فهرست مطالب

مترجم - پیاپی 63 (پاییز و زمستان 1396)
  • پیاپی 63 (پاییز و زمستان 1396)
  • تاریخ انتشار: 1396/12/20
  • تعداد عناوین: 21
|
  • سبک نویسنده و سبک مترجم
    علی خزاعی فر صفحه 1
  • تعادل زرین! نیم نگاهی به روند ترجمه شعر در زبان فارسی
    علی عبداللهی صفحه 2
  • گرته برداری
    احمد سمیعی گیلانی صفحه 3
  • گفت و گو با داریوش آشوری در مقام مترجم
    داریوش آشوری، علی خزاعی فر صفحه 4
  • درباره مترجم
    عبدالحسین آذرنگ، علی خزاعی فر صفحه 5
  • کاین گناهی ست که در شهر شما نیز کنند
    سمیه نوروزی صفحه 6
  • درباره لغت نامه کیمیا
    علی خزاعی فر صفحه 7
  • کتاب هایی که در دارالترجمه ناصری ترجمه نشدند؛ نگاهی به عاملیت دوگانه در نشر ترجمه در ایران
    سمیه دل زنده روی صفحه 8
  • تاملاتی دیگر
    فرانکو مورتی ترجمه: امید آزادی بوگر صفحه 9
  • ادبیات تطبیقی به کجا می رود؟ / در گفت وگو با سوزان بسنت
    ژانگ چا، ترجمه مصطفی حسینی صفحه 10
  • گردهمایی بزرگان ترجمه و ویرایش در همایش ترجمه ماندگار
    علیرضا اکبری صفحه 11
  • آشنایی با یک مترجم: راحله فاضلی
    شجاع نی نوا صفحه 12
  • از گذشته ها: طریقه ترجمه؛ تالیف مجدالعلی
    عبدالله نوروزی صفحه 13
  • گفت وگو با محمود گودرزی درباره ترجمه فیلم
    سعید عامری صفحه 14
  • از پست و بلند ترجمه فیلم؛ ترجمه فیلم های چندزبانه؛ بررسی ترجمه فیلم گمشده در ترجمه
    فرزانه شکوهمند صفحه 15
  • از گوشه و کنار
    زهرا اسماعیلی صفحه 16
  • بهترین ترجمه ای که خوانده ام از دیدگاه گلی امامی
    محبوبه اعتضاد صفحه 17
  • موازی کاری در ترجمه، چالش ها و راهکارها از زبان مترجمان
    فاطمه مدیحی صفحه 18
  • سکانس های به یادماندنی تاریخ سینما؛ پست فطرت های بی شرف
    رویا مهرگان راد صفحه 19
  • ترجمه و طنز
    علیرضا خان جان صفحه 20
  • نمونه ترجمه
    داریوش آشوری صفحه 21