فهرست مطالب

جستارهای زبانی - سال ششم شماره 7 (پیاپی 28، بهمن و اسفند 1394)

مجله جستار های زبانی
سال ششم شماره 7 (پیاپی 28، بهمن و اسفند 1394)

  • تاریخ انتشار: 1394/12/10
  • تعداد عناوین: 12
|
  • اصغر اسمعیلی صفحات 1-32
    زبان وسیله ارتباطی است و هدف مهمی چون انتقال پیام از مجرای آن صورت می گیرد. مقتضیات زندگی امروز، تکالیف و وظایف جدید و متنوعی بر دوش زبان گذاشته است و زبان فارسی نیز همچون زبان های دیگر گونه هایی چون گونه رسانه ای و مکاتبات اداری را در خود جای داده است که نوشتار سالم و منطبق با معیارها و هنجارهای اصیل فارسی در آن ها مورد انتظار است. این گونه ها به دلیل وسعت کاربرد و شمول، نوعی ابزار آموزشی زبان برای مخاطبان نیز محسوب می شوند؛ از این رو، توجه به الگوهای هنجارمند و صحیح در آن ها باعث گسترش زبان فارسی معیار در میان بکارگیران و مخاطبان آن ها می شود.
    گونه اداری زبان از گونه هایی است که با نامه، بخش نامه، دستورالعمل، اطلاعیه و مواردی از این دست، پیام هایی را منتقل می کند. این گونه با این که ویژگی های خاص و اصطلاحات ویژه خود را دارد، اما در بسیاری از شئون، از جمله واژه ها و ساختار باید از فارسی معیار پیروی کند، اما بررسی ها نشان می دهد که این گونه نیست.
    در این پژوهش 152 نامه و بخش نامه از مکاتبات اداری وزارت علوم، تحقیقات و فناوری که مشتمل بر 1000 جمله بود، بررسی و الگوهای غیر معیار در سه سطح ویرایش فنی، زبانی و بلاغی تحلیل شد و ضمن نشان دادن صورت معیار آن ها پیشنهادهایی برای بهبود وضع نگارش مکاتبات اداری داده شد.
    مطابق بررسی حاضر بیشترین کاربردهای غیر معیار به ترتیب در حوزه ویرایش زبانی، فنی و پس از آن بلاغی بوده که لزوم توجه بیشتر به آن ها در آموزش و پژوهش آشکار می شود.
    کلیدواژگان: مکاتبات اداری، زبان معیار، الگوهای غیر معیار زبانی، الگوی هنجارمند، گونه رسانه ای
  • بتول اشرفی *، گیتی تاکی، محمد بهنام فر صفحات 33-52
    اگرچه مطالعه منظم طرح داستان توسط صورت گرایان و به خصوص با بررسی پراپ وارد دنیای ادبیات گردید، پس از پراپ روایت شناسان ساختارگرا از جمله گریماس در تلاش بودند تا ضمن رفع ایرادات مطالعه پراپ، به الگویی جامع برای مطالعه روایت ها دست یابند. پژوهش حاضر ضمن بررسی داستان حضرت یوسف (ع) برمبنای دیدگاه پراپ و گریماس در متن قرآن تلاش دارد به این سوالات پاسخ دهد که: آیا یافته های پراپ با داستان های قرآن مطابقت دارد؟ آیا می توان زنجیره های سه گانه گریماس را در داستان های قرآن هم یافت؟ آیا پس از تحلیل داستان حضرت یوسف (ع) به عنوان نمونه ای از قصص قرآن می توان گفت میزان کارایی کدام دیدگاه در تحلیل قصص قرآن بیشتر است؟ داده ها از ترجمه محمدرضا صفوی از قرآن جمع آوری و سپس به روش توصیفی- تحلیلی مورد بررسی گرفته است. نتایج حاکی از این است که: 1. دیدگاه پراپ اگرچه قابلیت زیادی در تحلیل داستان ها دارد، ولی تحلیل داستان های قرآن برمبنای آن مستلزم ایجاد تغییراتی اساسی در آن است؛ 2. زنجیره های گریماس با توجه به این که وابسته به نوعی خاص از متون روایی نیستند، در داستان های قرآن کریم هم یافت می شوند؛ 3. با توجه به تحلیل داستان حضرت یوسف (ع) به عنوان نمونه ای از قصص قرآن می توان گفت میزان کارایی دیدگاه گریماس نسبت به دیدگاه پراپ در تحلیل قصص قرآن بیشتر است.
