فهرست مطالب

نشریه پژوهش های زبانی
سال پانزدهم شماره 2 (پاییز و زمستان 1403)
- تاریخ انتشار: 1403/10/30
- تعداد عناوین: 12
-
-
صفحات 1-28در رهیافت ناواژه گرا به دستور، همه تکواژها، چه عناصر واژگانی، چه هسته های نقش نما، اجزایی اند که در حوزه نحو ادغام می شوند و سازه های بزرگ تر را می سازند. بدین ترتیب، آنچه وند خوانده می شود، در واقع مقوله ای صرفی نحوی است که هسته یک فرافکن نقش نما را اشغال می کند و یک مقوله دیگر را در مقام متمم خود می پذیرد (امبیک 2015). پژوهش حاضر با چنین رویکردی، به تحلیل ساخت نمود ناقص در فارسی و تعامل صرفی نحوی آن با اشتقاق نمود کامل می پردازد. نمود ناقص که یکی از دو گونه نمود دستوری در فارسی به شمار می رود، در قالب سازه هایی جلوه گر می شود که بنا به سنت فعل های استمراری و مستمر خوانده می شوند. همچون نمود کامل، این ساختار فعلی نیز در دو زمان حال و گذشته به کار می رود، گو این که در فارسی معاصر، نمود ناقص، برخلاف همتای کامل خود که با وجه اخباری و التزامی و حتی گاهی امری ظاهر می شود، صرفا بر وجه اخباری دلالت می کند. در روند پژوهش استدلال می کنیم که تحلیل واژه گرا و رویکرد مشخصه بنیاد، به ویژه آنجا که مسئله تعامل پیشوند «می » با وندهای سببی (ان) و نمود کامل (تناوب ده/ ته) به میان می آید، نمی تواند چگونگی تولید صورت های فعلی مختلف را توضیح دهد. ازاین رو، برپایه نحو ناواژه گرا و به ویژه با نگاه صرف توزیعی، به تبیین ساخت نمود ناقص در فارسی می پردازیم و تعامل وند نشانگر این نمود دستوری را با دیگر عناصر تصریفی فعل بررسی می کنیم. در این روند، نشان می دهیم که در سلسله مراتب فرافکن های نقش نمای جمله در فارسی، فرافکن نمود کامل بر فراز فرافکن نمود ناقص ادغام می شود. در این ساختار، هسته فرافکن نمود کامل که جایگاه درج فعل کمکی آشکار است، بر هسته فرافکن نمود ناقص که میزبان یک فعل دستوری ناملفوظ است، تسلط دارد. چنان که خواهیم دید، شواهد تجربی از روند واژه بست سازی فعل کمکی نمود کامل («باش» در فارسی و «have» در انگلیسی) در جملات حال کامل استمراری، یافته اخیر را تایید می کنندکلیدواژگان: نمود ناقص، نمود کامل، فرافکن سببی، فعل کمکی، حرکت هسته به هسته
-
صفحات 29-52مطالعات بسیاری نشان داده اند که نشانه های نوایی در ابهام زدایی از جملاتی که از ابهام نحوی برخوردارند، نقش موثری دارند. به پیروی از پژوهش های قبلی، مطالعه حاضر نیز سعی بر آن داشت که چگونگی تاثیر نشانه های نوایی زیروبمی و دیرش را در ابهام زدایی از جملات مبهم زبان فارسی بررسی کند. جملات مورد بررسی در این پژوهش در دو دسته قرار گرفتند. این جملات از عباراتی با ابهام ناشی از الصاق متفاوت در گروه های هم پایه برخوردار بودند. عبارات مبهم دسته اول شامل توالی N1-N2-conj-N3 و عبارات مبهم دسته دوم شامل توالی N1-conj-N2-Adj بودند. هر یک از این عبارات دو خوانش نحوی از نوع الصاق پایین و الصاق بالا با دو معنی متفاوت داشتند. طی یک آزمایش تولیدی تعداد 264 جمله توسط 11 گویشور زن فارسی زبان تولید و ضبط شد (6 جمله × 2 خوانش × 2 تکرار × 11 گویشور). عبارات مبهم هدف در محیط نرم افزار پرات استخراج و کلمه به