کارایی InstaText برای ارتقا کیفیت زبانی مترجمان آزاد کار فارسی به انگلیسی: از نگرش تا عمل
بیشتر پژوهش های پیشین به ارزیابی AFPهای معروف تر مانند Grammarly، Ginger، و غیره پرداخته اند؛ در واقع، هیچ کدام از پژوهش های پیشین کارایی InstaText و نگرش کاربران درباره این برنامه بازخورد خودکار را ارزیابی نکرده اند. ازاین رو، پژوهش حاضر با هدف بررسی تاثیرات InstaText بر بهبود کیفیت زبان (یعنی گرامر، املا، و سبک) 75 مترجم حرفه ای صورت گرفت که از InstaText برای ویرایش ترجمه های انگلیسی مقالات دانشگاهی بهره بردند که خود از فارسی به انگلیسی ترجمه کرده بودند. به علاوه، این پژوهش برای بررسی نگرش کاربران مذکور نسبت به InstaText هم انجام گرفت.در یک مرحله ی دارای طرح تک گروهی پیش آزمون-پس آزمون، تاثیر استفاده از InstaText بر بهبود کیفیت زبان متون ترجمه شده توسط شرکت کنندگان در پژوهش بررسی گردید؛ و مرحله پیمایشی نگرش شرکت کنندگان نسبت به InstaText را با استفاده از پرسش نامه «مفید بودن، رضایت، و کاربری آسان» (موسوم به پرسش نامه «USE») سنجید. نتایج پژوهش نشان داد که استفاده از InstaText موجب پیشرفتی چشمگیر در دستورزبان و املای متون ترجمه شده توسط شرکت کنندگان نشد، اما تاثیر این برنامه بازخورد خودکار در بهبود سبک آنها قابل توجه بود. افزون بر آن، شرکت کنندگان در پژوهش این برنامه را به عنوان یک ابزار ساده فهم، کاربرپسند، کارآمد، صرفه جویی کننده در وقت، و رضایت بخش ارزیابی کردند. پژوهش حاضر به کشف نقاط قوت و ضعف InstaText کمک میکند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.