    کلیدواژگان: قرآنکریم، یوسف (ع)، روایت، پراپ، گریماس
  • رضا پیشقدم*، فاطمه وحید نیا صفحات 53-72
    با توجه به نقش زبان در شکل دهی فرهنگ یک جامعه، پژوهش حاضر بر آن است تا به بررسی کاربردهای دعا در زبان فارسی و انگلیسی بپردازد. جهت تحقق این هدف، 168 فیلم فارسی و انگلیسی مشاهده شد و نمونه های گویا از دعا کردن یادداشت شد و سپس مورد بررسی قرار گرفت. پس از جمع آوری داده ها، آن ها را با استفاده از مدل هایمز (1967)، مورد کنکاش قرار دادیم. نتایج این تحقیق حاکی از دو برابر بودن کاربردهای «دعا» در زبان فارسی نسبت به زبان انگلیسی است. افزون بر این، انگیزه های افراد از دعا کردن و مراجع آن در دو زبان مشخص گردید. در پایان، دلایلی که منجر به تفاوت ها در دو زبان فارسی و انگلیسی شده، مورد بحث قرار گرفت.
    کلیدواژگان: فرهنگ، دعا کردن، مدل SPEAKING هایمز، زبان فارسی، زبان انگلیسی
  • بشیر جم صفحات 73-85
    شناسه سوم شخص مفرد، یعنی /-ad/ در لهجه محاوره ای معیار به صورت [e] و در لهجه اصفهانی به صورت [ed] تلفظ می شود. تلفظ معیار نتیجه حذف همخوان /d/ و تبدیل واکه /a/ به [e]است. ولی در لهجه اصفهانی همخوان /d/ حذف نمی شود، بلکه فقط واکه /a/ به [e] تبدیل می شود. همچنین، در هر دو لهجه محاوره ای معیار و اصفهانی اگرآخرین واج فعل واکه /A/ باشد همخوان /d/ حذف نمی شود، واکه/a/ نیز به واکه [e] تبدیل نمی شود، بلکه حذف می شود. در نتیجه، شناسه سوم شخص مفرد به صورت [d] تلفظ می شود. هدف این مقاله این است که دلایل تلفظ شناسه سوم شخص مفرد به این سه صورت مختلف، در چارچوب نظریه بهینگی (Vide. Prince & Smolensky، 1993/ 2004) از طریق دست یابی به رتبه بندهای در برگیرنده از محدودیت های مختلف مورد تحلیل و تبیین قرار بگیرد. در این پژوهش پیش از ورود به مباحث نظریه بهینگی استدلال می شود که حذف همخوان /d/ زمینه چین تبدیل واکه /a/ به [e]در لهجه محاوره ای معیار است. همچنین، استدلال می شود که اگر چه تبدیل واکه /a/ به [e]در هر دو لهجه محاوره ای معیار و اصفهانی رخ می دهد، دو محدودیت نشانداری مختلف عامل رخداد این فرآیند در هر یک از این دو لهجه هستند. این پژوهش به شیوه توصیفی- تحلیلی انجام گرفته است.
    کلیدواژگان: شناسه سوم شخص مفرد، حذف پایانی، بالا رفتگی، لهجه اصفهانی، نظریه بهینگی
  • راضیه حجتی زاده*، سیدعلی اصغر میرباقری فرد، منوچهر توانگر ریزی صفحات 91-116
    از جمله ابزارهای زبانی که می تواند محقق را در بررسی ارتباط میان گوینده و مخاطب یاری رساند، «وجهیت ها»ی زبانی است که معمولا در قالب کنش های کلامی عاطفی نمود می یابد. نظر به این که کنش های عاطفی لازمه گونه هایی از متون به شمار می رود که ذهنیت ها، احساسات و ارزش های گوینده در آن پر رنگ تر جلوه می کند، از این رو، در مثنوی نیز که به سبب برخورداری از چند گونگی ادبی، به گوینده امکان می دهد که از خاموشی روحانی خود، به شیوه ای موثر و خلاق بیرون آید و زبان را همچون واقعیتی اجتماعی و در مسیر ایجاد رشد و ارتباط با مخاطب به کار گیرد، تنوع جهات زبانی امری انکارناپذیر است.
