فهرست مطالب

نقد ادبی و بلاغت - سال ششم شماره 2 (پیاپی 12، پاییز و زمستان 1396)

پژوهشنامه نقد ادبی و بلاغت
سال ششم شماره 2 (پیاپی 12، پاییز و زمستان 1396)

  • تاریخ انتشار: 1396/12/28
  • تعداد عناوین: 14
|
  • ابراهیم ابراهیم تبار * صفحات 1-19
    یکی از مفاهیم مکتب صورت گرایی در بررسی متون ادبی، عنصر برجسته سازی است که با عناوینی چون هنجارگریزی و هنجارآفرینی (قاعده افزایی) بحث می شود. هنجارگریزی یکی از موثرترین روش های برجسته سازی زبان ادبی و آشنایی زدایی در شعر فارسی به شمار می رود. بدیهی است عدول از قواعد زبان معیار یا افزودن قواعدی بر آن، روشی بوده است که بیشتر شاعران معاصر ازجمله سیمین بهبهانی برای آفرینش شعر، و ایجاد تمایز سبکی در دو حوزه زبانی و موسیقایی از آن بهره گرفته اند. حال این پرسش مطرح می شود که آشنایی زدایی های شعر سیمین در دو حوزه مذکور چه تاثیری در میزان برجستگی و تشخص سبک شعر وی به نسبت با سایر اشعار معاصرانش داشته است؟ این پژوهش نشان می دهد که در اشعار سیمین، هنجارگریزی در مقایسه با قاعده افزایی، بسامد فراوان و چشمگیری دارد. در میان انواع مختلف هنجارگریزی، گونه معنایی که مباحث علم بیان و بدیع معنوی است و جنبه تخیل را در شعر به اوج می رساند بیش از انواع دیگر آن دیده می شود. در مقاله حاضر، سعی شده است تا فرایند هنجارزدایی و هنجارآفرینی ها در اشعار سیمین کاویده شود.
    کلیدواژگان: سیمین، هنجارگریزی، آشنایی زدایی، برجسته سازی، هنجارآفرینی، موسیقی، زبان ادبی
  • علی افضلی *، زینب قاسمی اصل صفحات 21-39
    پژوهش حاضر با تکیه بر نظریه سرمایه اجتماعی «پیر بوردیو»، رمان دختران ریاض اثر «رجاء الصانع» با بررسی جامعه شناختی کرده است. سعی نویسندگان بر آن بوده تا به این پرسش پاسخ دهند که سرمایه های اجتماعی زنان عربستان سعودی، چه وضعی داشته است؛ بدین منظور رمان دختران ریاض در چهار سطح سرمایه فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی، نمادین بررسی شده است. یافته های پژوهش نشان می دهد سرمایه نمادین زنان در عربستان سعودی به شدت ضعیف است و بهره مندی زنان از این سرمایه اندک است و ریشه های ضعف این سرمایه، به مشکلات موجود در بخش سرمایه های اجتماعی برمی گردد. همچنین کنترل های اجتماعی که شکل روشن آن مردسالاری است، بزرگ ترین مانع پیش روی زنان برای بهره مندی از سرمایه اجتماعی و درنهایت سرمایه نمادین است. سرمایه اقتصادی زنان نیز اگرچه در سطح مقبولی قرار دارد، در مواجهه با مشکلات اجتماعی نمی تواند یاریگر زنان باشد و به تولید سرمایه نمادین نمی انجامد.
    کلیدواژگان: جامعه شناسی ادبیات، بنات الریاض، رجاء الصانع، سرمایه اجتماعی، پیر بوردیو
  • ابوالحسن امین مقدسی، محمدعلی آذرشب، کلثوم تنها * صفحات 41-56
    سیدحیدر حلی یکی از شاعران معاصر شیعی عراق در عرصه شعر دینی است. وی در این گونه شعری، توانسته میان فضیلت های اهل بیت(علیهم السلام) و اوضاع سیاسی، اجتماعی، فرهنگی حاکم بر روزگار خویش، پیوندی استوار برقرار کند. وی با تاثیر پذیری از قرآن کریم و احادیث شریف، با رویکردی غالبا حماسی و عاطفه ای نیرومند و متعادل، سیمای اهل بیت(ع) را به زیباترین شکل به تصویر کشیده است. او با فراخوانی شخصیت هایی دینی ای چون امام علی(ع) و امام حسین(ع) آنان را از چهارچوب تاریخی خارج ساخته و معانی جدید برگرفته از وقایع معاصر جامعه خویش را بر تن این شخصیت ها کرده و مشکلات و دشواری های موجود در جامعه اسلامی را بیان کرده و با اسلوبی شیوا، مردم را به بصیرت و آگاهی و پایداری و مبارزه برضد استبداد و استعمار فرا خوانده است. بهره مندی از آموزه های حسینی و قهرمانان عاشورا در راستای قیام مردم برضد استبداد و استغاثه به امام زمان(ع) و به کارگیری ساختارهای خطابی استوار و موسیقی متناسب با مفهوم اشعار و بهره مندی از اسلوب های ادبی و تصاویر هنری پویا و متحرک، از ویژگی های بارز شعر اوست.