کلمه تقطیع شدند و مورد تحلیل آوایی قرار گرفتند. میزان زیروبمی و دیرش کل عبارات هدف و همین طور تک تک کلمات در هر دو خوانش الصاق پایین و الصاق بالا اندازه گیری شد و با استفاده از آزمون t مستقل مورد مقایسه آماری قرار گرفت. نتایج حاصل از این پژوهش یافته های مطالعات قبلی مبتنی بر استفاده از نشانه های نوایی برای ابهام زدایی را تایید کرد. گویشوران فارسی زبان در سطح هر دو نوع عبارات مبهم متناسب با خوانش مورد نظر (الصاق پایین یا الصاق بالا) هر دو نشانه نوایی زیروبمی و دیرش را به طور معناداری متفاوت تولید کردند. میانگین میزان بسامد پایه و دیرش کل عبارات هدف در خوانش الصاق پایین بیش تر از الصاق بالا بود. در عبارات نوع اول، میانگین میزان دیرش N2، کلمه ربط و N3 و میانگین میزان زیروبمی کلمه ربط و N3 در خوانش الصاق پایین بیش تر از الصاق بالا بود. علاوه بر این، گویشوران در خوانش الصاق پایین به منظور ایجاد مرز نوایی، بین N2 و کلمه ربط یک وقفه زمانی ایجاد کرده بودند. در عبارات نوع دوم نیز، میانگین میزان دیرش N1 و N2 و میانگین میزان زیروبمی کلمه ربط و N2 در خوانش الصاق پایین بیش تر از الصاق بالا بود. در این دسته از عبارات نیز در خوانش الصاق پایین به منظور ایجاد مرز نوایی یک وقفه زمانی بین N1 و کلمه ربط ایجاد شده بود. در کل بنا بر یافته های این پژوهش گویشوران فارسی زبان در خوانش الصاق پایین با استفاده از ایجاد مرز نوایی از طریق اضافه کردن وقفه زمانی بین conj و کلمه قبل از آن، کشش کلمه قبل و بعد از conj و همین طور با بالا بردن سطح زیروبمی در محدوده conj و کلمه پس از آن ابهام زدایی می کنندکلیدواژگان: ابهام نحوی، ابهام زدایی، نشانه های نوایی، زیروبمی، دیرش، الصاق پایین، الصاق بالا
-
صفحات 53-70تبدیل یک واج زبان مبدا به نزدیک ترین آوای موجود در زبان مقصد یا زبان وام گیرنده «جایگزینی واج» نامیده می شود. زبان های انگلیسی و عربی به طور مشترک دارای همخوان های دندانی /D/و /T/ هستند که زبان فارسی فاقد آنهاست. هدف این پژوهش توصیفی- تحلیلی که در چارچوب نظریه بهینگی (پرینس و اسمولنسکی، 1993 /2004) انجام شده، مقایسه و تبیین چگونگی جایگزینی این دو همخوان دندانی در (وام) واژه های انگلیسی و عربی است. یافته های پژوهش پیش رو نشان می دهد که جایگزینی این دو همخوان در (وام) واژه های انگلیسی به جایگاه آنها در هجا بستگی داد؛ همخوان های دندانی/D/ و /T/ در آغاز (وام) واژه های انگلیسی به ترتیب به همخوان های دندانی- لثوی [dÏ] و [tÏ] تبدیل می شوند. زیرا به لحاظ جایگاه تولید دندانی، این دو همخوان دندانی- لثوی نزدیک ترین همخوان ها به همخوان های دندانی/D/ و /T/ هستند. ولی همخوان /T/ در پایانه هجای (وام) واژه های انگلیسی به صورت همخوان سایشی لثوی [s]تلفظ می شود. زیرا محدودیت کم کوشی LAZY مانع تبدیل همخوان /T/ به همخوان [tÏ] در پایانه هجا می شود. تولید هر آوایی مستلزم صرف مقدار مشخصی انرژی است. این محدودیت نشان داری، آوایی را که تولید آن نیاز به انرژی بیشتری داشته باشد جریمه می کند؛ اما چگونگی جایگزینی همخوان های دندانی /D/و /T/ در وام واژه های عربی به شیوه تلفظ نویسه های >ذ< و >ث< در زبان