بررسی «ادراک دانشجویان از فعالیتهای کلاسی» دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی با توجه به مواد آموزشی طراحی شده مربوط به متون حقوقی و اسناد
هدف از این پژوهش، طراحی مواد آموزشی و فعالیتهای مربوط به "ترجمه متون حقوقی و اسناد" برای دانشجویان رشته مترجمی در مقطع کارشناسی میباشد.فعالیتها ها بر اساس کتاب گنزالس دیویس(2004) طراحی شده است. به این منظور، مطالعه حاضر در 4 مرحله طراحی شد. مرحله اول شامل مجموعه ای از مراحل مختلف برای طراحی چک لیست به منظور بررسی درک دانشجویان مترجمی انگلیسی نسبت به فعالیت های کلاسی بود. مقوله درک خود شامل چهار بعد اصلی (لذت، علاقه، حق انتخاب، چالش) میباشد. در مرحله دوم، محققین فعالیتهایی را با توجه به دستورالعمهای مندرج در کتاب گنزالس دیویس (2004) و هم چنین استفاده از رویکرد ساختگرای اجتماعی کیرالی (2000) طراحی کردند. در مرحله سوم، مطالعه ای شبه تجربی روی دو گروه از دانشجویان مترجمی در مقطع کارشناسی انجام شد. گروه اول (گروه ازمایشی) شامل 43 زبان آموز و گروه دوم به عنوان گروه کنترل شامل 50 زبان آموز بودند. مطالب آموزشی و فعالیتها ها(منتشر شده در قالب کتاب) در گروه آزمایش طی 12-10 جلسه مورد استفاده قرار گرفت. در مرحله نهایی، محققین مصاحبه ای نیمه ساختارمند متشکل از چند شرکت کننده گروه آزمایشی برگزار کردند تا دریابند که چگونه مطالب به کار گرفته شده در گروه آزمایشی باعث ارتقای ادراک آنها نسبت به فعالیت های کلاس درس و همچنین توانایی ترجمه آنها می شود.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.