    کلیدواژگان: سیدحیدر حلی، شعر دینی، فراخوانی شخصیت ها، اهل بیت(ع)، عاشورا، اسلوب های ادبی
  • حمیده بهجت *، نسرین بحرینی صفحات 57-73
    قرآن کریم در جایگاه کلام الهی و وحی آسمانی، پیوسته مورد توجه اندیشمندان و نویسندگان غربی قرار داشته و درباره آن مطالعه و تحقیق بسیاری انجام شده است که از آن جمله می توان یوهان ولفگانگ فن گوته را نام برد. این منتقد ادبی و محقق علوم طبیعی و شاعر و نویسنده پرآوازه آلمانی قرن هجدهم، از اوان جوانی، به مطلعه ادیان مختلف، ازجمله اسلام، علاقه زیادی داشت. او با پژوهش درباره ادبیات شرق و با الهام از اشعار حافظ و تحت تاثیر فرهنگ اسلامی، دست به خلق آثاری زد که مضامین آن ها حاکی از تاثیر شدیدی است که از برخی از آیات قرآن گرفته است. گوته در آثارش احترام و تکریم خاصی برای پیامبر مکرم اسلام قائل است و با به کار گیری تشبی هاتی لطیف، برهه هایی از زندگی ایشان را به تصویر می کشد که در آن ها ردپای آیات قرآنی به چشم می خورد. پژوهش حاضر، به واکاوی آن دسته از آثار گوته می پردازد که با الهام از آیات قرآن کریم نوشته شده اند.
    کلیدواژگان: قرآن، اسلام، حضرت محمد(ص)، یوهان ولفگانگ فن گوته، خواجه محمد شمس الدین حافظ شیرازی، دیوان شرقی، غربی، الهام پذیری
  • محمدرضا ترکی، موسی دامن کش * صفحات 75-91
    منشآت خاقانی از نظر سبکی جزو متون پیچیده و مصنوع نثر فارسی است. خاقانی چنانکه در نظم، در عرصه نثر نیز صاحب سبک است و به شیوه های گوناگون کتابت وقوف دارد. این اثر از وجوه مختلف، ازجمله شناخت بهتر سبک و سیاق سخن خاقانی و نیز آشنا شدن با محیط و زمان او اهمیت فراوان دارد. آنچه در این نوشته می آید، تاملی بر برخی عبارات منشآت خاقانی به تصحیح محمد روشن است، که به لحاظ معنایی چندان رسا نیستند و امکان دارد مخاطب در خواندن آن ها دچار مشکل شود. در برخی جملات نیز بدخوانی نسخه و عدم ضبط صحیح، از ارزش ادبی و ظرافت های هنری آن کاسته است. تصحیح مجدد عبارات پس از خواندن دوباره نسخه اساس و البته نسخه های کم اهمیت تری همچون پاریس و سپهسالار، که فقط تعداد اندکی از نامه ها را دارند، صورت گرفته است. در بسیاری از موارد بررسی شده، پس از وارد کردن صورت صحیح، شواهد متنی دیگری نیز به دست داده شده است.
    کلیدواژگان: خاقانی، منشآت، تصحیح، محمد روشن، نسخه، نسخه لالااسماعیل، سبک نوشتار
  • علی حیدری *، علی گراوند صفحات 93-109
    در این مقاله پس از بررسی مختصری در مورد پیشینه ی استعاره و تحلیل استعاره ی مصرحه ی مطلقه، به هنر نمایی خاقانی در این زمینه اشاره شده است. خاقانی در موارد متعددی در استعاره ی مصرحه ی مطلقه، به جای این که برای مشبه و مشبه به ملایماتی بیاورد، ملایمی را آورده که ای هام دارد. یکی از معانی ای هامی آن از ملایمات مشبه و معنی دیگر از ملایمات مشبه به است. به نظر می رسد این شگرد که ظاهرا در هیچ کدام از کتب بیانی به آن اشاره ای نشده است، آگاهانه مد نظر خاقانی بوده است. گاهی اوقات خاقانی این تردید و کشمکش را که با کمک ملایمات مشبه و مشبه به صورت می گیرد، با کلمه ای که ای هام دارد، محقق می سازد. در برخی موارد، ملایمات به صورت ترکیب وصفی یا اضافی است که بخشی از ترکیب از ملایمات مشبه و بخشی دیگر آن از ملایمات مشبه به است. گاهی نیز کلمه ای که از ملایمات به حساب می آید، بدون اینکه ای هامی داشته باشد با دو سوی استعاره در ارتباط است. کلماتی که می توانند چنین نقش هایی را ایقا کنند، یقینا محدودند. خاقانی در این زمینه از اصطلاحات نجومی و سپس از عناصر داستان های اسطوره ای و تاریخی بیشترین بهره را برده است.