فارسی بستگی دارد. بنا بر این، با یک تحلیل صرفا واج شناختی نمی توان این مسئله را تبیین کرد. پس به تحلیلی نیاز است که دربرگیرنده نویسه ها نیز باشد. به سخنی فنی تر، به محدودیتی نیاز است که به اطلاعات نویسه ای دسترسی داشته باشد. واج شناسان نظریه بهینگی که پیشتر به این نیاز در تحلیل زبان های دیگر پی برده بودند محدودیت های نویسه ای را به عنوان گونه سوم محدودیت ها (افزون بر محدودیت های پایایی و نشان داری) پیشنهاد داده اند. بر این پایه، تحلیل تلفظ دو نویسه >ذ< و >ث< با بهره گیری از محدودیت های نویسه ای انجام شد. این محدودیت ها ایجاب می کنند که دو نویسه >ذ< و >ث< در زبان فارسی همیشه به ترتیب باید به صورت [z] و [s] تلفظ بشوند.کلیدواژگان: جایگزینی واج، تلفظ وام واژه های عربی، تلفظ (وام) واژه های انگلیسی، همخوان های دندانی، محدودیت های نویسه ای، نظریه بهینگی
-
صفحات 71-97هدف ما در مقاله حاضر، تحلیل چندمعنایی سه پسوند «انی - ایی و - ال» در زبان فارسی با رویکرد ساختواژه ساختی است. این تحلیل، در چارچوب نظریه ساختواژه ساختی بوی (2010، 2016) صورت می گیرد که ریشه در مکتب زبان شناسی شناختی و به خصوص نظریه دستور شناختی (لانگاکر، 2008، 2009) دارد. در رویکرد ساختواژه ساختی بوی (2010، 2016)، واژگان زبان به منزله «ساخت» هایی هستند که یک مولفه مهم در بررسی ساختواژی آنها، معنا است. وندهای اشتقاقی زبان فارسی که شامل پسوند و پیشوند می شوند و پرتعداد نیز هستند، ظرفیت خوبی برای افزودن معانی جدید به کل ساخت و ایجاد یک واژه مشتق دارند. داده های پژوهش حاضر از فرهنگ فارسی زانسو (کشانی، 1372) استخراج شده اند. برای بررسی چندمعنایی این پسوندها، ابتدا طرح واره ها و زیر طرح واره های ساختی ناظر بر واژه های حاوی سه پسوند یادشده را مشخص کرده، سپس شبکه چندمعنایی آنها را ترسیم نموده ایم. بررسی داده های پژوهش نشان داد که واژه های حاوی هر یک از این سه پسوند اشتقاقی که از لحاظ معنایی با هم تفاوت و موجب چندمعنایی پسوندهای نام برده شده اند، درواقع حاصل طرح واره ها و زیر طرح واره های متفاوتی هستند که از لحاظ صوری و معنایی متفاوت اند. نتایج پژوهش نشان می دهد که در پایین ترین سطح شبکه طرح واره ای پسوند «-انی»، پنج زیر طرح واره متفاوت قرار دارد که دو مورد از آنها دارای پایه اسمی است. دو زیر طرح واره بعدی پایه حرف اضافه ای دارند و در نهایت، زیر طرح واره آخر دارای پایه صفتی است. در پایین ترین سطح شبکه طرح واره ای پسوند «-ال»، چهار زیر طرح واره وجود دارد که پایه های آنها از مقوله اسم، صفت یا ستاک حال فعل است. این در حالی است که پسوند «-ایی» تنها دو زیر طرح واره دارد که یکی دارای پایه اسمی و دیگری دارای پایه صفتی است. بر اساس نظریه ساختواژه ساختی بوی (2010، 2016)، چندمعنایی این پسوندها را نمی توان در سطح واژه های عینی تبیین نمود؛ بلکه این چندمعنایی را باید مربوط به سطح طرح واره های ساختی دانست که انتزاعی تر از واژه های عینی زبان هستندکلیدواژگان: صرف ساختی، پسوند، طرح واره ساختی، اشتقاق، واژه سازی
-
