فهرست مطالب

فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه
سال پنجاه و چهارم شماره 3 (پاییز 1400)

  • تاریخ انتشار: 1400/07/07
  • تعداد عناوین: 7
|
  • هانیه جاجرمی، رضا پیش قدم*، سحر مقیمی صفحات 1-26
    ازآنجایی که واژگان هر زبان بخش عمده ای از فهم آن زبان را به خود اختصاص می دهند، یادگیری این حجم زیاد از واژگان برای زبان آموزان کار دشواری است که نیاز به استفاده از روش های خاص جهت امکان پذیری و سهولت انجام آن به وضوح احساس می شود. تکرار، به عنوان روشی موثر برای یادگیری و یادسپاری واژگان، از دیرباز در امر آموزش زبان مطرح بوده است. بااین وجود، به نظر می رسد که نحوه و تعداد تکرار موثر واژگان جهت تدریس در کلاس درس کمتر مورد توجه پژوهش های زبانی و به تبع آن مدرسان زبان انگلیسی قرار گرفته است. ازاین رو، با در نظر گرفتن اهمیت احساسات زبان آموزان در امر یادگیری که پیوسته در تاریخچه آموزش زبان مورد تاکید قرار گرفته است، این مطالعه با کمک گرفتن از الگوی «هیجامد» (تلفیق دو واژه هیجان و بسامد)، به بررسی شیوه و تعداد اثربخش تکرار واژگان پرداخته و بر اساس مرور پژوهش های انجام شده در حوزه های زبانی و روانشناسی شناختی، روش موثر تکرار بافاصله را تبیین می نماید. بدین منظور، تعداد 100 نفر شرکت کننده، با سطح بسندگی متوسط زبان انگلیسی، به طور تصادفی در 5 گروه (گروه بدون تکرار، 1، 2، 3، و 4 تکرار) قرار گرفتند. سپس تعداد 15 واژه که شرکت کنندگان هیچ اطلاعاتی در زبان مادری خود نسبت به آنها نداشتند، جهت تدریس انتخاب شدند. آنگاه، برای مقایسه نتایج آزمون یادآوری واژگان، از آزمون «تحلیل واریانس یک عاملی» استفاده شد. نتایج تحقیق، تفاوت معناداری را بین گروه های بدون تکرار و 2 تکرار نشان داد. در پایان، پیشنهاد می شود که تعداد 2 تکرار به روش بافاصله و همچنین در نظر گرفتن هیجامد زبان آموزان نسبت به واژگان، می تواند به عنوان تعداد تکرار بهینه و روشی موثر برای تکرار واژه، نقش بسزایی در یادگیری واژگان در کلاس درس ایفا نماید.
    کلیدواژگان: آموزش زبان انگلیسی، واژگان، تکرار، هیجامد، روانشناسی شناختی، عصب شناسی زبان
  • آزاده فسنقری، حمیدرضا شعیری*، محمودرضا گشمردی، رویا لطافتی صفحات 27-57

    ارتباط بین فرایند یاددهی‐یادگیری و مقوله فرهنگ در دهه های اخیر توجه صاحب نظران حوزه آموزش را به خود معطوف کرده است؛ از نظر این محققان، فرایند یاددهی‐یادگیری پدیده ای است که در بستر اجتماع و تحت تاثیر عوامل و متغیرهای فرهنگی شکل می گیرد؛ به همین دلیل نمی توان مطالعات فرهنگ و یادگیری را از یکدیگر جدا دانست و تاثیر متغیرهای فرهنگی بر جریان یاددهی‐یادگیری را نادیده گرفت. در همین راستا، پژوهش حاضر بر آن است تا از سویی به مطالعه ویژگی های فرهنگی فراگیران ایرانی بپردازد و از سویی دیگر، امکان تغییر این ویژگی های فرهنگ محور را بررسی و واکاوی کند. به منظور تحقق اهداف پژوهش و دستیابی به الگویی بهینه و کاربردی در زمینه فرایند یاددهی‐یادگیری زبان فرانسه، مقاله حاضر تاثیر روش تفکر شبکه ای بر فرهنگ یادگیری زبان آموزان ایرانی را در چارچوب الگوی «ابعاد فرهنگی هافستد» مورد بررسی قرار می دهد. این پژوهش با روش شبه آزمایشی در بین 48 نفر از دانشجویان مقطع کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه مشغول به تحصیل در سال تحصیلی 98- 97 دانشگاه حکیم سبزواری انجام گرفت. برای سنجش مولفه های فرهنگ یادگیری جامعه آماری از پرسشنامه محقق ساخته ابعاد فرهنگی هافستد استفاده شد. بررسی و تحلیل داده ها بیانگر تفاوت آماری معنادار بین ابعاد فاصله قدرت، فردگرایی‐جمع گرایی، مردنگری‐زن نگری، جهت گیری بلندمدت جهت‏ گیری کوتاه مدت و عدم تفاوت آماری معنادار بین بعد ابهام گریزی در گروه های آزمایش و کنترل بود. یافته های پژوهش از یک سو نشان داد که به کارگیری شیوه تفکر شبکه ای م ی تواند ابعاد فرهنگی هافستد را به طور معناداری متاثر سازد؛ از سویی دیگر، دریافتیم که به کارگیری این روش امکان و بستر مناسبی را برای اصلاح تدریجی فرهنگ یادگیری زبا ن آموزان فراهم می سازد.