    با توجه به ویژگی های زبان عرفانی، مطالعه آن قسم جهت های زبانی که حیثیت هستی شناختی و معرفت شناختی متن را منعکس می سازد، حائز اهمیت است. این مقاله بر آن است تا نشان دهد که چگونه گوینده با استفاده از گونه ای از جهت ها که از نظر «منطقی» شهرت دارد، توفیق یافته است تا اندیشه ها و احوال خود را در قالب واژه ها بریزد و از این طریق، مخاطب را از نظام فکری و ارزشی خود بیاگاهاند. به همین منظور، این مقاله، ضمن اشاره به دسته بندی های ارائه شده از جهت های گوناگون زبانی، ابتدا به تبیین ارتباط میان افعال شبه معین جهت دار با نظام معرفت شناختی حاکم بر متن می پردازد و سپس متن را مطابق با این ابزارها تجزیه و تحلیل می کند.
    کلیدواژگان: وجهیت زبانی، نقصان معنا، معرفت شناسی، مثنوی، کنش کلامی عاطفی
  • فراز حسامی *، محمد جعفر یوسفیان کناری، محمود حسینی زاد صفحات 117-141
    این مقاله سعی دارد با تکیه بر روش تحلیل گفتمان فرکلاف و تاکید او بر تعامل میان پدیده های زبانی، متن ها و بافت های اجتماعی نشان دهد که چگونه ترجمه آثار نمایشی از فرهنگ مبدا می تواند تحت تاثیر گفتمان های غالب زبان مقصد قرار گرفته و برداشت های متفاوتی را تولید کند. برگردان فارسی نمایش نامه های برتولت برشت به دلیل وجود تلویحات تاریخی متناسب با وضعیت اجتماعی ایران در فاصله دو دهه پرآشوب پنجاه و شصت خورشیدی بهترین نمونه های مطالعاتی برای اثبات فرض بالا محسوب می شوند.
    این تحقیق به روش نمونه کاوی توصیفی- تحلیلی انجام پذیرفته و داده های اولیه آن به شیوه های کتابخانه ای و یا مواجهه مستقیم با متون زبان اصلی گردآوری شده اند. مقاله حاضر نشان می دهد که مترجمان ایرانی آثار برشت به شکلی خودآگاه یا ناخودآگاه دلالت های فرهنگی مستتر در زبان مبدا را به تبع گرایش های سیاسی خود و یا روحیه انقلابی توده مخاطبانشان در هر دوره تاریخی تغییر داده و متناسب با تقاضای گفتمانی جامعه خود ساخته اند. به این منظور، از میان چهل برگردان متون نمایشی برشت در ایران، ترجمه های متعددی از چهار نمایش نامه «ارباب پونتیلا و نوکرش، ماتی»، «بعل»، «در جنگل شهر» و «رویاهای سیمون ماشار» مورد بررسی قرار گرفته اند. یافته های این پژوهش نشان می دهد بخش عمده ای از آثار نمایشی برشت در ایران متناسب با بسترهای سیاسی- اجتماعی تاثیرگذار و یا گفتمان های غالب هر دوره– دست کم تا حدی در سطح واژگانی و مفهومی- مشمول تحریف فرهنگی شده اند.
    کلیدواژگان: ترجمهتئاتری، برتولت برشت، نمایش نامه های فارسی، تحلیل گفتمان، نورمن فرکلاف
  • علی رازی زاده*، علی عباسی، سید ابوالقاسم حسینی ژرفا صفحات 143-163
    نشانه- معناشناسی، رویکردی نوین در تجزیه و تحلیل متن و نظام های گفتمانی است. این رویکرد در نقد ادبی، به ارائه الگوهای متعددی منجر شده است که چگونگی کارکرد، تولید و دریافت معنا از متن را مورد تبیین قرار می دهد. این الگوهای برآمده از منطق متن تلاش می کنند هرگونه امکان خوانش متکثر خارج از نظام ارزش گذاری اثر ادبی را تا جای ممکن کاهش دهند. از این رو این مقاله، مثنوی سلامان و ابسال جامی را که از جمله متون عرفانی و دارای بیان رمزی و قابلیت تاویل پذیری است، برای بررسی مورد توجه قرار داده، تلاش می کند ضمن معرفی چگونگی عملکرد الگوهای نشانه- معناشناسی، چرایی بهره مندی شاعر از هر دو فرآیند ممکن معناسازی در این متن را تبیین نماید؛ فرآیندی که به صورت رفت وبرگشتی در الگوی مربع معناشناسی تجلی می یابد. مقاله حاضر با بهره گیری از الگوهای نشانه- معناشناسی در بررسی تحلیلی مثنوی سلامان و ابسال جامی، این فرض را مطرح می کند که بهره گیری از هر دو فرآیند معناساز در این متن، اشاره به مفهوم «بازگشت» دارد و جامی تلاش می کند این مفهوم را از طریق رمز و بیان رمزی در قصه «سلامان و ابسال» ارائه نماید.
