نقش مترجمان زن در تاریخ ترجمه ایران

پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:

بررسی جایگاه و نقش زنان در جامعه ایران از موضوعات مورد علاقه بسیاری از اندیشمندان است. هر چند حضور زنان ایرانی در عرصه هنر و ادبیات در گذشته چشمگیر بوده اما در چند دهه اخیر به جرات می توان بیان کرد که زنان عرصه ادبیات را به تسخیر خود درآورده اند.حضور زنان نویسنده نشان از تغییر جایگاه زن ایرانی در جامعه است. در گذشته زنان از راه ترجمه آثار که مقدمه ای برای فعالیت های آتی آن ها بود وارد حیطه ادبیات و نویسندگی شدند. در این مقاله با بررسی سیر تاریخی ترجمه های انجام گرفته توسط زنان برآنیم تا به پرسش های ذیل پاسخ دهیم: مترجمان زن چه افرادی از جامعه هستند و متعلق به کدامیک از قشرهای اجتماعی اند؟ چرا این زنان حیطه ترجمه را به عنوان حوزه فعالیت خود برگزیده اند؟ انگیزه آنان از ترجمه چیست؟ چه موضوعات و متونی را برای ترجمه انتخاب کرده اند؟

زبان:
فرانسوی
صفحات:
131 تا 141
لینک کوتاه:
magiran.com/p2027545 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 990,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
دسترسی سراسری کاربران دانشگاه پیام نور!
اعضای هیئت علمی و دانشجویان دانشگاه پیام نور در سراسر کشور، در صورت ثبت نام با ایمیل دانشگاهی، تا پایان فروردین ماه 1403 به مقالات سایت دسترسی خواهند داشت!
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 50 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!