فهرست مطالب

جستارهای نوین ادبی - سال پنجاه و سوم شماره 2 (پیاپی 209، تابستان 1399)

نشریه جستارهای نوین ادبی
سال پنجاه و سوم شماره 2 (پیاپی 209، تابستان 1399)

  • تاریخ انتشار: 1399/10/30
  • تعداد عناوین: 6
|
  • ابراهیم خدایار * صفحات 1-22

    ملا عبدالمطلب خواجه متخلص به فهمی (فوت پس از 1286ق) تذکره‏نویس ماوراءالنهری است. درباره این شخصیت اطلاعات بسیار اندک و بعضا نادرست در منابع کشورهای تاجیکستان و ایران دیده‏ می‏شود. مسئله اصلی این پژوهش معرفی تذکره و تذکره‏نویس، طبقه‏بندی معیارهای تذکره‏نویسی و تحلیل دیدگاه‏های انتقادی وی در تذکره است. نگارنده برای تبیین این مسئله با استفاده از روش تحلیل محتوا و استناد به دستاوردهای رویکرد ژانری به متن به دنبال یافتن پاسخ برای پرسش‏های زیر است: فهمی‏ کیست، تذکره وی دارای چه ویژگی‏هایی است و مولف چه دیدگاه‏های انتقادی دارد؟ این تذکره چه نقشی در جریان تذکره‏نویسی و تاریخ ادب فارسی در ماوراءالنهر ایفا کرده است؟ نتایج تحقیق نشان داد تذکره فهمی تذکره مستقل منثور عمومی ناتمام به فارسی است که در سده سیزدهم قمری به فرمان حاجی ملا محمد توقسابه، از سپاهیان وقت بخارا، تالیف شده است. دیدگاه‏های انتقادی مولف را می‏توان در ذیل چهار عنوان «تاریخی تحلیلی، اخلاقی، سیاسی اجتماعی، و بلاغی جمال‏شناسانه» تحلیل کرد. این تذکره به‏رغم ناتمام بودن، اطلاعات ذی‏قیمتی از ادب فارسی و جریان‏های فکری و عرفانی دوره خود را ثبت کرده است که در روند نگارش تاریخ ادییات فارسی در ماوراءالنهر شایان اهیمت است.

    کلیدواژگان: تذکره ‏نویسی فارسی، تذکره فهمی، خواجه عبدالمطلب فهمی، ماوراءالنهر
  • سوسن جبری * صفحات 23-47

    برخی به سرودن مثنوی در حالت جذبه و بیخودی و ناخودآگاهی و همچنین به شیوه جریان سیال ذهن و تداعی آزاد اشاره کرده و بر این اساس مثنوی را متنی آشفته دیده اند. چنین داوری هایی جای تامل دارد و می تواند زمینه هایی داشته باشند. از جمله؛ آگاهی از شوریدگی مولانا، تداخل معانی اصطلاحی؛ تداعی معانی، تداعی آزاد و شیوه جریان سیال ذهن. شکستن مرز واقعیت و خیال و دیرآشنایی مثنوی برای مخاطبان امروز. یافته های نشان می دهند که: نشان های پیش اندیشی و آگاهانه سخن گفتن و هشیارانه سرودن در مثنوی بسیار است. از جمله: تعلیمی بودن مثنوی، مجلس گویی مولانا، خلوت پیش از مجلس وعظ، داستان-مقاله بودن مثنوی، کلیت موضوعات در اندیشه صوفیانه، تقسیم یک اندیشه کلی به اجزای کوچک تر، تکرار، تلمیحات و ارجاعات درون متنی، استدلال تمثیلی، تناسب موضوع سخن و درونمایهداستان ها، گزینش داستان ها در تناسب با موضوع، عنوان بندی بخش ها، تعلیق آفرینی، گفتگو با مخاطب، بازآفرینی و تصرف در اصل داستان ها، استقلال داشتن داستان ها، بازگشت به رشته قطع شده سخن، پایان بندی داستان ها، اتمام داستان ها، طراحی گفتگو و مناظره، پیوندهای ساختاری و محتوایی با؛ واژگان، جملات و ابیات کلیدی، پنهان نگاهداشتن راز. در نتیجه می توان گفت؛ در برخی پژوهش ها در توصیف مثنوی با شتابزدگی روبرو هستیم. نشانه های بسیاری گواهی می دهند؛ مولانا با پیش اندیشی، آگاهانه و هدفمند آن را سروده و همواره به جریان خلق متن و حضور مخاطب احاطه هشیارانه ای داشته است. بنابراین؛ مثنوی دارای ساختاری با نظم و منطقی دیرآشنا و ویژه خود است. چینش اجزای سخن در مثنوی؛ از یک سو تابع جهان بینی مولانا و از سوی دیگر تابع اولویت ها در نظام اندیشه اش و از سویی تابع مقتضای حال مخاطبانش است.