صفحات 99-124پزبان های فارسی و عربی در زمینه دادوستد واژگان بر یکدیگر تاثیراتی آوایی، دستوری و واژگانی داشته اند و به لحاظ نظام آوایی با هم شباهت ها و تفاوت هایی دارند؛ زبان عربی امروزه به عنوان یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل و نخستین زبان جهان اسلام مطرح است که زبان آموزانی از کشورهای مختلف و به ویژه ایران، اقدام به یادگیری این زبان می کنند. عربی آموزان در مراحل مختلف یادگیری زبان عربی به عنوان زبان خارجی، دچار خطاهای آوایی متعددی می شوند. ازآنجایی که نظام آوایی زبان مادری زبان آموزان به صورت پیش فرض در ذهن آنان نقش بسته است، بنابراین بروز خطا در طول یادگیری زبان بعدی از سوی زبان آموز غیربومی پدیده ای طبیعی است. در سطح آوایی زبان عربی، آواهایی وجود دارد که از لحاظ تلفظ و نحوه ادا با آواهای متناظر آن در زبان فارسی تفاوت دارد؛ از جمله حروف عربی «ث، ح، ذ، ص، ض، ط، ظ، ع، غ، و» که به دلیل نبود در زبان فارسی به نزدیک ترین آوای نظیر خود در نظام آوایی زبان فارسی تبدیل شده اند. ازاین رو عربیآموزان فارسی زبان، در زمینه شنیداری و گفتاری به عنوان برون داد زبان مهارت کافی را ندارند، بلکه به سبب نبود تجزیه وتحلیل مقابله ای بین سطوح مختلف زبان عربی و فارسی، معمولا به هنگام کاربرد زبان عربی، در به کارگیری تمام زیروبم های زبان عربی در سطح آوایی دچار شک و تردید، ترس و درنهایت یاس از فراگیری این زبان می شوند. نتایج بررسی در پژوهش حاضر نشان دهنده آن است که زبان آموز در حال یادگیری زبان خارجی، به دلیل پایبندی به زبان مادری خود ناخودآگاه، تلاش برای حفظ ساختار زبان قبلی دارد و در برابر یافته های جدید که نظام آوایی زبان است، مقاومت نشان می دهد. هدف این پژوهش آن است: نخست به تعریف و تفصیل تحلیل مقابله ای و سپس به توضیح نظام آوایی زبان فارسی و عربی و سپس به توضیح انواع تداخل و در نهایت راه حل ها و راهکارهایی برای جلوگیری از تداخل ارائه دهد. بر اساس تجزیه وتحلیل تقابلی در سطح آوایی به این نتیجه رسیدیم که پس از توصیف و سپس مقایسه و مقابله دو زبان و همچنین سلسه مراتب دشواری های تلفظ آواها، آواهایی که در سطح چهار (تمایز افراطی) قرار دارد، بیشترین دشواری را در آموزش آواهای زبان عربی به فارسی زبانان ایجاد می کند، چراکه در این سطح باید یک مورد کاملا جدید که هیچ گونه مورد مشابهی در زبان مادری ندارد، آموخته شود؛ بنابراین، بیشترین تمرکز ما در امر یادگیری نظام آوایی زبان مقصد، باید بر این آواها باشد.کلیدواژگان: تضمن مدرج، تشبیه، استعاره، کودکان و بزرگسالان تک زبانه فارسی زبان
-
صفحات 125-156امروزه فناوری اطلاعات و ارتباطات بخش جدایی ناپذیر از زندگی بشر است. یکی از زمینه هایی که سهم عمده ای از این فناوری را به خود اختصاص می دهد یادگیری است؛ به نحوی که استفاده از فناوری های اطلاعات و ارتباطات در این زمینه منجر به ظهور حیطه نوینی تحت عنوان یادگیری الکترونیکی یا آموزش الکترونیکی به معنی بهره گیری از نظام های الکترونیکی مانند کامپیوتر، اینترنت، دیسک های آموزش الکترونیکی جهت آموزش است. از این رو، ارتقاء نظام های یادگیری الکترونیکی اهمیت ویژه ای می یابد؛ بنابراین، پژوهش حاضر بر آن است که با به کارگیری فن های هوش مصنوعی، روشی کارآمد جهت فراهم سازی مناسب ترین