فهرست مطالب

نشریه پیام بهارستان
سال هشتم شماره 27 (بهار و تابستان 1395)

  • تاریخ انتشار: 1395/04/15
  • تعداد عناوین: 16
|
|
  • Dr. Houman Yousefdehi Page 9
    Anthology of Nezamay by Ghaffari Mazandarani the manuscript of which is kept at the Consultative Assembly Library was handwritten mostly by its writer in the 11th century. The book has many scientific, literary, historical, and jurisprudential benefits. It also contains samples of some scholars and poets’ scripts as well as poems of eminent or unknown poets of the 11 century and earlier. This article is the thorough and page by page survey of the anthology; a list has been created of the names of poets whose names and poems are mentioned in the biography and the writers or books whose names have also been mentioned and finally the results of the survey have been presented. Some of the results of this survey cover cluttered pages of the anthology, its belonging to two persons and the probability that the two anthologies would have been merged.
  • Seyyed Arman Husseini Ab-Bariki Page 68
    The Kurdish-Gourani Haft-Lashgar is one of the Pahlavi poems that is highly favored by the Kurds. Seemingly, it is a combination of Ferdowssi’s Shahname and stories of narrators as ethnic and religious elements prevalently appear in it. The Kurdish Haft-Lashgar includes the one-handed Rostam stealing Rakhsh, Keykhosrow and his companions tramped at Timor’s hunting ground and their transfer to Sefid Hesar, the Ruby-worn and Sapphire-worn combat with champions of Iran and Touran, numerous combats of Timor with Iranian champions, Rostam’s triumphant combats with Gharantous, Timor, Ruby-worn and Jewels-worn, Kouhkesh and Arjang Demon, Rostam’s saving Keykhosrow and his companions from Sefid Qale [cathedral] and... Up to now, this poetry has not been paid much attention by the researchers; therefore, this piece of writing attempts to introduce the manuscripts of the poetry which are kept at various libraries in Iran, then explore some sources on this account.
  • Amir Hassan Abedi Translator: Leila Abdi Khojasteh Page 98
    The original article was published at Qaleb NamehJournal in Delhi, volume 5, No. 2
    in July 1984 entitled Ash’ar Farsi Ki Ik Nader Bayaz in Ordu; it introduces the poetic anthology that is now kept at Supreme Shebli of India Academy; only one volume, the half of which is incomplete, is remaining; it lists many poets and samples of their poems that could not be found anywhere else. If the anthology was not protected probably, the names and poems of the poets would have been wiped off the face of the world. Name and date of the glossary have not been mentioned anywhere else.
  • Karam Faraji, Soleyman Rostamiyan Page 117
    Sultan Morad Mirza, known as Hessam-al Saltaneh, son of Abbass Mirza had a vital role in creating security and developments in Mohammad Shah and Nasser-al Din Shah Qajar’s era and stabilizing the central government. Interference of British colonization and Russia in the northern and southern Iran, weakness of Qajar at the end of the reign of Fath-Ali Shah had created a dangerous situation for Iran. Hesam-al Saltaneh could fulfil his obligation to his country through utilizing the current capacities and his prudence to suppress the uprights in Nasser-al Din Shah era. Following a brief explanation of his life and socio-political status, this article explains his role and the measures he took for socio-political, military developments at Qajar era, particularly the second period.
  • Fatemeh Shamloufard Page 132
    Mahmoud bin Ahmad bin Hassan Faryabi was a writer in late sixth and early seventh century A.H. This article deals with surveying and researching one of his books entitled Maqasid-al Oliya fi Mahassen-al Anbiya [aims of saints, virtues of prophets]. The book deals with prophets’ stories covering the story of beginning of creation from Prophet Adam [PBUH] to Prophet Muhammad [PBUH] and the Rashedin caliphs as well. This book is one of the oldest story-writing samples and the fifth well-known works about prophets’ stories. Hence, among the remaining books dealing with this topic in Persian language, it bears significant importance. This article deals with introducing the book.
  • Ahmad Khameyar Page 150
    Two pieces of gold tint tiles belonging to Alami’s tombstone by the name of Judge Jalal-al Din Abdulmalek are being kept at British Museum; the loss of the third piece in the stone makes recognizing its owner tough. However, the writer of the article believes that the owner of the tombstone was one of the Shi’ite dignitaries of Kashan at late 7th and early 8th century whose supreme forefather Judge Abduljabbar Toussi (died in 529 A.H) was the head of one of Shi’ite households in 6th and 7th century A.H.