    کلیدواژگان: مولانا جلال الدین محمد بلخی رومی، مثنوی معنوی، پیش اندیشی، آگاهانه سرودن، روایت، شیوه جریان سیال ذهن، تداعی آزاد
  • سمیه بازی*، فرزانه فرخ فر صفحات 49-67

    یکی از وجوه اشتراک آثار ادبی هنری، به ویژه شعر فارسی و خط نستعلیق، آهنگین بودن آنهاست. گذشته از ساختار زبان فارسی و فرم خط نستعلیق که موزون و لطیف است، شاعران و خوشنویسان از روش هایی برای آهنگین تر کردن آثارشان استفاده می کنند که در ادبیات، موضوع بدیع لفظی است. هدف این پژوهش که به شیوه توصیفی-تحلیلی و با رویکرد تطبیقی انجام شده، نشان دادن شباهت های این روش ها در ادبیات فارسی و خوشنویسی خط نستعلیق با وجود شیوه بیانی متفاوت است. مساله این است که معادل های بصری آرایه های لفظی به چه صورت در خط نستعلیق تجلی می یابند؟ بدین منظور آثار خوشنویسی استاد غلامحسین امیرخانی به دلیل سهولت دسترسی به آثار و همچنین توانایی ایشان در ارایه آثار با کیفیت در قالب های مختلف، مورد بررسی و تحلیل قرار گرفته است. نتایج تحقیق مبین آن است که خالقان آثار در دو حوزه متفاوت ادبیات فارسی و خط نستعلیق از روش های مشابهی برای آهنگین تر کردن اثرشان استفاده می کنند و این شباهت در حدی است که می توان برای بسیاری از ترفندهای لفظی در ادبیات، معادلی بصری در خط نستعلیق پیدا کرد.

    کلیدواژگان: بدیع لفظی، خط نستعلیق، غلامحسین امیرخانی
  • یعقوب فولادی*، محمد بارانی صفحات 69-84

    داستان «دیو گاوپای و دانای دینی» از مشهورترین و بحث برانگیزترین داستان های مرزبان نامه و داستانی بلند است که تمام باب چهارم را به خود اختصاص داده است. بن مایه این داستان رنگ و بوی اساطیری دارد و روایت آن را می توان در پیوند با الگوهای روایی-اساطیری ایرانی دانست. همین موارد نظر پژوهشگران را به خود جلب کرده و باعث شده است نظرهای مختلفی در مورد داستان «دیو گاوپای و دانای دینی» بیان و ارایه شود. در ادامه پس از خلاصه داستان «دیو گاوپای و دانای دینی»، نگاهی به نقد و نظرات ارایه شده در مورد این داستان می اندازیم و پس از بررسی این نظرات؛ نظر خود را با تحلیلی تاریخی-اسطوره ای به روش کتابخانه ای و اسنادی ارایه می دهیم. نتیجه حاصل از پژوهش نشان می دهد که بن مایه داستان «دیو گاوپای و دانای دینی» مرزبان نامه مناظره زرتشت و اهریمن است که از اوستا و منابع پهلوی گرفته شده و ساختار این داستان بر اساس کتاب مینوی خرد پی ریخته شده است.