محتوای آموزشی زبان انگلیسی برای یادگیرنده را از طریق کشف علایق و ترجیحات وی معرفی نماید. پژوهش حاضر از یک چارچوب تصمیم گیری با بهره برداری از الگوریتم بهینه سازی ممتیک جهت استخراج مناسب ترین تطبیق بین مسیرها و فعالیت های یادگیری در دسترس استفاده کرده است. همچنین، با استفاده از یک فرمول خطی و تعیین فاکتورهای شخصی از قبیل میزان دانش یادگیرنده و ترجیحات وی بهینه ترین پاسخ ممکن که همان بهترین تصمیم سیستم برای یادگیری هر فرد است، ارائه داده است. فریم ورک آموزشی به دست آمده بر روی تعداد 40 دانش آموز 12-15 سال آزمایش گردید. در این آزمایش، یک گروه کنترل شامل 20 نفر و یک گروه آزمایش شامل 20 نفر در نظر گرفته شد و فریم ورک در اختیار گروه آزمایش قرار گرفت و گروه کنترل با استفاده از روش های سنتی از قبیل کتاب به یادگیری پرداختند. در تحلیل داده ها از نرم افزار SPSS استفاده گردید. همچنین، در جلسه آخر کلاس با استفاده از یک نظرسنجی از گروه آزمایش مواردی از قبیل علاقه مندی افراد به یادگیری الکترونیکی، تمایل به استمرار کلاس، نیاز به زمان استراحت بیشتر و تمایل به ادامه یادگیری زبان انگلیسی از این طریق مورد بررسی قرار گرفت. یافته ها نشان دادند که میانگین نمره پس آزمون گروه کنترل پس از آموزش از طریق محتوای درسی کتاب محور 14,8750 و میانگین نمره پس آزمون گروه آزمایش که با در نظر گرفتن ترجیحات یادگیرنده و با استفاده از محتوای متنوع آموزش دیده بودند 16,7500 بوده است. در حالی که میانگین نمره پیش آزمون این دو گروه 10,2250 و 10,8000 است که تقریبا نزدیک به یکدیگر قرار داشته است. همچنین، انحراف معیار پس آزمون نزدیک به صفر است که نمایانگر پراکندگی اندک داده ها است. از سوی دیگر، بررسی سطح معناداری حاکی از این است که استفاده از برنامه آموزشی الکترونیکی بر اساس ترجیحات یادگیرنده دارای تاثیر معنادار (p < 0.05) بر گروه آزمایش بوده است و در نتیجه اشاره به تاثیر بیشتر آموزش الکترونیکی با در نظر گرفتن ترجیحات یادگیرنده نسبت به یادگیری سنتی افراد دارد. با توجه به تاثیر بیشتر آموزش الکترونیکی با استفاده از الگوریتم ممتیک، یادگیری افراد هنگامی که از آنها در ارتباط با علایق و ترجیحاتشان سوال می شود و بر اساس آن به آموزش می پردازند، افزایش می یابد و فرد با محتوای شخصی سازی شده نتیجه بهتری در پایان دوره آموزش به دست خواهد آورد. در نتیجه، استفاده از الگوریتم ممتیک در یادگیری الکترونیکی باعث بهینه سازی نمرات یادگیرندگان خواهد شدکلیدواژگان: الگوریتم ممتیک، ترجیحات یادگیرنده، الگوریتم فازی، هوش مصنوعی، آموزش الکترونیکی
-
صفحات 157-180کارکرد اقناع به عنوان کنش زبان شناختی، تغییر نگرش و رفتار مخاطب یا تقویت باورهای اوست. به طور کلی اقناع هدف اساسی و غایی همه نوع رفتارهای ارتباطی است. این گونه اقناع در قالب شگردهای زبانی اعمال می شود و پدیده اقناع در درون کلام حضور فعال دارد. مطالعه شیوه ها و ابزار زبانی دخیل در اقناع، به بررسی مساله قدرت و چگونگی سلطه بر ذهن منتهی می شود و این خود سرآغاز مباحث تحلیل گفتمان انتقادی است. تحلیل گفتمان انتقادی بر نظریه های روشمندی تکیه دارد. نظریه لاک لا و موفه