتور احمد عبدالعزیز المعنون: نحو نظریه جدیده للادب المقارن فیذکر إیجابیاته و یتطرق إلی ما یوخذ علیه من الجانبین الشکلی و المضمونی. والکتاب یقع فی مجلدین؛ دعا فیه المولف إلی ادب مقارن جدید، وکشف عن جراه نظریه کبیره، لکن النتائج تدل علی ان محاولته هذه تتمثل فی تقدیم نهج وسط بین المدرسه الفرنسیه التقلیدیه والمدرسه الامریکیه المتحرره، مع میل واضح إلی الاولی فی التطبیقات. فلا نبالغ إذا قلنا إن صدی کتاب الدکتور عبدالعزیز معدوم فی الادب المقارن العالمی، و شبه معدوم فی الدرس المقارن العربی.
    کلید واژگان: الادب المقارن، المقارنه العربیه، احمد عبدالعزیز، نحو نظریه جدیده للادب المقارن
    Hadi Nazari Monazam *
    Comparative literature dosent have the same and specific meaning. Actually as aresult of extensive alteration of meanings (eloquence) and development in the region of research. It can be said that nowadays; just the mentality of accosting by literature and different cultures are staying.Arab’s reasercher are increasing and their approches are varied. As a matter of fact they are interested in searching a specefics identity for arab’s comparative literature, an identity that dosent have any dependence to west and its matters. However taking about arab’s comparative literature is still early.
    This essay is attempting to study about  Dr. Ahmad Abdolaziz book subjected Nahva Nazariyya Jadida Leladab Almogharan by using descriptive and analytical and comparative ways and also study about positive points, difficulties and content issues. This book is published in two copies and the author invited the readers to a new comparative literature bravely. But the result shows that his attempt is an approach between France classicism and American unbridle and free ideology.
    He trends to France theory in comparative part and it wont be exaggerated if it said we cant find hid specific book’s idea in the world of comparative literature and also Arab comparative literature.
    Keywords: Comparative literature, Arabic Comparative Literature, Ahmad Abdol Aziz, Nahva Nazariyya Jadida Leladab Almogharan
  • سیدعلی سراج *
    اسطوره ها بر پایه فطرت آدمیان شکل می گیرند و در هر دوره سیلانی دارند و در ذهن و زبان مردم جاری می شوند. از این روی باید اسطوره را فصل جدایی ناپذیر ادبیات دانست. شاعران و ادیبان، هرگاه آمال و آرزوهای ملت خود را در خطر می دیدند به اسطوره روی می آوردند. یکی از پرتحول ترین دوره های ادبی در ادبیات فارسی و عربی، دوره معاصر است که با بررسی آثار و افکار شاعران این دو سرزمین می توان دریافت که تحت تاثیر عواملی همچون تحولات سیاسی اجتماعی، نفوذ استکبار، فشار استبداد داخلی و غیره شاعرانی چون قروی، فواد خطیب، و خلیل حاوی از لبنان و فرخی یزدی، ملک الشعرای بهار و منوچهر آتشی و... از ایران به منظور شکل دهی وطنی با جلوه های ملی، مبارزه با استبداد و احیای هویت ملی، سروده های خود را با اسطوره گرایی عجین کرده اند. در پژوهش حاضر جلوه های اسطوره در شعر خلیل حاوی (1919- 1982) و منوچهر آتشی (1310- 1384) با روش توصیفی- تحلیلی و برپایه مکتب ادبیات تطبیقی امریکایی، بررسی می شود. توجه به کارکرد اسطوره به عنوان ابزاری برای بیداری ملت، توجه به جنبه هایی از میراث کهن اسطوره های فارسی و عربی و اساطیر یونانی که انسان معاصر را به مقاومت و ایستادگی در برابر ظلم و ستم فرامی خواند، مهمترین وجوه همانندی و تشابه در شعر دو شاعر است.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، اسطوره، سیالیت و تداوم اسطوره، خلیل حاوی، منوچهر آتشی
    Seyyed Ali Seraj *
    Myths are formed based on human nature and the mind and the language of the current period and are fluid. The myth of the season should be an integral literature. Poets and writers, if the wishes of its people in danger, they turned to myth.One of the most transformative periods in literary Persian and Arabic literature, contemporary with the effects of the land of poets and ideas that can be influenced by factors such as political developments, influence Arrogance', the pressure of internal despotic poets composed imbued with idealism have their own myths. In this study, effects of myth in a poem by Khalil alhavi (1919- 1982) and M. atashi (1310- 1384) with an analytic approach based on adaptive checked.According to the myth functions as a means of awakening people to select the most motivated poets mentioned in this Research.