    کلیدواژگان: فرهنگ یادگیری، تفکر شبکه ای، ابعاد فرهنگی هافستد، زبان آموز زبان فرانسه، فرایند یاددهی - یادگیری
  • محمد احمدی صفا*، رحیمه کاربخش راوری صفحات 59-95
    کنش های گفتاری یکی از مباحث مهم تحلیل گفتمان در حوزه زبان شناسی به شمار می رود و در سال های اخیر ابعاد مختلف این گونه کنش ها در زبان های مختلف مورد مطالعه و توجه پژوهش گران و زبان شناسان قرار گرفته است. از جمله ابعاد مورد توجه این گونه کنش ها ساختار زبانی و کاربردهای آنان در زبان های مختلف است. پژوهش حاضر به بررسی تطبیقی کاربردهای کنش گفتاری تملق در دو زبان فارسی و انگلیسی پرداخته است و بدین منظور کاربردهای این کنش گفتاری در مکالمات 120 فیلم (60 فیلم فارسی و 60 فیلم انگلیسی) مورد مطالعه قرار گرفت. پس از استخراج تمامی مکالمات مربوط به این کنش گفتاری در مجموعه مورد بررسی و جمع آوری اطلاعات موردنظر، مدل هایمز (1967) مبنای بررسی تطبیقی قرار گرفت. نتایج به دست آمده حاکی از آن است که تملق در هر دو فرهنگ فارسی و انگلیسی برای نفوذ مثبت در مخاطبین مورد استفاده قرار می گیرد و کاربردهای این کنش گفتاری در زبان فارسی به 19 مورد و در زبان انگلیسی به 11 مورد می رسد. علاوه بر این، در هر دو زبان مورد مطالعه، کنش گفتاری  تملق در هر دو موقعیت رسمی و غیررسمی یافت می شود اما در زبان فارسی استفاده از آن در موقعیت های غیررسمی و خصوصی بسیار بیشتر از کاربرد آن ها در موقعیت های رسمی است. هم چنین، بر اساس نتایج به دست آمده، فراوانی و کاربرد تملق در زبان و فرهنگ فارسی به مراتب بیشتر از زبان و فرهنگ انگلیسی است.
    کلیدواژگان: کنش گفتاری تملق، الگوی SPEAKING هایمز، زبان فارسی، زبان انگلیسی
  • محمدرضا فارسیان*، فاطمه قاسمی آریان صفحات 97-122