صورت بندی نظام مندی در این حوزه ارائه کرده است. گفتمان نتیجه ارتباط و تعامل مباشران کلام در بافتی اجتماعی و فرهنگی است. گفتمان حقوقی، به دلیل ماهیت ذاتی ارتباط با مخاطبان از راه «زبان»، شیوه های مختلفی را برای اقناع در بردارد که تحلیل گفتمان می تواند بسیاری از آن ها را کشف کند. شورای حل اختلاف به عنوان نهاد حقوقی-قضایی، با استفاده از انواع کارکردهای زبان به عنوان ابزار اصلی، گفتمان حقوقی ویژه ای را ایجاد کرده است. هدف اصلی پژوهش حاضر نیز تحلیل گفتمان حقوقی این شورا و بررسی نقش کاربرد دانش زبان شناختی در شیوه های اقناع آن است. در این پژوهش داده ها به روش میدانی و مشاهده مستقیم، از 20 جلسه شعب سازشی شورای حل اختلاف شهرستان اسلام آباد غرب گردآوری شده است. داده ها درمجموع 1273 پاره گفتار را شامل می شود که پیکره زبانی پژوهش را تشکیل داده اند و به شیوه توصیفی-تحلیلی، بر اساس نظریه لاک لا و موفه تحلیل شده اند. پرسش پژوهش این است که یافته های زبان شناسی بر اساس نظریه لاک لا و موفه که در فرایند اقناع طرفین دعوا در گفتمان اعضای شورای حل اختلاف می توانند موثر واقع شوند، کدام اند؟ نتیجه تحقیق نشان می دهد که جهت اقناع طرفین دعوا، ابزار زبانی برجسته سازی، و حاشیه رانی، رابطه دال و مدلولی، و هژمونی، به ترتیب نزولی، در گفتمان اعضای شورای حل اختلاف نقش موثر داشته اند. در این گفتمان، اعضای شورا با استفاده از تثبیت نظام معنایی واژگان موثر متعدد، به عنوان عناصر اقناع کننده بهره گرفته اند که هریک با دال های مشخص مفاهیم خاص داشته اندکلیدواژگان: اقناع، تحلیل گفتمان انتقادی، شورای حل اختلاف، لاک لا و موفه
-
صفحات 181-210هدف پژوهش حاضر، بررسی نحوه قرارگیری انواع صفات زبان فارسی در جمله بر اساس دستور گفتمانی نقشی است؛ بنابراین در این مطالعه، دستور گفتمانی نقشی در تعیین ترتیب قرارگیری و نحو ی آرایش انواع صفات در جمله در زبان فارسی مورد بررسی قرار خواهد گرفت. با توجه به اصول دستور گفتمانی نقشی، ارائه الگویی در چینش انواع صفت ها در جمله در زبان فارسی که ظاهرا در آن ترتیب صفات از قاعده خاصی پیروی نمی کند، نیز هدف دیگر انجام پژوهش حاضر است. اگرچه در زبان فارسی به نظر ترتیب صفات از قاعده خاصی پیروی نمی کند، اما اصول دستور گفتمانی نقشی نشان می دهد که نوع صفت، تعیین کننده این است که هر صفتی در چه سطح و چه لایه سلسله مراتبی از این دستور تولیدشده و سپس بر اساس چه ترتیبی بر روی قالب های ساختواژی-نحوی نگاشت می شود. در این پژوهش، نحوه نگاشت عناصر صفتی زبان فارسی در قالب های ساختواژی-نحوی در چهار جایگاه مطلق ابتدایی، ثانویه، میانی و پایانی و بی نهایت جایگاه نسبی مطرح در دستور گفتمانی نقشی مدنظر قرار گرفت. روش انجام کار به صورت توصیفی-تحلیلی است و داده ها برگرفته از نمونه صفت های فارسی است. بررسی نمونه ها در این پژوهش نشان می دهد که اگرچه زبان فارسی دارای آزادی سازه ای است و به نظر ترتیب خاصی را برای قرارگیری صفات در جمله قائل نیست، اما با توجه به اینکه بر اساس دستور گفتمانی نقشی، هریک از صفت ها با توجه به نوع توصیف گری، در لایه ای خاص تولید می گردند، لذا الگوی ترتیب قرارگیری