اصطلاحات زبانی و چالش های علمی ارتباطی
به خوبی مشخص شده است که اصطلاحات زبانی یک زبان «حرفه ای» یا «تخصصی» است که عدم درک آن در سطح مفهومی، ریخت شناسی و نحوی باعث عدم موفقیت ارتباطات می شود. این در شرایطی است که انتقال دانش علمی نیاز به یکپارچگی اصطلاحات مربوطه مورد استفاده دارد. مطالعات نشان داده اند که زبان تخصصی هشتاد درصد متون علمی را تشکیل می دهد. اگر در این زبان مشکلی در رابطه با ساخت اصطلاحات فنی وجود داشته باشد، آنگاه ارتباطات علمی به شکل صحیح حاصل نمی شود. بااین حال، این بدان معنی نیست که مشکل تنها یک مسئله فنی است، هرچند که هست. در واقع، عوامل عینی و ذهنی در انتخاب ها و سیاست هایی که توسط کشورهای عربی در زمینه آموزش و تحقیقات پیگیری شده است، وجود دارد که پیامدهای ناکامی های اجتماعی، فرهنگی و شناختی، جلوگیری از کار نهادینه شده، سهل انگاری در ساخت یک کشور مستقل، درک ناکافی از تیوری ها و رویکردهای زبانی و ضعیف عربی در زمینه توسعه اصطلاحات است. این امر مستلزم بازنگری در مورد زبان شناسی های ارتقاء یافته در دانشگاه ها، و بررسی دقیق علمی، با هدف اصلاح جنبه های ناقص آن، معرفی سایر تیوری های مناسب با واقعیت وضعیت ما، و باز کردن آنها در فضاهای اجتماعی برای کمک به توسعه همه جانبه، که می تواند ستون یک پروژه اجتماعی در این زمینه باشد.
اصطلاحات زبانی ، مفهوم ، دلالت ، ریخت شناسی ، زبان تخصصی ، وام گرفتن
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.