    کلیدواژگان: خاقانی، استعاره، استعاره مصرحه مطلقه، ملایمات، مشبه، مشبه به
  • حسن حیدری *، محمدرضا عمران پور، مهدی قاسم زاده صفحات 111-130
    هدف مقاله حاضر این است که نقش «تقدیم فعل» را در پروراندن زبان حماسی در داستان «رستم و اسفندیار» نشان دهد. «تقدیم فعل» از مولفه های علم معانی است که به نقش بلاغی آن در متون ادب فارسی، توجه چندانی نشده است. این پژوهش به شیوه کتابخانه ای و بر مبنای نظریه «نظم» عبدالقاهر جرجانی انجام شده است. به منظور دستیابی به مقصود، تمام افعال مقدم شده بر سایر اجزای جمله در داستان «رستم و اسفندیار» و بسامد آماری آن ها، با توجه به وجوه افعال و اغراض بلاغی و لحن جملات هر یک مشخص شده است. بررسی های آماری نویسندگان مقاله، بیانگر این است که تقدیم فعل در کنار ضرورت وزن، با هدف برجسته سازی زبان و لحن حماسی داستان انجام می گیرد و دلایلی چون تاکید بر فعل در زبان حماسه و مقدم شدن پیاپی افعال در چند مصراع یا بیت و اختصاص حدود نیمی از افعال مقدم شده به مضامین حماسی چون مفاخره و هشدار و تهدید و توبیخ و ملامت و وعده های پهلوانان، می تواند موید این باشد که تقدیم فعل در حماسی تر شدن زبان داستان موثر بوده و فردوسی این شیوه بلاغی را به همین منظور به کار برده است.
    کلیدواژگان: شاهنامه، داستان رستم و اسفندیار، علم معانی، تقدیم فعل، اغراض بلاغی
  • غلامحسین شریفی ولدانی، نجمه زارع بنادکوکی * صفحات 131-148
    تذکره یخچالیه نوشته میرزا محمدعلی مذهب اصفهانی متخلص به فرهنگ (در جوانی) و بهار (در پیری)، جزو نقیضه های مفصل ادب فارسی است که به شیوه تذکره آتشکده از آذر بیگدلی نوشته شده است. میرزا مذهب در اثرش سی شخصیت خلق می کند تا از مدعیان شاعری و یاوه سرایان عصرش انتقاد کند. این شخصیت ها از یک سو مشمئزکننده و از سوی دیگر طنزآمیزند و احساسی چندگانه از نفرت و خشم و ترس و طنز را در مخاطب برمی انگیزند. این شیوه که به گروتسک شهرت دارد، در بسیاری از آثار ادبی مشهور دیده می شود. در این مقاله، نویسندگان پس از ذکر تعریفی از نقیضه و کارکردهای آن، به تحلیل شخصیت های گروتسکی این اثر پرداخته و به این نتیجه رسیده اند که شخصیت های تذکره یخچالیه اغلب ناقص الخلقه اند و دچار بیماری های جنسی (شاهدبازی و امردبازی و حیوان آمیزی و...) هستند؛ به عبارت دیگر، مضمون گروتسکی این تذکره، نخست روابط جنسی نامعقول، و سپس، رذایل اخلاقی چون حماقت و خساست و طمع و دزدی و مردم آزاری است. می توان گفت کارکرد گروتسک در این اثر، رسوا کردن ذات واقعی زمانه است.
    کلیدواژگان: تذکره یخچالیه، میرزا محمدعلی مذهب اصفهانی، نقیضه، شخصیت پردازی، گروتسک
  • سیر و تطور تاریخی استعاره تمثیلیه در نگاهی نقادانه
    کیامرث شهولی کوشوری * صفحات 149-164
    در مقاله حاضر تلاش شده با روش تحلیل محتوا و توصیفی، آرای متعدد و مختلف اهل بیان از ورود این اصطلاح به عرصه بلاغت عربی و فارسی تا زمان حاضر، بررسی و تطبیق و نقد شود؛ نتایج تحقیق، مبین آن است که اهل بلاغت، علاوه بر اختلاف در نام گذاری و پریشان گویی های زیاد در تعریف مصادیق آن، چهار دیدگاه ماهوی درخصوص کمیت و کیفیت استعاره تمثیلیه دارند. به نظر می رسد باتوجه به لفظ تمثیل و معانی آن، دیدگاه اول صحیح و با این نام گذاری تطبیق دارد؛ هرچند برای رهایی از این همه نام گذاری و پریشان گویی، پیشنهاد می شود جایی که مجاز مرکب است و به اصطلاح از امور متعدد انتزاع می شود، قائل به تفصیل شد و درصورتی که ارتباط بین عبارت مذکور و معنای دوم آن غیرمشابهت باشد، آن را مجاز مرکب نامید، و درصورتی که ارتباط بین عبارت مذکور و معنای دوم، علاقه مشابهت باشد و عبارت مذکور مثل یا در حکم مثل بوده، آن را استعاره تمثیلیه نامید، و اگر عبارت مذکور مثل یا در حکم مثل نباشد، آن را استعاره مرکب نامید.