    کلیدواژگان: مثنوی سلامان و ابسال جامی، الگوی کنش گران، سطوح روایت، مربع معناشناسی، مربع حقیقت نمایی
  • مهدی فتاحی*، محمود بی جن خان صفحات 165-182
    بنا بر اصل غنای واژگانی در نظریه بهینگی، محدودیتی بر درون داد وجود ندارد و تنوع زبانی در این نظریه به شکل تفاوت در ترتیب بین محدودیت ها تعریف می شود. این مقاله می کوشد با در نظر داشتن این فرضیه که صورت فعلی گویش سورانی در گذر زمان دچار تغییرات کمتری نسبت به صورت های فعلی گویش های اردلانی و کلهری شده است، آن را به عنوان صورت اولیه در نظر گرفته و در چارچوب نظریه بهینگی، نمونه ای از تنوع بین این سه گویش را به شکل تفاوت در ترتیب محدودیت ها نشان دهد. بدین منظور، پس از مصاحبه با ده گویشور سورانی، ده گویشور اردلانی و ده گویشور کلهری و به دست آوردن پیکره صوتی، گونه سورانی به عنوان درون داد برای تابلوهای محدودیتی مختلف در نظر گرفته شد و با توجه به ترتیبی که از محدودیت های گویش های اردلانی و کلهری به دست آمد، دلیل تنوع موجود مشخص شد. دلیل این تنوع، ترتیب تسلط محدودیت های نشانداری بیشتر در کلهری و سپس در اردلانی نسبت به سورانی است.
    کلیدواژگان: صرف واج شناسی، کردی، فعل، تنوع گویشی، نظریه بهینگی
  • ایران محرابی ساری صفحات 183-204
    پژوهش حاضر در چارچوب نظریه انسجام هلیدی و حسن (1976)، توانایی سازماندهی روایی کودکان فارسی زبان را با به کارگیری روش تجربی= میدانی مورد بررسی و مقایسه قرار داده است. به این منظور، 15 کودک ( 8 پسر و 7 دختر) در سنین چهار تا هفت ساله از یک مهد کودک در غرب تهران گزینش شدند. سپس به منظور بررسی عملکرد این کودکان در سازماندهی گفتمان ازطریق به کارگیری ابزار انسجام واژگانی، دو آزمون بازگویی و تولید داستان، با استفاده از دو کتاب مصور کودک اجرا گردید و با درنظر گرفتن رشد انسجام واژگانی، داستان های آن ها مورد بررسی و مقایسه قرار گرفت. هدف اصلی این تحقیق آن بوده است که با ارزیابی توانایی سازماندهی گفتمان روایی در کودکان فارسی زبان به شناخت و ارزیابی بهتری از توانش گفتمانی آن ها دست یابیم.
    بر پایه یافته های این تحقیق می توان گفت که اولا کودکان در هر سه گروه سنی قادر به به کارگیری صحیح ابزارهای انسجام واژگانی به منظور سازماندهی داستان های خود هستند. نتیجه دیگر این که تمامی گروه های سنی از میان زیرمجموعه های انسجام واژگانی (تکرار و باهم آیی)، در هر دو آزمون، بیشتر تمایل به کاربرد «تکرار» دارند و در نهایت این که عملکرد کودکان در آزمون بازگویی داستان در مقایسه با آزمون تولید داستان به لحاظ تعداد بندها و مولفه های انسجام واژگانی متفاوت می باشد.