    Keywords: comparative literature, myth, fluidity, continuity of myth, khalil haavi, manouchehr atashi
  • تورج زینی وند *، پروین امیری
    تصویرشناسی، تلاشی است برای شناخت دقیق و بهتر قضاوت دیگران درباره خود و نیز کنار زدن لایه هایی از متن و فهم واقعیت ها یا تحریف ها، دیگر سازی ها، و دریافت های خاصی که درک اثر ادبی را به عنوان جلوه گاه اندیشه ها و برداشت های ذهنی نویسنده برای مخاطب ممکن می سازد. هدف این مقاله، تبیین تاریخی فرهنگی تصویر هایی است که ادوارد پولاک، سفرنامه نویس آلمانی، از سبک زندگی، اوضاع معیشتی، آداب و رسوم، سنت ها، عادت ها و هنجارهای اجتماعی ایرانیان دوران قاجار ترسیم کرده است. این مقاله مبتنی بر «خوانش متن در پرتو رویکرد تصویرشناسی» به روش توصیفی تحلیلی است. پژوهش حاضر، ابتدا خوانش خود را بر روایت پولاک در دو سطح کلی و به صورت نگاه مثبت و نگاه منفی مطرح کرده است، سپس مصداق های تصویر های متن با نگاه مثبت را در قالب همسان انگاری و تحسین گری «من» از جغرافیای «غرب» به فرهنگ «دیگری» (ایران) در «شرق»، بررسی کرده است. و در سطح دوم، با درنظر گرفتن نگاه منفی وی که مبتنی است بر الگوی رایج شرق شناسی در ابعاد تضاد و تقابل های شناخت شناسانه میان دو هویت «من» و «دیگری» با توجه به موقعیت «غرب» و «شرق» در ابعاد کلیشه پردازی و تعمیم سازی، بزرگ نمایی تقابل ها، و تحقیر و توهین، به خوانش تصاویر پرداخته است.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، تصویرشناسی، آداب و رسوم، سبک زندگی، سفرنامه پولاک
    T. Zeynivand *, P. Amiri
    The imagology is an attempt to better understand the judgment of others about ourselves and also to remove the layers of the text, and to understand facts or distortions, alterations, and the special perceptions that make it possible for the reader to understand the work of literature as the effect of the author's thoughts and perceptions. The purpose of this paper is to illustrate the history of the images depicted by Edward Polak, a German travel writer, about the lifestyle, livelihood, customs, traditions, habits and social norms of Iranians of the Qajar era. The article is based on "text readability in the light of Imagology" in a descriptive way. The present study firstly presents its readings on Polak's narrative at two general levels, with a positive and negative look, then the examples of positive-looking text images in the form of the alignment and admiration of "me" from the geography of the "West" to the culture of " the other "(Iran) in the" East ". And secondly, considering the negative view based on the common pattern of Orientalism in the dimensions of the epistemological contradictions between the two identities of "me" and "the other" with regard to the position of the "West" and "East" in the dimensions of stereotyping and extension, magnifying the contrasts, and humiliating and insulting, has read the images.
    Keywords: Comparative Literature, Imagology, Customs, The Life Condition, Polak's Itinerary
  • نرگس گنجی*، فاطمه اشراقی
    من المباحث الهامه علی اساس المدرسه الفرنسیه فی مجال الادب المقارن هی دراسه المضامین المشترکه بین الآداب والتمییز بین ما یبدع الادیب وما یقترضه إما عن ابناء لغته وإما عن غیرهم فیعید خلقه. من هذا المنطلق تطمح هذه الدراسه من خلال المنهج التحلیلی المقارن، ان تقارن بین قصائد الشاعرین العربی والفارسی ابی الطیب المتنبی (303 354 ه.ق) من اکثر شعراء العرب نفوذا وتاثیرا فی شعراء الفرس والانوری الابیوردی (؟ 583؟ ه.ق) مستهدفه التمییز بین مضامین مشترکه ناجمه من توارد خواطر الشاعرین ومضامین وصور شعریه اخذها الانوری عن نظیره العربی مما یفید الباحثین فی رصد تیارات ادبیه برزت من خلال العلاقات العربیه - الفارسیه. ومما توصلت إلیه الدراسه هو ان الشاعر الفارسی بسبب معرفته التامه علی شعر المتنبی استقی من مضامینه وصوره الشعریه مباشرا او غیر مباشر وهذا بجانب التقاء الشاعرین فی مضامین متماثله شارک فی تکوینها اندماج الشاعرین فی بیئه ثقافیه واجتماعیه مشترکه ومواصفات نفسیه متشابهه.