    کلیدواژگان: استعاره، استعاره تمثیلیه، سکاکی، قزوینی، تفتازانی
  • تیمور مالمیر * صفحات 165-184
    حرمت شراب و باده در فرهنگ اسلامی موجب شده بحث های حافظ شناسان درباره این پدیده در غزل حافظ به حوزه فقهی محدود شود و عمدتا از دقت در تعابیر هنری جایگزین آن غفلت شود. در این مقاله، تعابیر متعدد حافظ از شراب، متناسب با ساختار غزلیات وی، استخراج شده است. در تعابیر حافظ، عمدتا طنزهایی نهفته است که علت کاربرد شراب را در غزل نشان می دهد. حافظ به اعتبار رازگشایی شراب، از تعابیر استعاری «پیش بین» و «سروش عالم غیب» و «هاتف غیب» و «مفتاح مشکل گشایی» بهره جسته تا با این تعابیر، علت نهی و انکار شراب را از قول ریاکاران نشان دهد. متناسب با جنبه افشاگری شراب، گاهی از آن به صورت استعاری به «آفتاب» و «خورشید» تعبیر کرده است. «آفتاب صبح امید» و «شمع خلوتگه پارسایی» و «ماه کنعانی» و «ماه تمام»، تعابیری استعاری هستند برای «افشای راز خلوتیانی» که به ظاهر برای عبادت خلوت گزیده اند اما به حرام مشغول هستند و «پرده ای بر سر صد عیب» نهان می دارند. در مقابل کسانی که برای پنهان کردن هویت اصلی خود برای انجام کارهای زشت، خود را «پیر» می شمارند، شاعر همچنان با تعابیر استعاری دست به دامان پیری دیگر می شود تا دروغین بودن چنان کسانی را نشان دهد که در لباس «پیر» دغا می ورزند. این پیری که شاعر دست به دامانش شده، برعکس پیران ریاکار صوفیه، دروغ نمی گوید و موجب راستی کسانی می شود که بدان روی می آورند؛ بدین سبب، از شراب با تعابیر استعاری به صورت «پیر طریقت» و «پیر خرابات» و «شیخ جام» و «شیخ مذهب» یاد می کند.
    کلیدواژگان: استعاره، حافظ شیرازی، ساختار، شراب، غزل
  • معصومه محمدی *، سیدعلی اصغر میر باقری فرد، سیده مریم روضاتیان صفحات 185-202
    علم بلاغت، یکی از مهم ترین علوم ادبی است که قواعد و اصول آن برای تبیین و توضیح فصاحت و بلاغت کلام به کار می رود؛ و علم معانی، یکی از شاخه های اصلی بلاغت است که کلام را از نظر معانی ثانوی و موافقت آن با حال و مقام می سنجد. نخستین کتاب های بلاغی به زبان عربی نگاشته شد و همواره مورد توجه علمای بلاغت فارسی بوده است. پایبندی اهل بلاغت فارسی به تعاریف و قواعد بلاغت عربی و بی توجهی به تفاوت ها و ویژگی های کلام در زبان فارسی، باعث بروز اشتباهاتی در منابع بلاغی شده، تاجایی که برخی قواعد و اصطلاحات مطرح شده در این کتاب ها، در زبان فارسی کاربرد ندارد و بیشتر مثال ها، عربی است. یکی از مباحثی که در علم معانی با نام «انشای طلبی» بررسی می شود، مبحث نداست. تعریف و جایگاه ندا در فارسی و عربی متفاوت است درحالی که مباحث مربوط به آن بدون در نظر گرفتن وجوه تفاوت و اختلاف، وارد بلاغت فارسی شده است. تبیین وجوه اختلاف مبحث ندا در بلاغت فارسی و عربی، یکی از مباحثی است که نشان می دهد بازنگری منابع بلاغی فارسی و تقسیم کلام در علم معانی ضرورت دارد. در این مقاله، با نقد مبحث ندا در حوزه علم معانی، کوشش می شود جایگاه آن، باتوجه به ویژگی های دستوری و معنایی تبیین شود. نتایج این تحقیق می تواند در اصلاح و بازنگری علم معانی فارسی و نقد مباحث تقسیم کلام نیز به کار گرفته شود.
    کلیدواژگان: بلاغت، معانی، انشا، ندا، بلاغت فارسی، بلاغت عربی
  • تحلیل و بررسی تصاویر تشبیهی در اسرارالتوحید
    مریم نافلی شهرستانی *، حسین آقاحسینی صفحات 203-221
    اسرارالتوحید از کتاب های منثور عرفانی است که ساختارهای مختلف تشبیهی در آن دیده می شود. تشبیه در این اثر، بیشتر به صورت فشرده است. این تشبی هات که اغلب از نوع تصاویر عمقی است، مشابهت های فراوانی با تصاویر کلاسیک دارد. علاوه بر بررسی ماهیت تصاویر تشبیهی اسرارالتوحید، تامل بر کارکرد تشبیه و نقش آن در بیان مضامین و مفاهیم عرفانی، از دیگر اهداف مقاله پیش روست. در این بررسی، می توان دریافت کارکرد تصاویر تشبیهی، بیشتر از نوع اثباتی است و با محتوای کلام، برای گسترش و توضیح و تبیین معنا، ارتباط مستقیم دارد. «گسترش مفهوم مشبه یا مستعارله» و «بازمفهوم سازی» و «توصیف» برجسته ترین کارکردهای اثباتی تصاویر تشبیهی در اسرارالتوحید است.