    ادبیات عامه بخش مهم و قابل توجهی از فرهنگ عامه (فولکلور) را دربرمی گیرد که به طور شفاهی از نسلی به نسل دیگر انتقال یافته و جمع آوری و بررسی آن ، بسیاری از نکات تاریک و مبهم زندگی ملل را آشکار می سازد. اینگونه تصاویر در واقع، گنجینه های ملی هستند که «حافظه جمعی» مردم یک سرزمین را تشکیل می دهند. از این رو، سفرنامه های اروپایی که تصویر گر عناصر ادبیات عامه ایران هستند، از اهمیت ویژه ای برخوردارند و بررسی آن ها در حوزه ادبیات تطبیقی قرار می گیرد؛ چراکه سفرنامه ها آیینه بازتاب فرهنگ و جامعه «دیگری» هستند که در آن ها می توان به تجلی فرهنگ و ادبیات عامه به صورت تصاویر بسته ای از استریوتیپ ها و کلیشه های ملی و بینافرهنگی دست یافت. بدین منظور، از میان آثار سیاحان فرانسوی که در قرن بیستم میلادی به ایران عزیمت کردند، سفرنامه هانری رنه دالمانی که بیش از دیگر سفرنامه های هم عصر خود، تحت تاثیر ادبیات عامه روایت شده، مورد تحقیق و بررسی قرار گرفته است. در همین راستا، این مقاله در تلاش است تا در چارچوب رهیافت تصویرشناسی، ضمن واکاوی تصاویر بازنمایی شده از ادبیات عامه ایران در سفرنامه هانری رنه دالمانی تحت عنوان از خراسان تا بختیاری، به شیوه توصیفی_تحلیلی، به این پرسش پاسخ دهد که ادبیات عامه ایران چگونه در سفرنامه دالمانی بازتاب یافته و ایدیولوژی سیاح چه نقشی در این بازنمایی داشته است؟ نتایج حاصل آمده از تحقیق نشان ‎می دهند که تصاویر بازنمایی شده شامل جلوه های عامیانه ادبیات فارسی، اشعار، القاب و گفتارهای عامیانه و حکایاتی است که اهمیت جایگاه زبان و ادب فارسی نزد ایرانیان و اروپاییان را نشان داده و از خلال حکایات، ابعادی از فرهنگ ایران تجلی یافته است.

    کلیدواژگان: ادبیات تطبیقی، ادبیات عامه ایران، سفرنامه هانری رنه دالمانی، از خراسان تا بختیاری، تصویرشناسی
  • محمد امیریوسفی* صفحات 123-145
    تاکنون مطالعات بسیاری بر چگونگی یادگیری واژه توسط بزرگسالان در زبان دوم به انجام رسیده است. بسیاری از محققان معتقدند یادگیری واژه در بین فراگیران خردسال متفاوت بوده و شیوه های جدید آموزش زبان، مانند روش تکلیف محور که بر استفاده و تولید زبان دوم تاکید دارند، برای این افراد مناسب نیستند. هدف مطالعه حاضر، بررسی تطبیقی دو نوع روش تدریس (درون دادمحور در مقابل برون داد محور) بر یادگیری و به یادسپاری واژگان انگلیسی در میان فراگیران خردسال ایرانی است. 45 زبان آموز 6 تا 7 ساله به 3 گروه کنترل، درون دادمحور و برون دادمحورتقسیم شدند. در روش برون دادمحور، لغات مد نظر با استفاده از تکالیف برون داد محور به شرکت کنندگان آموزش داده شد. اما در روش درون دادمحور، لغات مد نظر به صورت تکالیف درون دادمحور به آن ها ارایه شد و هیچ گونه تولید زبانی از آن ها درخواست نگردید. پس از 4 هفته تدریس، دو نوع آزمون واژگانی (درک شنیداری و تولید) به عنوان پیش آزمون، پس آزمون و پس آزمون تاخیری از آنان گرفته شد. نتایج تحلیل داده ها نشان داد که میانگین نمرات پس آزمون و پس آزمون با تاخیر درک شنیداری و تولید گروه درون داد و برون داد با هم یکسان است اما به طور معناداری از میانگین نمرات پس آزمون و پس آزمون با تاخیر گروه  کنترل بیشتر است. لذا بر اساس این نتایج می توان این گونه نتیجه گرفت که هر دو روش منجر به افزایش دانش درکی، شنیداری و تولیدی واژگان مد نظر در میان فراگیران گردیده است. به طور کلی، نتایج تاییدکننده نظر لانگ (2015) مبنی بر این نکته است که هر یک از روش های آموزش زبان، نقاط ضعف و قوت خود را دارند و ترکیب مناسبی از همه ی روش ها، با توجه به نیاز و مشخصات زبان آموزان می تواند نتایج مثبتی در پی داشته باشد.
    کلیدواژگان: روش تدریس برون داد محور، روش تدریس تکلیف محور، روش تدریس درون داد محور، فرگیران ایرانی، فراگیری واژگان
  • لیلا دوبختی* صفحات 147-180