    کلید واژگان: الادب المقارن، القصیده الفارسیه الکلاسیکیه، ابو الطیب المتنبی، الانوری الابیوردی
    Narges Ganji *, Fatemeh Eshraqi
    One of the important subjects of comparative literature_ in French school_ is studying common contents between literature of different languages and separating literati’s initiatives and borrowing from other authors in the same or another language by them.
    With this aspect. Using analytic – comparative metod, this study compares poems of Abu Tayyib Al-Muttanabbi_ as one of the most impressive Arab poets in the Persian poems_ with Anwari Al-Abiwardi so it can determine contents resulted by similar associations and help researchers regarding literature progress up Arabic- Persian’s relations.
    On of the results of this paper is that Persian poet takes benefits of poem contents and images of Al-Muttanabbi visibly and sometimes invisibly because of his full knowledge of Al-Muttanabbi’s poems.
    In addition, sometimes two poets have reached joint points as a reason of common cultural environment and similar personality characteristics.
    Keywords: comparative literature, Classical Persian poem, Abu Al-Tayyib Al-Muttanabbi, Anwari Al-Abiwardi
  • معصومه نعمتی قزوینی*، نرگس انصاری

    امروزه، مسائل و معضلات مربوط به زنان، به دلیل جایگاه ویژه و محوری ایشان در خانواده و پرورش نسل های آینده، به یکی از دغدغه های اصلی اندیشمندان و روشن فکران مبدل شده است. جلال آل احمد (13021348) و مصطفی لطفی منفلوطی (18761924)، دو تن از مصلحان اجتماعی و نویسندگان معاصر در عرصه ادبیات فارسی و عربی، نیز هریک به مثابه شرایط جامعه خویش و دیدگاه ویژه ای که به مسائل اجتماعی و فرهنگی داشته اند، به طرح مسئله زنان پرداخته و ابعاد گوناگون آن را به نقد و نظر نشسته اند. نوشتار حاضر که با روش توصیفی تحلیلی به مقایسه آثار این دو نویسنده پرداخته، حاکی از وجود مشابهت های بسیاری در نحوه نگرش ایشان به مسائل زنان است که در شش محور کلی غرب زدگی، آزادی، نابرابری های اجتماعی، حجاب، ازدواج و علم آموزی قابل بررسی بوده و در عین شباهت در مفاهیم، به فراخور شرایط، در سبک های نوشتاری تقریبا متمایزی ارائه شده است.

    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، جلال آل احمد، زن، مصطفی لطفی منفلوطی، نقد اجتماعی
    Masoumeh Nemati Ghazvini*, Narges Ansari

    Nowadays, because of the special and pivotal place of women in the family and nurturing future generations; problems and issues related to women has become one of the main concerns of thinkers and intellectuals. Jalal Al-e-Ahmad (1302-1348 AHS) and Mustafa Lutfi al-Manfaluti (1876-1924 AD) are two of the social reformers and contemporary writers in the field of Persian and Arabic literature. Each of them has presented women issues and criticized its different aspects as the conditions of their own society and the specific viewpoint that they had toward social and cultural problems. The present study which has compared the works of these two writers with a descriptive-analytic method indicate the presence of many similarities in their approach to women issues which can be studied in six general areas including west oxification, freedom, social injustices, hijab, marriage, and science learning and while being similar in concepts they are presented in somewhat different writing styles when appropriate.