    کلیدواژگان: اسرارالتوحید، نثر عرفانی، تشبیه، ماهیت، کارکرد، معنا
  • تحلیل سبک شناختی و زیبایی شناختی ترجمه اشعار عربی سعدی شیرازی به دست مویدشیرازی
    علیرضا نظری * صفحات 233-241
    آثار سعدی شیرازی، یکی از نامدارارترین سخن سرایان ادب فارسی، بنا به جنبه های متعدد شکلی و محتوایی، قابلیت تحلیل و بررسی را از جنبه های فراوانی داراست. این شاعر برجسته فارسی با سرودن اشعار قابل توجهی به زبان عربی، مهارت و تسلط خود را در این زبان به نحو تحسین براگیزی به نمایش گذاشته و این اشعار را مویدشیرازی به فارسی ترجمه کرده است. پرسش اینجاست که ترجمه فارسی اشعار سعدی و به عبارت دقیق تر، ترجمه مویدشیرازی، چگونه و تا چه حد می تواند روح و سبک ادبی سعدی را بنمایاند. این پژوهش، با شیوه توصیفی تحلیلی، ترجمه مویدشیرازی را واکاویده تا بتوان از منظر زیبایی شناسی این ترجمه، ضمن تبیین ارزش ادبی اشعار عربی سعدی، شیوه ترجمه فارسی اش را منطبق بر جوانب شکلی و محتوایی اصل اثر، تحلیل سبک شناختی کرد. باتوجه به آگاهی مویدشیرازی از ادبیات دو زبان، وی در ترجمه فارسی اشعار سعدی، دقت در انتقال معنا را معیار قرار داده و از ترجمه آزاد که اجازه بازآفرینی متن اصلی را به مترجم می دهد پرهیز کرده است.
    کلیدواژگان: سعدی شیرازی، اشعار عربی، مویدشیرازی، ترجمه شعر، سبک ترجمه
  • اضافه استشهادی
    روح الله هادی *، نگین مژگانی صفحات 243-255
    استشهاد و اقتباس آیات قرآنی، در دوره های مختلف، همواره از بارزترین ویژگی های متون نثر فارسی بوده است. طبیعی است که این صنعت خطابی، مانند هر پدیده زبانی، بنابر مقتضیات فکری و ادبی غالب هر دوره، دستخوش تحول و شکل گردانی شده است. بررسی نمونه های استشهاد در نثر فارسی از قرن پنجم تا هشتم هجری نشان می دهد که این صنعت به مرور زمان از عنصری استدلالی به عنصری بلاغی تغییر شکل یافته و براثر این تحول کارکردی، ساختار زبانی آن نیز از حالت مبسوط و صریح و مستقل به سمت الگویی موجز و مبهم و وابسته حرکت کرده است. نتیجه نهایی چنین جریانی، ظهور نوع تازه ای از ترکیب اضافی در زبان فارسی است که می توان آن را «اضافه استشهادی» نامید. باتوجه به غیاب این نوع ترکیب اضافی در آثار مربوط به دستور زبان فارسی، بررسی جامع ساختمان این ترکیب ضروری است. در این نوشته، عوامل شکل گیری، ساختار زبانی و ادبی، الگوها و کارکردهای اضافه استشهادی بررسی شده است.
    کلیدواژگان: نثر، استشهاد، شکل گردانی، کارکرد، الگو، ترکیب اضافی، دستور زبان
|
  • Ebrahim Ebrahim-Tabar * Pages 1-19
    Highlighting, under the title of deviation or normalization, is one of the concepts by which literary texts are being studied in formalism. Deviation is one of the most effective highlighting methods of literary language and defamiliarization in Persian poetry. It has been made clear that most of contemporary poets such as Simin Behbahani have applied this method, deviation from the rules of standard language or adding it some new rules, to create stylistic differences in both fields of language and music. Now, this question arises: How do the Simin's poetry defamiliarization in these mentioned fields influence on the degree of prominence and distinction of her poetic style in comparison with other contemporary poets? The considerable frequency of deviation in Simin's poetry is what has been shown in present study. Semantic deviation, that includes eloquence and exquisite, culminates imagination in poetry is seen more than other types of deviation. It has been tried, in present paper, to study the processes of deviation and normalization in the poetry of Simin Behbahani.
