نگاهی دیگر به یک قرن ترجمه آثار فلسفی در ایران (کتابشناسی فیلسوفان مغرب زمین از ابتدای قرن بیستم تاکنون)
مقاله پیش رو فهرستی از آثار فلاسفه جدید مغرب زمین، از ابتدای قرن بیستم تاکنون است که در میانه سال 1300 تا 1399 شمسی به فارسی ترجمه و منتشر شده است. بدلیل گسترش شاخه های فلسفه در قرن بیستم و پس از آن و زیاد بودن فلاسفه مطرح در زمینه های مختلف فلسفی، در این فهرست تنها چهل تن از تاثیرگذارترین فلاسفه در ایران انتخاب شده اند. مترجمانی که آثار این فلاسفه را به فارسی ترجمه کرده اند، گاه علاقمند و متمرکز بر یک فیلسوف خاص شده اند و بصورت تخصصی به ترجمه آثار او پرداخته اند. بعنوان مثال میتوان به موارد زیر اشاره کرد: منوچهر صانعی دره بیدی، آثار دیلتای؛ یدالله موقن، آثار کاسیرر؛ مالک حسینی، آثار ویتگنشتاین؛ محمدحسن لطفی، آثار یاسپرس. آثار تعدادی از فلاسفه چندین بار ترجمه شده است؛ مثلا این آثار دست کم چهار بار ترجمه شده اند: نیچه و فلسفه دلوز؛ آرمانهای سیاسی، چرا مسیحی نیستم، قدرت و زناشویی و اخلاق از راسل؛ اگزیستانسیالیسم و اصالت بشر و کلمات سارتر؛ افسانه سیزیف و یادداشتها کامو؛ ساختار انقلابهای علمی کوهن؛ رساله منطقی فلسفی ویتگنشتاین؛ وجود و زمان هایدگر. از این میان، کتاب قدرت راسل با شش ترجمه مجدد، بیشترین آمار را بخود اختصاص داده است. در این کتابشناسی، آثار چهل فیلسوف معرفی گردیده است: آدورنو، آرنت، آیر، برگسون، پوپر، جیمز، دریدا، دلوز، دوبوار، دیلتای، دیویی، راسل، رالز، رورتی، ریکور، سارتر، سرل، فایرابند، فرگه، فوکو، کارناپ، کاسیرر، کامو، کریپکی، کواین، کوهن، گادامر، لویناس، لیوتار، مارسل، مارکوزه، مرلوپونتی، مور، وایتهد، ویتگنشتاین، هابرماس، هایدگر، هوسرل، هیک و یاسپرس.
تاریخ فلسفه ، کتابشناسی ، فلسفه غرب ، آثار کلاسیک ، ترجم
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.