    Keywords: comparative literature, Jalal Al-e-Ahmad, Mustafa Lutfi al-Manfaluti, social criticism, woman
  • تورج زینی وند
    موضوع این جستار نقد و بررسی کتاب نقد و بررسی تطبیقی خمریات رودکی و ابونواس، تالیف سید فضل الله میرقادری است. در این مقاله، ضمن معرفی کلی اثر و تحلیل ابعاد شکلی آن، به بیان «امتیازات»، «کاستی ها»، و «بایسته های» محتوایی آن نیز پرداخته شده است. امانت داری علمی در ذکر منابع، بی طرفی در نقد و نظر، نکته سنجی و دقت در تحلیل، نظریه پردازی در نقد و تحلیل، استفاده از برخی منابع معتبر علمی، ارائه فهرست های گوناگون و کارآمد در پایان کتاب، و رویکرد اخلاقی و دینی به موضوع تطبیق برخی از امتیازات و نوآوری های این کتاب به شمار می آیند. در برابر این امتیازات، عدم اهتمام به نظریه و مبانی نظری روش پژوهش در مطالعات تطبیقی، موضوع محوری توصیفی و گریز از مسئله پژوهی و اهتمام به کشف مجهول، غفلت از یافته های نوین پژوهشی، در حاشیه قرار دادن نقد ادبی و زیبایی شناسی، و رویکرد ذوقی در بخش نقد و نظر ازجمله کاستی های این کتاب است. این پژوهش توصیفی تحلیلی بر آن است تا به تحلیل محتوایی و شکلی امتیازها و کاستی های ذکرشده بپردازد.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، شعر خمری (باده سرایی)، ابونواس، رودکی، نقد ادبی
    Tooraj Zeinivand
    The study and criticism on the book entitled” the comparative analysis on Roodaki’s and Aboo Navas’s Khomriat”comprised by Said Fazl Alah Mir Ghaderi is to be examined here. This essay is to introduce this work as well as to analyze the different aspects of it, due to “properties”,”failures”, and “should”. Some of innovations in this work including: the scientific saving in the unbiased references in criticism, carefulness in the analysis, the use of authentic scientific sources, the presentation of different lists at the end of book, the moral, religious approach to the comparative issue. The findings of essay show some failures including: to ignore the methodology in the comparative study, the descriptive-based issue, to avoid the research as well as to explore the unknown issues, to ignore the new research-based findings, to marginalize the literary criticism and aesthetic, the moody approach in the criticism…and this study is descriptive-analytical to examine Roodaki’s and Aboo Navas’s Khomriat on the context.
    Keywords: Comparative literature, mirth making poem, Roodaki, Aboo Navas, literary criticism
  • نرگس قندیل زاده
    اقبال روزافزون دانش پژوهان به «ادبیات تطبیقی» تالیف و ترجمه آثار استواری در این باب را ضروری می کند. از آثار ترجمه شده در این حوزه، کتاب ادبیات تطبیقی: پژوهشی تطبیقی در ادبیات عربی و فارسی اثر محمد سعید جمال الدین و ترجمه سعید حسام پور و حسین کیانی است که هم بررسی مستقل و غیر مقابله ای و هم کیفیت سنجی آن بر اساس مقابله با متن اصلی نشان می دهد که این اثر، به رغم برخی نقاط قوت، بدون بازبینی و اصلاحات کلی و جزئی، صلاحیت لازم برای تدریس به دانشجویان را ندارد و برای استفاده سایر علاقه مندان نیز چندان مفید نیست.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، جمال الدین، ادبیات فارسی و عربی، ترجمه، نقد ترجمه
    Narges Ghandilzadeh
    Welcoming to Comparative Literature makes it necessary that creditable writing and translating of such books should be strongly done. One of translating works in this field is A review on Comparative Literature: A Comparative Study of Persian and Arabic Literature by M.S.Jamal-aldin translated into Persian by S.Hessampour and H.Kiani. Independent, non-comparative and quality evaluation against original text shows that such book cannot be qualified to be learned to university students and also is not useful for others without reviewing and general and particular rectifying.