    Keywords: Simin Behbahani, Deviation, Defamiliarization, Highlighting, Normalization, Music, Literary Language
  • Ali Afzali *, Zenyab Ghasemi Asl Pages 21-39
    Based on Pierre Bourdieu's theory of social capital, the novel "Banat al-Riyadh" (Girls of Riyadh) by Rajaa Alsanea has been sociologically analyzed, in present research. The authors have tried, in present paper, to explain the status of women's social capital in Saudi Arabia, therefore the novel "Banat al-Riyadh" has been reviewed through four levels of cultural, social, economic and symbolic capitals. Findings of the research show that women's symbolic capital in Saudi Arabia is very weak and they have a small share of it, a situation that stems from the problems in the social capital of the country; and the existing social controls, of which patriarchy is the most obvious output, are the biggest obstacle for women to benefit social and, ultimately, symbolic capital. The Social capital of Saudi Arabian women however stands on an acceptable level, but is not able to help them coping with social problems and does not lead to reproduction of symbolic capital.
    Keywords: Sociology of Literature, Banat al-Riyadh, Rajaa Alsanea, Social Capital, Pierre Bourdieu
  • Abolhasan Amin Moghaddasi, Mohammad Ali Azarshab, Kulthoom Tanha * Pages 41-56
    Seyyed Heydar Helliis one of the Iraqi Shiite contemporary poets who is known for his religious poems. In this kind of poetry, he has been able to establish a solid link between the virtues of Ahl al-Bayt (PBUT) and the ruling political, social, and cultural conditions of his living period. Under the influence of Holy Quran and honorable hadiths, he has portrayed beautifully the Ahl al-Bayt (PBUT) through a mostly epic approach and a powerful and balanced emotion. Recalling some religious figures such as Imam Ali and Imam Hussein (PBUT), he tries to introduce them, out of the historical framework, being clothed by the new meanings retrieved from contemporary events of the society he himself lives in and to express the difficulties of the Islamic community. He also invites, using an expressive language, people to be aware and insightful and resist against tyranny and colonialism. Having the benefits of Imam Hussein's teachings and other heroes of Ashura in the course of the people uprising against tyranny, being supplicated to Imam Mahdi (PBUH), using consistent oratorical structures and the music matched by the concept of the poems, and utilizing literary modes and dynamic artistic images are f the features make his poetry distinguished.
    Keywords: Seyyed Heydar Helli, Religious Poetry, Recalling the Characters, Ahl al-Bayt (PBUT), Ashura, Literary Modes
  • Hamideh Behjat *, Nasrin Bahreyni Pages 57-73
    As a divine word and heavenly revelation, the Holy Quran has been continuously considered by Western scholars and writers, such as Johann Wolfgang von Goethe, who have accomplished many researches and studies about this sacred scripture. Goethe, the literary German critic, natural scientist and the well-known German poet and novelist, lived in 18th century and had great interest in the studies of various religions including Islam since he was very young. Through research on Oriental literature, inspired by Hafez's poems and under the influenced of Islamic culture, he created the works that their themes indicate the strong impact of some of the verses of Holy Quran. In his works, Goethe pays particular respect and praise for the Prophet Mohammad (PBUN), and portrays, using some delicate similes, some episodes of his life through which the signs of Quranic verses can be traced. It has been tried, in present paper, to scrutinize those works of Goethe composed when he was inspired by some of these verses.
    Keywords: Quran, Islam, Prophet Muhammad (PBUN), Johann Wolfgang von Goethe, Khw?ja Shams-ud-D?n Muhammad ??fe? the West-East Divan, Inspiration
  • Mohammad Reza Torki, Moosa Damankesh * Pages 75-91
    In terms of style, Monshaat (letters) of Khaghani is one of the complicated and industrial texts in Persian literature. Khaghani had a special style of prose writing, just as in verse, and a full knowledge of various writing methods. This work is of great importance in various aspects such as better understanding of Khaqani's writing style as well as getting acquainted with his environment and time. What has been considered in present study is the contemplation on some of Khaghani's phrases in his Monasaat, corrected by Mohammad Roshan, that are not semantically expressive and the audience may get in to difficulties in reading them. Bad reading and unprincipled copying of the editions are, in some cases, among the factors have reduced the literary value and artistic delicacy of the work. The re-correction of phrases has been accomplished on the base manuscript, and the least on some insignificant manuscripts such as Paris and Sepahsalar that include just a few of the letters. In many reviewed cases, other textual evidences are obtained when the right phrase stands on its right place.
    Keywords: Khaghani, Monshaat, Correction, Mohammad Roshan, Manuscript, Lala-Esmaeil Manuscript, Writing Style
  • Ali Heidary *, Ali Garavand Pages 93-109
    In this paper, after short survey of background of metaphor and analyzing of vivid metaphor, dexterity of khaghani in the field of this art will be discussed. Khaghani in some cases of this metaphor tris to use of one irony as an alternative of similie. These substituted ironies always refer back some time to simile and some time image which come from similie. Khaghani tries to make reader more preper to pay more attention and wisdom for understanding the meaning of metaphor. This thecnique which ignorant from regarding books, seem to be yielded by Khaghani deliberately. Khaqani Sometimes makes this hesitancy and uncertainity, by use of indications of tenor and vehicle. In some cases, indications are in the form of Descriptive or Adduct componds, which the part of the compound is from indications of tenor, and the the other of vehicle. And sometimes the word that is derived from indications is related to the two sides of the metaphor without having an amphiboly. The words that can play such roles are certainly limited. Khaghani has used the astronomical terms, then the elements of mythical and historical stories in this field.