صفت ها در جمله بر اساس سازوکارهای این دستور، برای زبان فارسی نیز پیشنهاد می گردد. نتایج حاکی است نحو ی قرارگیری صفات در زبان فارسی بر اساس نوع صفت بوده و تولید هرکدام از انواع صفات در لایه سلسله مراتبی مربوط به خود صورت می گیرد. نتایج همچنین نشان می دهد که دستور گفتمانی نقشی با مراجعه به اصول سلسله مراتبی لایه های تولیدی سطوح زبانی در نحوه قرارگیری صفات در جمله در زبان فارسی روشی مناسب و کارآمد است و الگویی مناسب را در ترتیب قرارگیری انواع صفت ها در جمله در زبان فارسی ارائه می دهدکلیدواژگان: دستور گفتمانی نقشی، زبان فارسی، صفت، آرایش سازه ای، ترتیب صفات
-
صفحات 211-237
زبان های فارسی و عربی در زمینه دادوستد واژگان بر یکدیگر تاثیراتی آوایی، دستوری و واژگانی داشته اند و به لحاظ نظام آوایی با هم شباهت ها و تفاوت هایی دارند؛ زبان عربی امروزه به عنوان یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل و نخستین زبان جهان اسلام مطرح است که زبان آموزانی از کشورهای مختلف و به ویژه ایران، اقدام به یادگیری این زبان می کنند. عربی آموزان در مراحل مختلف یادگیری زبان عربی به عنوان زبان خارجی، دچار خطاهای آوایی متعددی می شوند. ازآنجایی که نظام آوایی زبان مادری زبان آموزان به صورت پیش فرض در ذهن آنان نقش بسته است، بنابراین بروز خطا در طول یادگیری زبان بعدی از سوی زبان آموز غیربومی پدیده ای طبیعی است. در سطح آوایی زبان عربی، آواهایی وجود دارد که از لحاظ تلفظ و نحوه ادا با آواهای متناظر آن در زبان فارسی تفاوت دارد؛ از جمله حروف عربی «ث، ح، ذ، ص، ض، ط، ظ، ع، غ، و» که به دلیل نبود در زبان فارسی به نزدیک ترین آوای نظیر خود در نظام آوایی زبان فارسی تبدیل شده اند. ازاین رو عربیآموزان فارسی زبان، در زمینه شنیداری و گفتاری به عنوان برون داد زبان مهارت کافی را ندارند، بلکه به سبب نبود تجزیه وتحلیل مقابله ای بین سطوح مختلف زبان عربی و فارسی، معمولا به هنگام کاربرد زبان عربی، در به کارگیری تمام زیروبم های زبان عربی در سطح آوایی دچار شک و تردید، ترس و درنهایت یاس از فراگیری این زبان می شوند. نتایج بررسی در پژوهش حاضر نشان دهنده آن است که زبان آموز در حال یادگیری زبان خارجی، به دلیل پایبندی به زبان مادری خود ناخودآگاه، تلاش برای حفظ ساختار زبان قبلی دارد و در برابر یافته های جدید که نظام آوایی زبان است، مقاومت نشان می دهد. هدف این پژوهش آن است: نخست به تعریف و تفصیل تحلیل مقابله ای و سپس به توضیح نظام آوایی زبان فارسی و عربی و سپس به توضیح انواع تداخل و در نهایت راه حل ها و راهکارهایی برای جلوگیری از تداخل ارائه دهد. بر اساس تجزیه وتحلیل تقابلی در سطح آوایی به این نتیجه رسیدیم که پس از توصیف و سپس مقایسه و مقابله دو زبان و همچنین سلسه مراتب دشواری های تلفظ آواها، آواهایی که در سطح چهار (تمایز افراطی) قرار دارد، بیشترین دشواری را در آموزش آواهای زبان عربی به فارسی زبانان ایجاد می کند، چراکه در این سطح باید یک مورد کاملا جدید که هیچ گونه مورد مشابهی در زبان مادری ندارد، آموخته شود؛ بنابراین، بیشترین تمرکز ما در امر یادگیری نظام آوایی زبان مقصد، باید بر این آواها باشد.