    زبان انگلیسی دیگر به عنوان تهدیدی برای یکپارچگی یک کشور محسوب نمی شود، زیرا نشانگر سبک زندگی و فرهنگ آمریکایی و بریتانیایی نمی باشد. اخیرا واژه «انگلیسی های جهانی»، باب شده است. در واقع زبان انگلیسی تبدیل به یک زبان جهانی شده است و به ندرت گویشوران انگلیسی آن را به عنوان دارایی خودشان به حساب می آورند. اصل لازم این است که آموزش زبان انگلیسی با عرف ه ای فرهنگی آمیخته و ارایه شود. این رویکرد تاکید دارد که زبان بایستی با فرهنگ آمیخته شده و به همراه جنبه های فرهنگی تدریس و فراگرفته شود. ضمنا فرض بر این است که جهانی سازی اکثر ملت ها را تحت تاثیر قرار داده و یک فرهنگ جهانی به وجود آورده است. یکی از دلایل این ادعا وسایل و کالاهایی هستند که در سراسر جهان استفاده می شوند. مقاله حاضر نقش فرهنگ را در رابطه با جهانی سازی شدن، شکل گیری بافتی، توانش فرهنگی، مطالب درسی، زبان آموزان و معلمان بررسی می کند. نکته مهمی که این مطلب به آن تاکید می کند، تفاوت های بین موقعیت هایی است که در آن ها زبان تدریس و فراگرفته می شود: موقعیت انگلیسی به عنوان زبان خارجی و موقعیت انگلیسی به عنوان زبان دوم. امید بر این است که این مطالعه برای تهیه و تدوین مطالب درسی، معلمان زبان و برنامه ریزان درسی مفید واقع شود.

    کلیدواژگان: فرهنگ، توانش فرهنگی، جهانی سازی شده، مطالب درسی
  • علی مالمیر* صفحات 181-217
    توانش بینافرهنگی معلمان زبان خارجه و درک و آگاهی آنان از تفاوت ها و تشابهات بین فرهنگی یکی از عوامل تعیین کننده در موفقیت حرفه ای آنهاست. یکی از زیرمجموعه های توانش تعاملی که تاثیر بسیار زیادی از دانش بینافرهنگی معلمان و کاربرد آن در آموزش کلاسی می پذیرد، دانش منظورشناختی است. بنابراین، مطالعه حاضر تلاش کرده است رابطه بین توانش بینافرهنگی تعاملی معلمان زبان خارجه و میزان دانش منظورشناختی زبان آموزان آنها را در زمینه کنش های کلامی پربسامد مورد بررسی قرار دهد. مشارکت کنندگان، 85 معلم زبان انگلیسی  و 610 زبان آموز ایرانی سطح متوسطه بالا و پیشرفته آنها بودند و بین 4  تا 7 سال زبان انگلیسی را در موسسات آموزشی مطالعه کرده و کتاب مکالمه آمریکایی امریکن فایلرا به اتمام رسانده بودند. برای جمع آوری داده ها، پرسشنامه توانش تعامل بینافرهنگی ژایو (2011) توسط 85 معلم زبان انگلیسی تکمیل شد و سپس 610 زبان آموز متوسطه بالا و پیشرفته زبان انگلیسی موسسات هدف، به آزمون سه گزینه ای کنش های کلامی پربسامد انگلیسی تاج الدین و مالمیر (2015) پاسخ دادند. تجزیه و تحلیل داده ها با استفاده از رگرسیون چند منظوره روشن ساخت که بین میزان توانش بینافرهنگی معلمان زبان خارجه و دانش کنش های کلامی آنها رابطه مستقیم و معناداری وجود داشت. طبق نتایج این مطالعه، برای ارتقاء توانش منظورشناختی زبان آموزان می بایست معلمان زبان خارجه توانش بینافرهنگی خود را از تفاوت ها و تشابهات زبان خارجه و زبا ن مادری زبان آموزان گسترش دهند.
    کلیدواژگان: توانش تعامل بینافرهنگی، توانش منظورشناختی، کنش های کلامی پربسامد، فرهنگ
|
  • Haniyeh Jajarmi, Reza Pishghadam *, Sahar Moghimi Pages 1-26
    Repetition, as an effective way to learn vocabulary, has long been the subject of language instruction. However, it seems that the effective number of repetitions in language classrooms has been less considered by the linguistic research and consequently language instructors. Capitalizing on the emotioncy (emotion+ frequency) concept, this study investigates the effective number of word repetitions in class and based on a review of research in linguistic areas and cognitive psychology, it elucidates the spaced repetition method. To this end, 100 participants with intermediate proficiency level were randomly assigned to five groups (1, 2, 3, 4, and no repetition(s)). Then, 15 words about which the participants knew nothing were taught. To compare the results of the retention test of the five groups, one-way ANOVA was utilized. The findings demonstrated a significant difference in favor of the two repetitions group. Therefore, two spaced repetitions, along with the learners' emotioncy level towards the new words can play a pivotal role in vocabulary learning in language classrooms.
    Keywords: English language teaching, Vocabulary, repetition, Emotioncy, Cognitive Psychology, Neurolinguistics
  • Azadeh Fesanghari, Hamidreza Shairi *, MahmoudReza Gashmardi, Roya Letafati Pages 27-57

