Except for a few Turkish words, there are certain Turkish names and titles in Ferdowsi’s Shahnameh that have been subject to alteration or manipulation. Such manipulations were either done by the poet himself or his references and scribers. As the major names are concealed under altered or manipulated forms, their accurate number cannot be obtained. To this end, first the entire words and names considered as non-Persian should be extracted; then, each word should be separately explored and examined in both the old references and new studies. However, certain names were correctly recorded in Shahnameh and their unknown origin is due to insufficient research. Certain names were also associated with certain languages based on speculations. Here, a few number of these names are presented while it was also attempted to obtain their origins.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.