  • David Motedle Translated By Ali Asghar Hedayati Page 156
    Qajar statesmen considered inclination towards strong Germany as a solution to release Iran from the UK and Russia’s interference and penetration. For this purpose, Nasser-al Din Shah and Mozaffar-al Din Shah travelled to Germany. However, German kings were well informed of Russian and British rulers’ sensitivity towards the issue; hence the German kings insisted that welcoming the Qajar kings in Germany was based on international code of respect and did not mean to contradict Russia and the UK’s interests. Although the Qajar kings failed to involve Germany in the political game in Iran, their presence in Germany, and official reception of the Qajar Kings added up to their international reputation. Therefore, they strived to benefit from the opportunity and even attempted to adapt themselves to the European customs that were completely different from Iranian culture and customs. This article deals with three subjects: Qajar Kings’ travel to Germany, their attempts to involve Germany in political arena of Iran and accepting European formalities at Iran’s court.
  • Nasrin Marjani Page 197
    The library today known as library of Golestan Palace is a unique library in terms of its collection of manuscripts, marquetry and illustrations. The library that inherited the remaining books of Hazrat-e Ala library (the royal library of Safavid era) and other royal libraries of Qajar was formed due to cultural and political developments in the Safavid and Qajar eras and after changing hands among dynasties and displacements in different places, finally was settled in Golestan, the newly-built royal palace. This article deals with historical trend of its formation, acquisition of its resources, and its heads.
  • Seyyed Mehdi Qotbi Page 217
    A Narrative of Roads and People on Tehran-Qaemshahr Route, Spring 1943, is a collection of travel notes that Ahmad Maleki the founder and managing director of Setareh Newspaper wrote during his Norouz vacation in northern cities of Iran following September 1941 events and Reza Shah’s dismissal. The notes were collected during his 16-day (19 March- 4 April 1943) trip to different cities and roads in the north of Iran then were published as “Travels on Nourouz Days to North: from Aghababa to Ab-e Torsh” in Setareh Newspaper in 21 episodes from 15 March to 19 April 1943.
  • Mazhar Advay- Seyyed Saeed Husseini Page 253
    Manuscripts that are kept at personal libraries, particularly in villages, usually have little chance to be known so this situation prepares the ground for their gradual destruction. Among those manuscripts one can refer to Arabic, Farsi and Hourami manuscripts of Seyyed Abdullah Balberi that are sporadically kept at his children’s homes. He was one of Houraman Sadats [whose ancestors go back to Prophet Muhammad’s households] and one of the Naqshbandi Sufis of Qajar and the First Pahlavi Era. This article deals with introducing Seyyed Abdullah’s manuscripts.
  • Houriyeh Saeedi Page 283
    Tohfat-al Mozaffariyeh is one of the epistles of the Qajar era written by Mirza Ahmad Monshi, deputy of Moshir-al Molk, deputy to foreign minister, who wrote this book about Nasser-al Din Shah’s death, and Mozaffar-al Din Shah’s sitting on the throne. The book, as its writer overtly claimed, was written to attract Mirza Ali Asghar-Khan Amin al-Sultan’s attention, depicts his praised one’s attempts to stabilize the situation after death of King and Iran’s foreign relations in that period and the names and some brief information of some figures _ who were in positions of public affairs _ are mentioned as well. The interesting point of the epistle is that although the author has a eulogistic attitude towards the king, in some parts of his book, he raises some issues quite shrewdly through a very gentle critical method and some conciliatory advice for not offending the Majesty, yet it reflects some realties and corrupt social, governmental relations. In terms of tone, style, thematic categorization, historical information and recognizing [political] figures possesses an outstanding status among Qajar epistles.
  • Seyyed Khalil Tavouussi Page 358
    Nowadays, itineraries have a significant role in representing and collating historical information since dealing with details will prepare historians and history researchers’ minds for realistic and transparent analysis particularly in the field of Iran’s contemporary history. This piece of writing deals with the content of a physician’s itinerary whose writer was the private doctor of the governor of Fars [province] and reflects a small part of socio-political, economic events pertaining to history of Fars prior to Constitutional Revolution.
  • Ali Asgari Yazdi, Ali Qanbariyan, Ali Karimi Page 388
    This piece of writing firstly deals briefly with life, works and masters of Kazem Hezarjaribi, author of the Borhaniyah epistle, then explains the method and manuscripts used for editing it and at the final part is the editing and review of the original version.
  • Mohammad Amin Sultan-Al Qaraei Page 411
    Letters of dignitaries represent their literary status, scholarly situation of their time, their handwriting, the correspondence they had and their scholarly interactions. One of the dignitaries was master Ghaffar Kandeli (Herischi) the Iranian researcher residing in Bakou who translated Khaghani Shervani: His Life, Time, and Surrounding into Azeri language. In this article the re-written texts and images of Ghaffar Kendeli’s five letters to Allameh Jafar Sultan-al Qaraie are presented on a chronological order.
  • Behrouz Imani Page 425
    This piece of writing deals with two issues: 1. Introducing one of the old sources of Hafez’s poems entitled Tohfe Nosrati on correspondence authored by Abubakr Eshkezari (8 A.H.) and 2. Newly found sources of Emadi Shahriyari’s poems, 6 A.H.