    Keywords: Comparative literature, Jamal, aldin, Persian, Arabic Literature, Criticism, Translation Criticism
  • حجت رسولی*
    الادب المقارن، اثر محمد سعید جمال الدین، ازجمله آثار قابل توجه در موضوع ادبیات تطبیقی است که نخستین بار در 1990 منتشر شد. نویسنده مباحث را با رویکرد مکتب فرانسه و با تاکید بر ادبیات فارسی و عربی نگاشته است. اگرچه این اثر مشخصات کتاب درسی را ندارد، ولی با توجه به اهمیت مباحث آن و با عنایت به این که به عنوان کتاب کمک درسی قابل استفاده است، نقد و بررسی آن به منظور تبیین نقاط قوت و ضعف آن ضروری می نماید. نقد این کتاب بر اساس دستور العمل شورای بررسی متون در دو سطح شکلی و محتوایی با مراجعه به متن اثر و با کمک سایر آثار مکتوب به ویژه ترجمه فارسی آن انجام پذیرفت. بررسی کتاب نشان داد که این اثر در شکل و محتوا فاقد مشخصات کتاب درسی است و بر اساس منابع پیشین عربی به نگارش درآمده است و نو آوری چندانی در آن دیده نمی شود. از نظر تناسب و جامعیت مباحث نیز نقطه ضعف هایی دارد. نقطه قوت اثر دارا بودن دو بخش نظری و عملی در مباحث و محوریت داشتن ادبیات فارسی پس از ادبیات عربی است.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، محمد سعید جمال الدین، نقد و بررسی، کتاب درسی
    Hojjat Rasouli*
    The Comparative Literature Book a work of Mohammad Sa`eid Jamaluddeen is a characteristic one from among subjects of such literature، published for the first time in 1990. The writer followed up French School thoughts in his research focusing his efforts on Persian and Arabic Literatures. Although this work is not that type of teaching known books but in regard to its important research subjects and because it can be used as a teaching handbook، to have an overall critical-analytic study of it، pointing out its week and strong points، may look necessary. To have this critical-analytic study over the above mentioned work، in both form and content aspects، has been included within the Agenda of Text Studies Council and implemented by referring to the work`s text and using other relevant written works particularly the Persian translation of this very work. While studying the work it was found that it lacks the peculiarities of a teaching book، both in form and content، and because the content mostly relies upon preceding Arabic resources، but having no new remarkable ideas beside the weaknesses of conformity and comprehensiveness seen in the subject-matter. The only strong point we can mention here for the work is that it enjoys having two theoretical and practical sections in its researches and in what belongs to the pivotal aspects of Persian Literature and Arabic Literature thereafter.
    Keywords: Comparative Literature, Mohammad Saeid Jamaluddeen, Criticism, Study, Teaching Book
  • شکوه سادات حسینی*
    ادبیات و هنر همواره آینه تمام نمای روند فکری و اندیشه بشری و بهترین راه نفوذ در لایه های درونی هر جامعه انسانی اند. برای آشنایی با ارتباط میان جوامع و فرهنگ ها هم شایسته تر آن است که پژوهش گران از بده و بستان هایی که میان هنرمندان و نویسندگان در زمینه ادبیات و هنر صورت می گیرد استفاده کنند و میزان و سطح این روابط را محک بزنند. ادبیات تطبیقی، دانش نوپایی که به همین منظور شکل گرفته، در طی دو قرن عمر کوتاه خود شناخت خوب و بسنده ای را به جویندگان محورهای مشترک میان اندیشه های انسانی عرضه کرده است. ادبیات تطبیقی با تکیه بر مقارنه ملک الشعرای بهار و امیر الشعراء شوقی نوشته ابوالحسن امین مقدسی از جمله کتاب هایی است که در این حوزه، در ایران، نگاشته شده و نوشتار حاضر به بررسی و نقد آن پرداخته است. مبنای این نوشتار سنجش هماهنگی این کتاب با معیارهای آموزشی در دانشگاه های ایران است و بر این اساس نقاط قوت و ضعف آن مورد اشاره و تحلیل قرار گرفته است.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، ملک الشعرای بهار، امیرالشعراء احمد شوقی
    Shokouh Alsadat Hosseini*
    Literature and art have always been a mirror reflecting the human intellect and thought and also the best way to penetrate the inner layers of the human community. To understand the relationship between societies and cultures it is preferable that the researchers use artists’ – writers’ transactions in the field of art and literature in order to test the range and level of this relation. During the two centuries of its short life comparative literature، a new knowledge which has been formed to this end، has offered good and adequate understanding to the seekers of common axes of human thoughts. “Comparative Literature: Based on Conjunction of Malek o''Shoara Bahar and Amir Al-Shoara Shoghi” authored by Abolhassan Amin Moqaddasi is one of the books which has been written in this field in Iran and this essay has tried to examine and criticize it. This article is based on measuring the harmony of the book with educational standards at Iranian universities، and therefore analyzing its strengths and weaknesses.