    Keywords: Khaghani, Metaphor, Absolute Implicit Metaphors, Expedient, Tenor, Vehicle
  • Hasan Heidary *, Mohammad Reza Omranpour, Mahdi Ghasemzadeh Pages 111-130
    Present paper is to show the role of "precedence of verbs" in language expansion in the epic story of Rostam and Esfandiar. "Precedence of verbs" is one of semantic components whose rhetoric role in Persian literature has not been paid much attention. Based on "order" theory of ʿAbd al-Qāher Jorjāni,this research has been conducted through a library method. In order to achieve the goal, all verbs preceding the other components of the sentence in the story of "Rostam and Esfandiar" and their statistical frequency have been distinguished with regard to their verbal aspects, rhetoric purposes and the intonation of sentences. The author's statistical analysis indicates that the "precedence of verbs", along with the necessity of meter, is done to make the language and epical tone of the story outstanding and some reasons such as emphasizing on the verb in epic language, sequential precedence of verbs in some verses and assigning about half of the precedent verbs to the epic themes like boasting, warning and threatening, chastise and reproach and the promises of heroes can confirm that the precedence of verbs was effective to make the language of the story more epic and this is the reason Ferdowsi has used this rhetoric method.
    Keywords: Shahnameh, the of Rostam, Esfandiyar, Semantics, Precedence of Verbs, Rhetoric Purposes
  • Gholamhossein I. Sharifi Valadan, Najmeh Zare Banadkooki * Pages 131-148
    Tadhkira Yakhchalieh (a biography), written by Mírzá Muhammad ` Alí Mozahhab Isfahani whose pen-name was Farhang (in his youth) and Bahar (in his old ages), is one of the detailed parodies of Persian literature created in the form of Tadhkira Atashkadeh of Lotf ‘Ali Bayg “Azar” Baigdeli. Mirza Mozahhab creates 30 characters in his work to criticize claimants of poetry who drooled in his living period. His characters, who are disgusting on one hand and humorous on the other hand, incite a multiple sense of hatred, anger, fear and humor in the audience. These grotesque characters can be traced in many famous literary works. Presenting a definition of parody and its functions, it has been tried in this paper, to analyze grotesque characters of Tadhkira Yakhchalieh. Findings show that the characters in Tadhkira Yakhchalieh are mostly malformed and suffer from sexual disorders (Pederasty, Pedophilia, Sodomy, etc.). In other words, the grotesque theme of this work is initially unreasonable sexual issues and then moral vices such as greed, covetousness, theft, people abuse, etc. It can be mentioned that the main function of grotesque in this work is to scandal the true nature of author's time.
    Keywords: Tadhkira Yakhchalieh, M?rz? Muhammad Al? Mozahhab Isfahani, Parody, Characterization, Grotesque
  • The Historical Evolution of Allegoric Metaphor through Criticism
    Kiamars Shavali Koshori * Pages 149-164
    Through a descriptive and content analysis method, it has been tried in present paper, to review, compare and criticize several different opinions of specialists about the entrance of allegorical metaphor into Arabic and Persian rhetoric from beginning up to now. The results of the research show that the rhetoricians have four essential viewpoint about the quality and quantity of allegorical metaphor in addition to their differences on naming and their delirious remarks about the definition of its examples. The first viewpoint seems being correct and corresponds with the naming due to the word allegory and its meanings; However, in order to get rid of all these naming and distortions, it is suggested to accept detailing where compound allegory is permitted or it is so-called abstracted from several affairs; and calling it a compound allegory is suggested if the relation between the term and its second meaning is inconsistent; and an allegoric metaphor if the relation between the term and its second meaning is consistent or the phrase is a proverb or a proverb-like sentence; and a compound metaphor if the phrase isnt a proverb or a proverb-like sentence.
    Keywords: Metaphor, Allegoric Metaphor, Sakaki, Qazvini, Taftazani
  • Teymoor Malmir * Pages 165-184
    Forbiddingness of wine in Islamic culture has restricted the discussions of Hafez scholars on this phenomenon to jurisprudence and has made them to ignore being careful about its alternative artistic interpretations. Various types of interpretations Hafez uses about wine have been extracted, in accordance with the structure of his sonnets, in present study. There are many ironies in his words that indicate the reason for the use of the word wine in his sonnets. Due to his belief in the secrecy of wine, Hafez has used the metaphorical meanings of the "foreteller" and "inspiration of the unseen world" and "the message from unknown worlds" and "problem solving key" to show why hypocrites had forbidden and denied wine. According to wine's revelation aspect, he has sometimes metaphorically interpreted it as "Sun" and "Sunshine". "The sunshine of the morning of hope", "the candle of the righteous privacy", " the Canaanite moon" and "the full moon" are some metaphorical interpretations that are used to "reveal the secretive ones" who seem choosing loneliness for worshipping but are clandestinely engaged with forbidden affairs and cover a "hundred hidden imperfections under a curtain." Using metaphorical interpretations, the poet gets help to stand against those who introduce themselves "sage" to hide their original identity to do their sinful acts and to reveal the falsehood of those who deceive in "sage" clothes. The "Wiseman" to whom the poet needs help never lies unlike the Sufi hypocrite sages and guide those who refer to him. Hence, the poet uses the word "wine" through metaphorical interpretations such as "Pīre Tarighat", "Pīre Kharābāt", and "Sheikh of wineglass" and "sheikh of religion".