    attention of many language education scholars over the past few decades. For these scholars, teaching/learning process is a phenomenon which is formed in the context of society and is controlled by cultural factors and variables, which is the reason why the effects of cultural variables on teaching/learning process cannot be overlooked. The current research aims to study the cultural characteristics of Iranian language learners on the one hand, and explore the possibility of changing these cultural characteristics on the other hand. In order to achieve the research goals and find an efficient, practical pattern in French language teaching/learning process. More specifically, this article examines the effects of employing a network thinking approach on the learning culture of Iranian language learners through Hofstede’s cultural dimensions theory. This research was conducted on 48 undergraduate students of French Language and Literature at Hakim Sabzevari University in the academic year of 2018-2019 using a quasi-experimental method. To examine the elements of learning culture among students, a self-administered questionnaire based on Hofstede’s cultural dimensions was used. The results showed a statistically significant difference in power distance, individualism/ collectivism, masculinity/ femininity, and long-term orientation/short-term orientation and indicated no statistically significant difference in uncertainty avoidance between treatment and control groups. Nonetheless, the research findings suggested that using the network thinking approach could significantly affect Hofstede’s cultural dimensions. It was also found that employing this method can pave the way for gradually changing language learners’ learning culture.

    Keywords: Learning culture, Network Thinking, Hofstede’s Cultural Dimensions, French Language Learner, Teaching-Learning Process
  • Mohammad Ahmadi Safa *, Rahimeh Karbakhsh Ravari Pages 59-95
    Speech act analysis, as a significant aspect of discourse analysis and pragmatics, has increasingly drawn the researchers’ attention since John L. Austin (1962) put forward speech act theory, and ever since then, the study of the linguistic structures of speech acts and their functional values have been among the key areas of study in speech act analyses. The present study comparatively explored the manifestations and functions of flattery speech acts in Persian and English languages. To do so, flattery instances were identified and extracted form a corpus of 60 Persian speaking and 60 English speaking film scripts. The speech act instances were extracted from different movie genres including social and family, drama, science-fiction, and romance. The movies were produced between the years 2010-2020. A sample of 343 Persian and 228 English flattery instances were extracted and analyzed on the basis of Hymes’s (1967) model. The obtained results indicated that flattery was used in both Persian and English cultures in order to exert positive influence on the addressees. Moreover, in both languages, the act of flattery was done in both formal and informal situations in an attempt to deceive, compliment, praise, and ridicule. In addition, although flattery speech act was found in both formal and informal situations—in the case of Persian language and culture—, its application in informal and private situations was more frequent than in formal situations. Moreover, the frequency of flattery in Persian language and culture was found to be significantly higher than English.
    Keywords: Flattery Speech Act, Hymes SPEAKING Model, Persian, English
  • MohammadReza FARSIAN *, Fatemeh GHASEMI ARIAN Pages 97-122