    Keywords: Comparative Literature, Malek oShoara Bahar, Amir Al Shoara Shoghi
  • تورج زینی وند
    پس از آنکه دانش ادبیات تطبیقی، چالش ها و محدودیت های خاص مطالعات تاریخی - فرهنگی و جریان اثبات گرایی تاثیر و تاثر مکتب فرانسه را پشت سر گذراند، مطالعات میان رشته ای از سوی رماک و ولک به عنوان قلمروی نوین در این حوزه مطرح گردید. این عرصه ی پژوهشی تازه، پایانی بر تک گویی، انزوا و تجزیه گرایی علوم انسانی، بویژه ادبیات، در پیوند با دیگر هنرها و دانش های بشری (موسیقی، نقاشی، عکاسی، سینما، فلسفه، سیاست، جامعه شناسی و...) بوده و ادبیات را به عنوان ماده ای برای دیگر هنرها، دانش ها، گفتمان ها و معارف بشری تبدیل نموده است. نگارنده ی این جستار، ضمن بررسی «چرایی» پیدایش مطالعات میان رشته ای در حوزه ای ادبیات تطبیقی، به نقد و تحلیل «چگونگی» پژوهش های روش مند در این قلمرو نیز پرداخته است. از این رو، برای تحلیل کمی و کیفی استنادهای پژوهش، برخی از پژوهش های تطبیقی این قلمرو نیز مورد نقد و ارزیابی و استناد قرار گرفته است.
    کلید واژگان: ادبیات تطبیقی، مطالعات تاریخی - فرهنگی، مطالعات میان رشته ای، نقد، دانش، هنر
    After passing the different limitations، historical-cultural limitations، an approving movement of French school، estudes transversals have been justified by Remak and R. Wellek as a novice field for comparative literature. The field produces a new region، the end of monologue، solitude، the analysis of human science، especially literature، other arts relating to human science (music، drawing، taking picture، cinema، philosophy، politics sociology…)، therefore literature provides material for other arts، knowledge، discourse، and human mystery. The author is to examine why estudes transversals of comparative literature turns into the criticism of methological study، hence some of comparative studies have been documented in order to examine the quality and quantity.
    Keywords: Comparative Literature, Historical, Cultural Studies, Estudes Transversals, Criticism, Knowledge, Art
  • جهانگیر امیری، رضا کیانی *

    تحتوی السخریه فی الادب علی ترکیبه من النقد والهجاء والتهکم والدعابه، وذلک بهدف التعریض بالاشخاص، وتجریحهم، وإبراز مثالبهم وسلبیاتهم والنقائض الجسدیه والرذائل الخلقیه. فإن الادب الساخر فی غایه الامر یهدف إلی إصلاح العیوب وتصحیح المسارات الخاطئه وتقدیم الإعوجاجات السلوکیه. ومع ان عصرا من عصور التاریخ لا یخلو من السخریه، إذ إن السخریه تنبثق من انبثاق حیاه الإنسان، فإنها تزداد ازدهارا فی العصور التی یسود علی ها القلق وتنسد فی ها منافذ الحریه؛ لذلک لو عرفنا حجم النکبه المخیفه التی نکبت بها بلاد إیران والعراق، والموامرات المروعه التی نفذها الإنتداب والإستبداد فیهما ضد الارض والشعب، لادرکنا سر إکثار الشعراء فی هذین البلدین من السخریه ضد المستکبرین والطغاه وإشاعتها. فمن هذا المنطلق یتصدی هذا المقال لدراسه شعر السخریه الذی ظهر فی هذین البلدین لیعرف بالمضامین المشترکه وفق روی تحلیلیه لدی الشاعرین رهی معیری ومحمد مهدی الجواهری. فالسوال الذی یطرح هنا یلخص فیما یلی: ما هی اهم الملامح المشترکه فی شعر السخریه لدی رهی معیری ومحمد مهدی الجواهری التی تحثنا للمقارنه بین هذین الشاعرین؟ فهذا ما سنحاول الإجابه عنه من خلال استعراض وجوه التشابه فی اعمالهما الشعریه بالإعتماد علی المنهج التوصیفی- التحلیلی فی المدرسه الامریکیه التی تسعی للبحث والمقارنه بین العلاقات المتشابهه فی الآداب المختلفه. ومن النتائج التی توصلت لها هذه المقاله یلاحظ مدی ترابط النصوص بعضها ببعض، فالسخریه عند هذین الشاعرین قائمه علی فکره المقابله بین الصدق والکذب، او بین الصحه والزیف، او بین الکمال والنقص، وبعباره مختصره بین ما یکون وما ینبغی ان یکون.