    کلیدواژگان: مرزبان نامه، دیوگاوپای و دانای دینی، متون پهلوی، اوستا، زرتشت و اهریمن
  • احمد رضایی * صفحات 86-96

    در شروح متون بسیاری از اوقات با توضیحاتی مواجه می شویم که پیوند چندانی با متن ندارد، به نظر می رسد چنین گسستی نتیجه بی توجهی به ساختار کلام است؛ به عبارت دیگر، این گسست ممکن است از تمرکز بر یکی از عناصر متن مانند واژگان، اصطلاحات، صور بلاغی یا اشارات و وانهادن سایر مولفه ها ناشی شده باشد که نتیجه آن غفلت از ساختار متن به عنوان یک کل منسجم است. از جمله آثاری که شاید به دلیل اهمیت و تاثیر آن بر متون مختلف، همواره مورد نظر شارحان بوده، حدیقه سنایی است. لکن در شروح مختلف حدیقه نیز ابیاتی دیده می شود که یا شرح آنها بدون توجه به ساختار کلی متن است یا تقریر و تکرار  شرح و دریافت دیگران بدون تامل در جوانب آن است.؟ پژوهش حاضر به بررسی شرح یکی از ابیات حدیقه پرداخته که در آن شارحان بدون توجه به صدر و ذیل متن یا به تعبیری بدون عنایت به بافت کلام، به تبعیت از شرح و گفته دیگری، گرانیگاه بیت را اشارت به داستانی دانسته اند و بر همین اساس مطالبی را عرضه کرده اند که چندان پذیرفتی نمی نماید، درحالیکه به نظر می رسد اشارت بیت به نام شخصی خاص است که از جمله راویان حدیث به شمار می رود.

    کلیدواژگان: نقد شرح، حدیقه سنایی، حدیث بطی
  • زهرا نصیری شیراز *، سجاد دهقان، نصرالله امامی صفحات 97-120

    جستجو در سرچشمه های شعر شاعران پیشگام و بازیابی آن ها به دلیل از بین رفتن بخشی از هویت فرهنگی در طول زمان، بسیار حایز اهمیت است. در میان این منابع، فرهنگ های لغت همواره نقش بسزایی در بازیابی اشعار و ابیات پراکنده این شاعران به ویژه رودکی سمرقندی داشته اند. یکی از این فرهنگ ها، فرهنگ لغتی فارسی به فارسی به نام عجایب اللغه (تالیف درحدود اواخر نیمه اول یا اوایل دوم قرن دهم) از فردی به نام ادیبی است. از این اثر تا کنون تنها یک دست نویس در کتابخانه مجلس به شماره2192 به دست آمده و مدبری نیز در سال1389 براساس همین تک نسخه، فرهنگ را تصحیح و منتشر کرده است. مولف در 92 مورد ابیاتی را به نام رودکی آورده که دو مصرع و دو بیت از آن ها مطابق بررسی نگارندگان در هیچ یک از فرهنگ های دیگر نظیر لغت فرس، صحاح الفرس، فرهنگ قواس و... که به احتمال زیاد منابع مورد استفاده مولف بوده اند، دیده نمی شوند. از آنجاکه مدبری مصحح این فرهنگ پیش از این به بررسی مفصل این ابیات در تصحیح خود یا مقاله ای مجزا نپرداخته و نیز به جهت اینکه این اثر تاکنون در هیچ یک از چاپ های دیوان رودکی از جمله نفیسی، میرزایف، شعار، امامی، هادی زاده، قادر رستم و... جزء منابع مصححان نبوده، ضروری بود این ابیات که با ظاهری تازه در فرهنگ دیده می شوند، به صورت ویژه بررسی شوند. ما پس از بررسی این چهار بیت و مطابقت آن با موازین سبک شناسی و ضبط سایر منابع به این نتیجه رسیدیم که هیچ یک صلاحیت معرفی به عنوان بیتی تازه از رودکی را ندارند و همگی ابیاتی برساخته ادیبی یا منابع مورد استفاده وی بوده است.