    کلیدواژگان: انسجام واژگانی، سازماندهی روایی، گفتمان روایی، سازماندهی گفتمان، رشد کاربرد انسجام در کودکان
  • پونه مصطفوی صفحات 205-218
    در زبان های دنیا دو نقش دستوری فاعل و مفعول مستقیم که آن ها را روابط دستوری نیز می نامند، در جمله از طریق سه راهکار ترتیب واژه ها، مطابقه و نظام نشانه گذاری حالت قابل تمایز از یکدیگرند. زبان های دنیا ممکن است یک یا دو راهکار و گاهی در برخی موارد هر سه راهکار را برای تمایز روابط دستوری به کار گیرند. هدف از پژوهش حاضر تعیین راهکارهای اتخاذ شده برای تمایز بین دو نقش دستوری فاعل و مفعول مستقیم در جمله های دارای فعل گذرا در شوشتری است. به همین منظور داده های پیکره پژوهش از طریق مصاحبه از گویشوران شوشتری بر اساس پرسش نامه ای حاوی 62 جمله، گردآوری و تحلیل شدند. در گویش شوشتری برای تمایز دو رابطه دستوری فاعل و مفعول مستقیم از دو راهکار نظام نشانه گذاری حالت و مطابقه استفاده می شود. راهکار ترتیب واژه ها در این گویش بدین منظور کاربردی ندارد. از آنجا که این گویش با زبان فارسی در یک گروه گویشی قرار دارد، تصور می شود که راهکارهای مشابهی با فارسی به کار گرفته شوند و تحلیل داده های پیکره نیز صحت این موضوع را تایید می کند.
    کلیدواژگان: روابط دستوری، ترتیب سازه ها، مطابقه، نظام نشان گذاری حالت، گویش شوشتری
  • سید حمزه موسوی*، محمد عمو زاده، والی رضایی صفحات 219-236
    در مقاله حاضر به بررسی واژه «دیدن» از منظر معناشناسی قالبی می پردازیم و نشان می دهیم که چگونه معنای برخی از واژه ها در تجارب روزمره و دانش پیش زمینه انسان ها وجود دارد. به عبارت دیگر، هدف این مقاله دستیابی به تفاوت معنایی ظریف بین واژگان هم معناست و تصور بر این است که ریشه این تمایزات در تجارب نهفته باشد که چنین تمایزات معنایی در لغت نامه ها عموما نادیده گرفته می شود. راهکار انجام این تحقیق، بررسی متون متنوع و پیکره ای است تا از این طریق بتوانیم قالب های معنایی فعل «دیدن» را یافته و از یک سو روابط و تفاوت های بین فعل «دیدن» و فعل های هم معنا نظیر «مشاهده کردن»، «تماشا کردن»، «نگاه کردن» و غیره را استخراج کنیم و از سوی دیگر، چند معنایی فعل «دیدن» را در قالب های متعدد مشخص نمائیم. از تحلیل داده ها می توان به نتایجی چند دست یافت، از آن جمله می توان نشان داد که رابطه بین قالب های متعدد با قالب «ادراکی- دیداری» عامل ایجاد چند معنایی فعل «دیدن» شده است. همچنین، واژگان دیگری که با ادراک دیداری در ارتباط هستند، از طریق متغیرهایی از قبیل هدف، دقت، اراده و غیره از فعل «دیدن» تمیز داده شده اند. آنچه در نهایت حاصل می آید الگویی از ارتباط معنایی فعل «دیدن» و سایر افعال هم معنا می باشد.
    کلیدواژگان: زبان شناسی شناختی، معناشناسی قالبی، واژه نامه، قالب نت، هم معنایی
  • فرامرز میرزایی، احمد جمال امیدی* صفحات 237-260
    نشانه- معناشناختی گفتمانی رویکردی نو در حوزه نقد ادبی به شمار می رود. در این رویکرد نشانه- معناها گونه هایی سیال ، پویا و چند بعدی هستند و با کنترل نظامی که فرآیند گفتمانی نام دارد، نمایان می شوند. در این جستار نحوه شکل گیری فرآیند عاطفی گفتمان در داستان «خلا» اثر نجیب محفوظ، نویسنده مصری و برنده نوبل ادبیات 1988م، بررسی می شود تا به این پرسش پاسخ دهد که چگونه گفتمان داستان، حس رقابت را به عنوان کنشی ارزشمند در زندگی شخصیت های داستان نشان داده است؟ در واقع هدف این جستار نشان دادن نقش فرآیند عاطفی در تغییر شرایط تحول گفتمان و تاثیر آن بر سبک حضور شوش گران است. یافته ها نشان می دهد که رخداد دو حادثه در زندگی شوش گر با تاثیر بر باور و تغییر در نوع احساس او، روند گفتمان را تحت تاثیر قرار می دهد و کارکرد ارزشی آن را متحول می سازد.
    کلیدواژگان: تحلیل نشانه، معناشناختی، فرآیند عاطفی، نجیب محفوظ، خلا، گفتمان
|
  • Asghar Esmaeli Pages 1-32
    Language is a medium of communication and the important goal of conveying a message is made possible through its channel. Modern life style has imposed some new diverse functions on this device. Modern written Persian alongside other languages embraces different varieties that include media and formal correspondence registers. These particular versions demand precise writing that follow high standards and norms of Persian. Furthermore, due to their wide use, these types can be considered standard language learning tools for the addresses. Consequently, taking benefit of accurate standard patterns in the use of these versions leads to boosting the use of standard Persian among the users and addresses alike. Formal correspondence is a type of register that is used to convey messages through letters, circulars, notices, and other similar platforms. Despite the fact that formal correspondence enjoys its own particular features including specific terminology, it is expected to follow standard Persian in many aspects of wording and structure. Research findings indicate otherwise.
    In this study, 152 letters and circulars all in the domain of formal correspondence in the Ministry of Science, Research, and Technology that mounted to a corpus of 1000 sentences were scrutinized focusing on the analysis of nonstandard patterns through a three-level editing process including technical, linguistic, and rhetorical aspects. The standard forms were provided along with some suggestions for improving the quality of formal correspondence. Based on the findings of this research endeavor, the order of highest frequency for nonstandard uses were in the linguistic, technical, and rhetorical domains respectively. This implies the need for a more focused approach on these features in education and research areas.
    Keywords: Keywords: Business Correspondence, Standard Language, Non, standard Language Patterns, Normative Pattern, Mediatic Type
  • Batool Ashrafi*, Giti Taki, Mohammad Behnamfar Pages 33-52
    Although regular study of the story plots opened the new way into analysis in literature by the formalists’ studies, especially by Propp's findings, Structural narratologists after Propp, including Greimas, have tried to find a comprehensive pattern for the study of narration by removing some shortcomings of Propp's framework. This article tries to answer these questions by studying Joseph Story in The Quran according to Propp’s and Greima's views: do Propp's findings conform to The Quran’s Stories? Can these three syntagmes offered by Greimas be found in The Quran’s stories? Analyzing Joseph Story as a sample of The Quran’s stories can decide which of these views is more efficient in the analysis of The Quran’s stories. The text of the twelfth surah of The Quran has been examined with a descriptive-analytic method. The findings of this study show that: 1) in spite of the fact that Propp's view is capable of analyzing a lot of stories, analyzing The Quran’s stories according to this view requires basic changes in it. 2) Due to the fact that Greima's syntagmes are not specified for a special kind of narration, they can be found in The Quran’s stories, too. 3) Considering the analysis of Joseph Story as a sample of The Quran’s stories, it can be said that Greima's view is more efficient in the analysis of The Quran’s stories than Propp's view.
    Keywords: Keywords: The Holy Quran, Joseph story, narration, Propp, Greimas
  • Reza Pishghadam*, Fatemee Vahidnia Pages 53-72
    With regard to the salient role of language in shaping the culture of a society, the present study is seeking to delve into praying in Persian and English languages. To achieve this purpose, 168 movies were watched and conversations including praying instances were transcribed and later analyzed. The collected data was scrutinized based on Hymes’ (1967) model of speaking. The results exhibited that Iranians employed praying in their everyday life much more than the English people did. In addition, people’s intentions of using the speech act of praying and their referents were uncovered. In the end, the possible reasons of the differences in two languages of Persian and English were discussed.
    Keywords: Keywords: culture, praying, Hyme's speaking model, Persian language, English language
  • Bashir Jam Pages 73-85
    Third person singular ending -ad is pronounced [e] in standard colloquial Persian but [ed] in Esfahani Persian. This is due to the changing of /a/ to [e] in both accents as well as the deletion of /d/ in the standard colloquial accent rather than Esfahani accent. Furthermore, -ad is pronounced [d] in both accents in the case the last phoneme of the verb to which it is added is /A/. This is due to the deletion of /a/ and not /d/. This research aimed at coming up with inclusive rankings of constraints to explain these three different pronunciations of the third person singular ending within Optimality Theory (Prince and Smolensky, 1993/2004). In this paper, it is argued that /d/ deletion feeds the changing of /a/ to [e] in the standard colloquial accent. It is also argued that the markedness constraint that causes the changing of /a/ to [e] in the standard colloquial accent is different from the one that causes the same process in Esfahani accent.
    Keywords: Keywords: third person singular ending, apocope, raising, Esfahani Persian, optimality theory
  • Raziye Hojatizadeh*, Seyyed Ali Asghar Mirbagheri, Fard, Manoochehr Tavangar Rizi Pages 91-116
    Among the linguistic tools that can assist researcher in investigating the relationship between the speaker and the audience, are the linguistic "modalities" which are manifested usually in the form of affective speech acts. Some kinds of texts in which are manifested more colorful the speaker’s mentalities, feelings and values, imply the affective acts; also in Masnavi that benefits from the literary diversities, this feature allows the speaker to use language as a social reality and on the way to create communication with the audience, the diversity of linguistic modalities is undeniable.
    Due to the linguistic characteristics of mysticism, studying those linguistic modals that reflect the ontological and epistemological aspects of text is important. This article aims to show how the speaker by the use of modals known as logical modals, can successfully form his ideas and states into words and by this way informs the audience on his intellectual and value system. For this purpose, this article refers to the provided classifications of the various linguistic modals; hence first it explains the relationship between the modal semi-auxiliary verbs and the epistemological system governing the text and then analyzes the text in accordance with these tools.
    Keywords: Keywords: linguistic modality, imperfection of meaning, epistemology, Masnavi, affective speech act
  • Faraz Hesami, Mohammad Jafar Yousefiankenari, Mahmood Hoseinizad Pages 117-141
    The purpose of this paper is to outline the theory and practice of discourse analysis as a tool of interpretation in translation of dramatic works. By translation of dramatic works, the discourses of target language has been influenced and undergone some significant differences that has been making different interpretations. Translations of Bertolt Brecht’s plays because of their historical implications of the social status in two decades 50 to 60 and 80 in Iran, prepare the best data to measure this point. This descriptive study by incorporation of direct observation of original work and Library based method analysed primary data that have been collected and followed by focusing on the framework of Norman Fairclough approach to discourse analysis. This research aims to show how in the Persian translation of Brecht’s works, conscious or unconscious, some changes have been created. To find the answer of this question, the translation of the forty Brecht’ plays, Herr Puntila und sein KnechtMatti,Baal, Im Dickicht der Stadte, and Die Geschichte der Simone Machard has been chosen. These samples were selected based on varieties of translations belonging to different ages in order to find more significant differences .The findings indicate that most of Brecht's plays in accordance with the political context, social influence or dominant discourses of every period - at least at the level of lexical and conceptual context- are subjected to cultural distortions.
    Keywords: Keywords: Bertolt Brecht, Theatrical Translation, Discourse Analysis, Fairclough
  • Ali Razizadeh*, Ali Abbasi, Seyyed Abul Ghasem Hosseini Zharfa Pages 143-163
    The semiotics is a new approach in analyzing texts and discourse systems. This approach in literary critics has been resulted in different models to explain the state of function, production and receiving meaning through text. These models which originates from the text itself, attempt to reduce any possibility of plurality in literary works reading as much as possible. Therefore, this study considers Jami's Salaman and Absal as one of the theosophy texts with symbolic exposition and ability of interpretability. In addition to introduce the state of semiotic model function to explain poet's benefit reason of every two possible approaches of creating meaning in this text, the process which is manifested in reflexive way is the semiotic square. So, this study presents this hypothesis by utilization of semiotic models in analyzing Jami’s Salaman and Absal. This study shows that Jami's intention in utilizing two creating meaning processes in this text refers to "Return" and he attempts to present this concept by a symbol and symbolic exposition in "Salaman and Absal".
    Keywords: Keywords: Jami's Salaman, Absal Masnavi, Actantial Models, Narrative Versions, Semiotic Square, Veridiction Square
  • Mehdi Fattahi*, Mahmoud Bijankhan Pages 165-182
    According to The Richness of the Base (ROTB) in Optimality Theory, there is no limitation on the input and linguistic variation in this theory which is defined as permutation of constraints. Assuming Sorani Kurdish verbal form to be more intact than those of Ardalani and Kalhori dialects, it is treated as the proto-form and, following OT principles, and by showing different constraint permutaions, an instance of variation among these three dialects is put forth. To do so, having interviewed 10 native speakers of Sorani, Ardalani and Kalhori each, and having obtained an audio corpus, the authors consider the Sorani form as an input, putting it into different constraint tableaux, and different constrains permutation resulted which is thought to be the reason of variation. In Kalhori and then in Ardalani more markedness constrainsts are active than in Sorani. OT can deal with the variation perceived in verb forms in Kurdish dialects well.