    کلید واژگان: الادب المقارن، السخریه، الشعر المعاصر، رهی معیری، محمد مهدی الجواهری
    Jahangir Amiri, Reza Kiani

    Satire in literature contains a combination of eriticism, lousy, sarcams and humor with a view to expose a person or idea or anything and try stripped by highligting negative aspects. Thus, the literary satire aimed at correcting of moral and aesthetic aspecst together. As none of the historical periods was without it, satire emerges with the emergence of human life and always accompanied with humanitarian and social lives. Ironically, these are growing in prominence and prosperity at times of anxiety and clog the ports of freedom. So, as we know the volume of the dreadful calamity that has befallen Iraq and Iran, and terrifying conspiracies by hegemonic and occupying forces in the region, poets of these two countries will also be affected by their plot. This article tries to survey and study the poetry that appeared in literature of Iran and Iraq poets such as Rahi Moayyeri and Mohammad Mehdi al-Jawahiri. So, an attempt is made to compasre these two poets with the help of analytical and descriptive methods and relying on American school of thought.

    Keywords: Comparative Literature, Satire, Poetry, Rahi Moayyeri, Mohammad Mehdi Al Jawahiri
  • حسن اکبری بیرق، حجت پویان، مریم اسدیان
    تعامل فرهنگی ملت ها از اصلی ترین پیامدهای ارتباطات از دیرباز تاکنون بوده است و «زبان» که از عناصر اصلی فرهنگ است در این تعامل همواره نقشی اساسی داشته است. هر ملتی با ادبیات چه کهن و چه نو خود شناخته می شود و در تعاملات میان سرزمین های گوناگون «ادبیات» هر تمدنی نماینده ی آن و «زبان» آن واسطه ی ارتباط است. ادبیات دغدغه ی مشترک همه ی ملل است و درنتیجه چنین ادبیاتی مرزهای ملی و بومی را پشت سر گذاشته و وارد عرصه ی بین المللی شده، جانشینی برای ادبیات ملی و بومی می گردد و بدین ترتیب تمامی ملل را به هم پیوند می زند. آنچه در ادبیات جهانی اهمیت دارد شناخت ادبیات «دیگری» است که به دنبال آن می توان ظرفیت ها و توان مندی های ادبی خود را با دیگری سنجید و به اشتراکات ادبی و فرهنگی دست یافت، چراکه اساسا ادبیات هر ملتی ممزوجی از فرهنگ ها وخرده فرهنگ هایی است که بعضی از آن ها ریشه در فرهنگ دیگر کشورها دارد و این مسئله، خود، نوعی گام برداشتن به سمت شناخت نمادهای مشترک ادبی برای دست رسی به ادب جهانی است.
    کلید واژگان: ادبیات، ادبیات جهانی، ادبیات تطبیقی، نقد تطبیقی، جهانی شدن
    Globalizing interaction of culture, has always been one the most effective consequences of communications and language, as a basic ingredient of culture, has a fundamental role in this process. Every nation identifies itself through its classic and modern literature and in the inaction process among different territories, literature acts as a representative and “language” acts as communicative medium. As literature is the common concern of every nation, it goes beyond national and indigenous boundaries and acts at an international level and unites every nation. The main concert on of global literature is an understanding of “the other”, where one can come to a rigorous understanding of a one’s own literary potentials and powers through a comparison with others and achieve common cultural and literary positions. This is a result of the fact that literature is a combination of different cultures and subcultures and it facilitates the recognition of common literary symbols for achieving a global literature.
    Keywords: Literature, Global Literature, Comparative Literature, Comparative Criticism, globalization
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال