A comparative study of the quality and quantity of the French translations of Gulistan of Sa'di
Message:
Abstract:
Sa'di’s reputation has long crossed the borders of Iran. Among the masterpieces of Persian literature, which have been translated into other languages, including French, none has been as influential as Gulistan. This book, due to the translations made, has been a source of inspiration for the French, in particular for the European poets and writers who had a taste close to Sa'di’s. In this article, after briefly reviewing the course of the acquisition of the Persian language and literature among the French, we dealt with the history of the translations of the Gulistan of Sa'di, from the beginning to our time; then, while comparing the examples of translators' works, we tried to demonstrate the qualities and flaws of each translation from a qualitative and a quantitative point of view. And finally, we examine this question that among the French translations of Gulistan, which is more faithful to the original book.
Language:
Persian
Published:
Comparative Literature Research, Volume:6 Issue: 4, 2019
Pages:
21 - 40
magiran.com/p1962243  
برخی از خدمات از جمله دانلود متن مقالات تنها به مشترکان مگیران ارایه می‌گردد. شما می‌توانید به یکی از روش‌های زیر مشترک شوید:
اشتراک شخصی
در سایت عضو شوید و هزینه اشتراک یک‌ساله سایت به مبلغ 300,000ريال را پرداخت کنید. همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 100 مطلب نیز برای شما فعال خواهد شد!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی همه کاربران به متن مطالب خریداری نمایند!
توجه!
  • دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت می‌گیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمی‌کند.
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.