    Keywords: Keywords: Morpho, phonology, Kurdish, verb, Dialectal Variation, optimality theory
  • Iran Mehrabi Sari Pages 183-204
    In this study, based on Halliday and Hasan's (1976) description of cohesion in English, the ability of Persian- speaker children to organize a narrative discourse has been investigated, applying an experimental method. For this purpose, fifteen children, eight boys and seven girls, four to seven years old, have been selected in a crèche in the West of Tehran. Afterwards, in order to investigate their performance in organizing discourse by applying lexical cohesive devices, two tests, story retelling and story production based on two pictorial books, have been performed and then investigated. The main objective of this study has been to evaluate their discourse competence through their narrative discourse organizing ability. Based on the findings of this research, it can be said that children in all age groups are able to apply the correct lexical cohesive devices in order to organize their stories. The other result is that all age groups tend to apply "repetition" rather than “collocation" in both tests. Finally, the children's performance in story retelling test comparing with story production test was different, in terms of the number of utterances and lexical cohesive devices used.
    Keywords: Keywords: lexical cohesion_organize a narrative discourse_cohesive devices_retelling_development of lexical cohesion
  • Poone Mostafavi Pages 205-218
    In the world languages, subject and direct object which are also called grammatical relations are distinguished by three strategies in a sentence: word order, agreement and case marking system. World languages might yield one or two of the so-called strategies or might use all of them for distinguishing grammatical relations. In this article these strategies are examined in Shushtari’s transitive clauses. Therefore a questionnaire consists of 62 sentences was prepared for this purpose and interviews were done with native speakers of Shushtari dialect. Data analysis shows that word order is neither used for distinguishing subject nor for direct object. Agreement is applied for subject and case marking system for direct object in this dialect. As Shushtari is classified in the same dialectic branch with Persian, it is considered to yield the same strategies which are confirmed through data analysis.
    Keywords: Keywords: grammatical relations, Word Order, Agreement, case marking system, Shushtari dialect
  • Seyed Hamzeh Mousavi*, Mohammad Amoozadeh, Vali Rezai Pages 219-236
    This paper sets up to investigate the word didan (‘to see’) based on the frame semantics. The model provides a scientific tool enabling us to explore how the sense of words can be traced back through human’s experiences and background knowledge. The main purpose of this paper is to clarify delicate meaning distinctions, which are mainly overlooked in dictionaries. To this end, we started this study by searching different texts and corpora in order to find the semantic frames for didan from one hand, and to extract differences between the verb didan and the other partially synonymous verbs such as moshahede kardan (‘to observe’), and tamasha kardan (‘to watch’), on the other hand. Then, we try to determine how polysemous verb of didan is analyzed in terms of semantic frames. By analyzing data, we have found out that the relationship between different frames with that of Perception frame is the cause of polysemy. Furthermore, the partially synonymous verbs are differentiated from the verb “didan” based on ‘aim’, ‘target’, and other variables. Last but not least, we have put forward a model showing how didan and its different frames are related and how partially synonymous words are differentiated from it.
    Keywords: Keywords: Cognitive linguistics, Frame Semantics, Dictionaries, FrameNet, synonymy
  • Faramarz Mirzaei, Ahmad Jamalomidi* Pages 237-260
    Semiotics of discourse is a new approach in literary criticism. In this approach the processes of signification are, dynamic and multidimensional variants which are manifested through controlling a system called ‘’discourse process’’. in this study ,in order to answer the question that how discourse has revealed the sense of competition as a valuable action during the life of personalities of the story, the process of shaping affective discourse in the story of ‘’Kha’lae’’ written by Najib Mahfouz , holder of literary Noble prize in 1988 ,will be investigated . In fact the purpose of this study is to show the role of affective process in altering the situations of discourse evolution and its effect on the style of passionate subject. Findings reveal that in the affective process of story, the occurrence of two incidents in the life of passionate subject will evolved the axiological system of discourse by affecting the believes and altering emotions.
    Keywords: Semiotic analysis, affective process, najib mahfouz, “khlae”, discourse