    Keywords: Metaphor, Hafez, Structure, Wine, Sonnet
  • Masoome Mohammadi *, Ali Asghar Mirbagherifard, Seyyedeh Maryam Rowzatian Pages 185-202
    Rhetoric is one of the most important literary sciences whose rules and principles are used to explain the eloquence and rhetoric of the word. Semantics is one of the main disciplines of rhetoric that measures the word in terms of its secondary meanings and its compatibility with the condition and position. The first rhetorical books were written in Arabic and the Persian rhetoricians have always benefited from them. Their adherence to the rules and definitions of Arabic rhetoric and their neglect of the differences and features of speech in Persian language have resulted in mistakes in rhetorical sources, to the extent that some of the terms and rules have been presented in these books are not used in Persian and most of the examples are in Arabic. One of the topics discussed in semantics, under the title of "Insha-ye-Talabi" (it is when the speaker wants something from the audience), is about voice. The definition and also the position of voice in Arabic Language are different from what in Persian, while the related discussions have been entered in Persian rhetoric regardless to the differences. The explanation of these differences between Persian and Arabic rhetoric in discussions about voice makes the review of Persian rhetorical sources and the division of speech in semantics necessary. It has been tried, in present paper, to present an analytic criticism of the position of voice due to its syntactic and semantic features in Persian rhetoric. The results can be used in adjustment of Persian semantics and criticism of speech division discussions.
    Keywords: Rhetoric, Semantics, Composition, voice, Persian rhetoric, Arabic rhetoric
  • An Analytical Review on Simile Images in Asrar al-Tawhid
    Maryam Nafeli *, Hossein Aghahosseini Pages 203-221
    Asrar al-Tawhid is one of the mystic prose works which different simile structures can be seen in. Simile has been used in this work in a more complicated form. Selected from profound images, these similes have many similarities to those of classic ones. Contemplating the function of simile and its role in expressing mystical themes and concepts is the main goal of present paper, in addition to examining the nature of simile imagination in Asrar al-Tawhid. It can be realized through this review that the simile images are mostly confirmative and have direct relation with the content of the word, in order to expand and explain the meaning. The expansion of the concept "tenor" or "being likened" and "re-conceptualization", and “description” are the most prominent confirmative functions of simile images in Asrar al-Tawhid.
    Keywords: Asrar al-Tohid, mystical prose, simil, nature, Function, meaning
  • A Stylistic and Aesthetic Analysis of Moayed Shirazi's Arabic Translation of the Poems of Saadi Shirazi
    Alireza Nazari * Pages 233-241
    Due to their forms and content, the works of Saadi Shirazi, one of the well-known and outstanding Persian poets, have the potentiality of being analyzed from different points of view. Composing some remarkable parts of his poems in Arabic language, Saadi has tried to show his skills and proficiency in Arabic. These parts of his poems have been translated into Persian by Moayed Shirazi. The question raises here is how and to what extent the translated version by Jafar Moayed Shirazi indicates the spirit and the literary style of Saadi's works. Through a descriptive-analytical method, this research has been accomplished to study the translation from an aesthetic viewpoint to show the translator’s comprehensive knowledge of the language in conveying the meaning and the content. Due to Moayed Shirazi's knowledge of both languages –Persian and Arabic- he has adopted the precision of meaning transfer as a criterion and avoids the free translation that lets the translator to recreate a new text out of the source.
    Keywords: Saadi Shirazi, Arabic Poems, Moayed Shirazi, Translation of poetry, Translation Style
  • A Review on Esteshhadi (confessional) Addition in Persian Prose Works
    Roohollah Hadi *, Negin Mozhgani Pages 243-255
    "Esteshhad"(confession), or on a lighter note "Quranic citation", has always been one of the most outstanding features of Persian prose. Such as any other verbal phenomenon, this oratorical industry has naturally experienced a considerable evolution due to the prevailing intellectual and literary requirements of each period. Surveying several examples of confession in Persian prose from 5th up to 8th Hijri centuries shows that this industry has transformed from reasoning in to a rhetoric element and its lingual structure has changed from an independent, explicit and expansive state to a concise, ambiguous and motion-based pattern as a result of this functional evolution. The ultimate result of this is the emergence of a new additional combination in Persian language can be called "confessional". Due to the absence of this kind of additional combination in the Persian grammar books, it seems necessary to carry out a comprehensive review on its structure. The forming factors, the linguistic and literary structures, and the patterns and functions of confession (Esteshhad) additions are what have been studied in present paper.
    Keywords: Prose, Esteshhad (confession), Evolution, Function, Pattern, Additional Combination, Grammar