    کلیدواژگان: فرهنگ عجایب اللغه، ادیبی، رودکی، تصحیح، نقد، ابیات تازه، ابیات برساخته
|
  • Ebrahim Khodayar* Pages 1-22

    Molla Abdolmotaleb Khajeh, also known as Fahmi (death after 1286 AH), is a biographer from Transoxiana. There is little known about his personality, and some of the evidence from Tajikestan and Iran are rather faulty. This study aims to introduce this biographer and his categorization of biography, and then analyze his critical views. The content and genre analysis of the study attempts to answer the following questions. Who is Fahimi? What are the features of his biography? What are the author's critical views? What significance does this biography have in the Persian literary history of Transoxiana? The findings show that Fahimi's biography is a general independent unfinished prose in Farsi which was written in the 13th century AH, ordered by Haj Molla Mohammad Toughsabeh who was a military member of the then-Bokhara. Fahimi's critical views could be categorized into four groups: historical-analytical, moral, political-social, and rhetorical-aesthetic. Although the biography under investigation is an unfinished work, some rich data could be extracted about the Persian literature and the social and mystic understanding of the era, which could all be contributive to the history of Persian literature in Transoxiana.

    Keywords: Persian Biography Writing, Fahmi's Biography, Khajeh Abdolmotalleb Fahmi, Transoxiana
  • Pages 23-47

    Is art created consciously or unconsciously? This question always sparks controversies amongst artists, researchers, philosophers, and psychologists. Nonetheless, as an intricate phenomenon, art demands both consciousness and unconsciousness to come into existence, and manifest attributes of both realms. Poetry is the most prominent artistic form of the ancient world, and to our predecessors, thinkers, Sufis, and poets were educators. Therefore, the vast portion of the ancient literature is didactic, and poetry has been used as a rhetorical devise to effectively convey the poets’ beliefs and instructions to the audience or the readers. Needless to say, didactics requires forethought and conscious thoughts of the educators on what they aim to teach. Masnavi</em> is amongst the greatest Sufist didactic texts. Surprisingly, some believe that Masnavi</em> comes from a free stream of consciousness and, as a result, they describe Masnavi</em> as a chaotic, disorganized and opaque work. Chaotically, he delivers an ordinary tale by means of a chain of semantic and sentimental blocks (Abdul-Hakim, 1977). And sometimes researchers have doubts and offer contradictory observations; … Rumi has surrendered himself to inspiration to see where it gets him. However, this does not imply that Rumi does not engage his conscious thoughts. As he has mastered several levels of knowledge simultaneously, ‘no task stops Him from doing other tasks’. The proof is that he returns to speech whenever he wants (Zekavati Gharehguzlu, 2007).

    Keywords: Forethought, Conscious Composition, stream of consciousness, Rumi Masnavi
  • somayeh bazi *, farzaneh far r okhfar Pages 49-67

    Being melodic is one of the commonalities of literary works, particularly in Persian poetry and Nastaliq calligraphy. Apart from the structure of the Persian language and the Nastaliq calligraphy form, which is elegant and delicate, poets and calligraphers use methods to make their works more melodic. In literature, these methods are the subject of “verbal innovative”. The aim of this study, which is conduced in a descriptive-analytical manner and with a comparative approach, is to show the similarities of these methods in Persian literature and Nastaliq calligraphy, despite their different explanatory methods. The question is how do the visual equivalents of verbal figures of speech, manifest in the Nastaliq calligraphy? For this purpose, the calligraphic works of Gholamhossein Amirkhani have been studied and analyzed from this perspective. The reason for choosing him is easy accessibility to his works and also his ability to present quality works in different formats. The results of this study reveal that the creators of works in two different fields of Persian literature and Nastaliq calligraphy, use similar methods to make their works more melodic and this similarity is to some extent that a visual equivalent can be found in Nastaliq calligraphy for many verbal tricks in literature.

  • Yaghoub Fouladi*, Mohammad Barani Pages 69-84

    Abstract Marzbannameh</em> is one of the masterpieces of Persian literature both in terms of form and content and one of the precious jewels of the crown of Persian literature. This book contains the wise anecdotes, allegories, and myths, which have been prepared in the manner of Kelileh and Demneh</em> from the language of human beings, beasts, birds, demons, and fairies. Marzbannameh</em> is one of the valuable works of Persian literature that was written in the fourth century by Espahbod Marzban Ibn Rostam Ibn Shervin in Tabaristani language. He converted it into the technical language in 622-617 (Safa, 1990). In addition, this book is a successful example that has a high and significant literary value in Persian literature. It also has great content and stories with precious missions. Being familiar with Iranian culture, stories and myths, Marzban Ibn Rostam has used them artistically in thematic, characterization and symbolism, he has used them for the good effect of his words. With a general look at the text of this work, we will realize that the depth of many of his stories and the theme of this book originate from the worldview of ancient Iran, especially the culture of Mazdisna. In this regard, Mohammad Moein links many post-Islamic Iranian poems and the books of prose, including Marzbannameh</em>, with pre-Islamic narratives and legends, and he believes that many of the contents of Marzbannameh</em> can be traced to culture and literature. Found before Islam (Moein, 1945), some consider it a relic of Sassanid Iran (Ripka, 2002; Rezaei,2010). From this point of view of the mythological approach, the most controversial and famous story of this book is the story of "Gāvpāy Demon and the Religious Wise" (دیو گاوپای و دانای دینی) about which different opinions have been expressed.

    Keywords: Gāvpāy Demon, the Religious Wise, Marzbannameh, Pahlavi Texts, Kelileh, Demneh
  • ahmad rezaei* Pages 86-96

    The explanations of the literary texts are intended to explain and clarify the various aspects of the texts for the readers; in other words, from the exegete's view, a text has complexities that the reader, even an expert reader, may not be able to comprehend. Hence the commentator tries to resolve such difficulties and inform the reader about the process of the text. Hadith of Sanai is one of the texts that can be considered one of the original works (Canon) in the Persian language due to its influence on the thought of subsequent writers and poets, and consequently, on other texts. This has led to much research on aspects of this text, especially in the field of its description, but despite the efforts of the commentators, it can be said that the explanations of the Hadighah</em> have not been left without of the shortcomings and errors. In this research, we have studied one of the Hadighah’s</em> verses in different explanations and we have shown that these explanations are caught up in the fragmentation and repetition of the opinions of others, and they have not explained how to link their explanations to other parts of the text, and this has caused a profound change in the meaning of the text.

    Keywords: Critique, interpretation, Sana’i's Hadiqah, Hadith of Bat
  • zahra nasirishiraz * Pages 97-120

    Authentication of the sources of poems from pioneering poets is of utmost importance due to the partial loss of cultural identity over time. Among these sources, dictionaries have always played a vital role in retrieving the scattered poems and verses of these poets, especially Rudaki Samarqandi. One of these dictionaries is the Persian-to-Persian dictionary of Ajayeb al-Loqha</em> (written around the middle of the tenth century) by Adibi. He has attributed some verses to Rudaki, of which, two verses and two stanzas does not seem to be in any other dictionaries such as Farsi dictionary</em>, Sehah al-Fors</em>, Qawas dictionary</em>, etc., which are probably the sources used by the author. Since the editor of this dictionary has not previously studied these verses in detail in his correction or a separate article, and also because this work has not been published in any of the editions of Rudaki's Divan</em>, including Nafisi, Mirzayev, Sheaar, Emami, Hadizadeh, Qader Rostam and was not one of the sources of the correctors, it was necessary to study these verses that are seen with a new appearance in the dictionary. In the present study, these four verses are explored following the principles of text correction and stylistic criteria.

    Keywords: Ajayeb al-Loqha, Rudaki, Nafisi, correction, criticism, new verses, fictitious verses