    Folk literature is an important and considerable part of folklore which is transmitted orally from generation to generation, and their careful collection and analysis can shed some light on life in tribes and nations around the world. In fact, these images are national treasures that build the social imagination of people. Hence, European travel memoirs are a representative of Iranian folk literature and they have been an important topic of research in comparative literature. This is because travel memoirs reflect the culture and society of “the other” wherein one we can find manifestations of folk literature in the form of frozen images such as national and intercultural stereotypes and clichés. To this end, we examined Henry Rene D'Allemagne’s travel memoirs. His works include numerus elements of folk literature, compared to his French contemporaries. This paper follows a descriptive-analytic method and tries to figure out how folk literature represents itself Henry Rene D'Allemagne’s travel memoir and how the traveler’s ideology plays a pivotal role in this representation. To analyze images of Iranian folk literature in Henry Rene D'Allemagne’s travel memoir From Khorasan to Bakhtiari in light of imagology. The results of this study showed that the images in the travel memoir reflect Persian folk literature, folk poetry, discourses, titles, and anecdotes. This suggests the importance of Persian language and literature among Iranians and Europeans and indicates how Iranian culture has traveled through folktales.

    Keywords: Comparative literature, Iranian Folk Literature, Henry Rene D'Allemagne’s Travel Memoir, From Khorasan to Bakhtiari, Imagology
  • Mohammad Amiryousefi * Pages 123-145
    The present study investigated the comparative effects of input vs. output-based instruction on vocabulary acquisition and retention of young Iranian EFL (English as a foreign language) learners. To this end, 45 Iranian EFL learners aged 6–7 were divided into three groups; control group, input-based group, and output-based group. The students in the input-based instruction were not required to use the target vocabulary items. The target vocabulary items were only presented to them via input-based tasks. In contrast, in the output-based group, the students were required to use the vocabulary items by doing output-based tasks. After four weeks of instruction, the two groups took two types of vocabulary tests (listening comprehension and production tests) as post- and delayed tests. The findings revealed that both input-based and output-based instruction helped the participants to gain both receptive and productive vocabulary knowledge. In general, the results of the present study can support the idea put forth by scholars such as Long (2015) that adhering to a single method is not beneficial, and language instructors should use a variety of methods based on their language learners’ characteristics and needs.
    Keywords: Vocabulary Acquisition, Input-Based Instruction, Production-Based Instruction, Task-Based Language Teaching, Young Learners
  • leila dobakhti* Pages 147-180

    The English language has become a global means of communication and is not considered as a threat to the integrity of non-English speaking countries because it does not embody Western way of life and culture. In recent decades, the new concept of world “Englishes” is used to symbolize this trend. The English language is considered as a globalized language and their native speakers hardly claim it as their exclusive property. The English language teaching should be inculcated with cultural traditions. This attitude upholds that language preferably be intermingled with culture and be learned and taught along with cultural norms. It is presumed that globalization has impacted the nations around the world and a global culture has been formed. For example, we can see the same or similar goods or foods that are used all around the globe. The present study explores the role of culture concerning globalization, contextual shaping, cultural competence, instructional materials, learners and teachers. The key points that this study accentuates are the differences in terms of contexts in which English language is taught and acquired, in other words, EFL/ESL situations.

    Keywords: Globalization, Cultural Competence, Contextual Shaping
  • Ali Malmir * Pages 181-217
    Foreign Language (L2) teachers’ intercultural communicative competence (ICC) and their awareness and understanding of the intercultural similarities and differences is the key to their professional success. One of the indispensable components of communicative competence, which is highly influenced by L2 teachers’ ICC and its impact on the classroom practices is considerable, is pragmatic knowledge of the L2 learners. Accordingly, the current investigation has sought to explore the relationship between L2 teachers’ intercultural competence and their students’ knowledge of common English speech acts. Participants were 85 EFL teachers and 610 upper-intermediate to advanced proficiency-level students. The participants had been studying English at language institutes from 3 to 5 years and they had almost completed American File conversation book series. These participants were selected based on the results of a Michigan Language Proficiency Test. First, the teachers filled out Jaou’s (2011) ICC questionnaire. Then, Tajeddin and Malmir’s (2015) multiple-choice test of frequent English speech acts was administered to the students. Data analysis using multiple regression revealed that all four components of teachers’ ICC were significant predictors of their students’ speech-act knowledge. Intercultural skills were the strongest predictor followed by intercultural knowledge as a mediocre predictor. However, intercultural attitudes and awareness were poor predictors of speech-act knowledge. These findings imply that L2 teachers can enhance their learners’ pragmatic knowledge regarding common speech acts by increasing their own intercultural communicative competence.
    Keywords: Culture, Intercultural Communicative Competence (ICC), Pragmatic Competence, Speech act