کلیدواژگان: تداخل آوایی، مهارت شنیداری و گفتاری، خطاهای آوایی، تجزیه وتحلیل مقابله ای -
صفحات 239-268
در شناخت فرهنگ و زبان هر مکان جغرافیایی، بررسی جای نام ها از اهمیت زیادی برخوردار است. در این پژوهش سعی شده جای نام های استان مرکزی بر اساس انگاره تنت و بلر (2021) که پیمایشی را درباره جای نام های ملی استرالیا انجام دادند بررسی و طبقه بندی شوند. جاینام های مورد بررسی، جای نام های مسکونی در استان مرکزی شامل نام آبادی ها بر اساس آمار رسمی درگاه ملی مرکز آمار ایران سال 1395 بوده است. 225 جای نام آبادی های این استان بر اساس عوامل پراکندگی زبانی، تراکم جمعیتی، فاصله و پیشینه تاریخی موجود آبادی ها از میان 379 آبادی به صورت هدفمند انتخاب شدند. انگاره هر آبادی بر اساس7 مقوله توصیفی، پیوندی، ارزیابی، رویداد، نام افراد خاص، رونشت و نوآورانه به صورت تقریبی مشخص شده است. یافته ها نشان می دهند که مقوله توصیفی با حدود 61.08 درصد بیشترین درصد را به خود اختصاص داده است و شامل 137 جای نام می شود. سپس به ترتیب سایر مقولات قرار دارند؛ مقوله پیوندی با 47 جای نام در حدود 20.85 درصد، مقوله نام افراد خاص با 20 جای نام در حدود 9.79 درصد، مقوله رویداد با 18 جای نام در حدود 7.84 درصد، مقوله ارزیابی با یک جای نام در حدود 0.44 درصد، مقولات رونوشت و نوآورانه بدون جای نام بوده اند
کلیدواژگان: زبان شناسی زیست محیطی، جای نام شناسی، استان مرکزی -
صفحات 269-293
پژوهش حاضر به مطالعه شناختی زبان های فارسی و عربی در حوزه چشایی و محصول مترتب بر آن یعنی مزه ها می پردازد با این هدف که از بخشی از فهم و ادراک فارسی زبانان و عرب زبانان که از طریق حوزه چشایی حاصل می گردد شناخت حاصل نماید. در همین راستا به تحلیل شناختی عبارت هایی که دربردارنده ی تاثیرات کارکرد چشایی زبان فیزیولوژیک بر زبان گفتاری است، می پردازد. روش پژوهش توصیفی- تحلیلی و در چارچوب رویکرد معناشناسی شناختی است. مطالعه داده ها نشان می دهد که 1. زبان های مذکور از حوزه چشایی عمدتا برای مفهوم سازی مفهوم "آزمودن و ارزیابی" و نتایج ناشی از آن مانند احساس رضایتمندی و لذت یا نارضایتی و درد بهره می برند؛ 2. واقعیت شناختی حوزه چشایی با واقعیت خارجی و متعارف حس چشایی متفاوت می نماید. به لحاظ واقعیت بیرونی، چشیدن تجربه ای حسی و موقتی است که تنها گیرنده آن، زبان و صرفا در مورد خوردنی ها موضوعیت پیدا می کند ولی سازوکار شناختی این تجربه فیزیکی-چشایی را برای درک و شناخت محیط و مفاهیم انتزاعی بکار می برد و برای فهم و درک بسیاری از تجربیات و مصادیق محیطی، آنها را می چشد! از چشیدن سخن افراد گرفته «شیرین سخن» تا گوشت آنها «گوشت-تلخ» در سازوکار مذکور، تنها گیرنده مزه، زبان نیست بلکه شنیدن نیز ایجاد مزه می کند «با این خبر کاممون تلخ شد» و دل، شیرینی وصال را می چشد «به کام دل رسید»؛ کما اینکه، چشیدن منحصر به خوردنی ها نیست و چشم نیز شور و خلق، تند و روی، ترش تصور می گردد. یکی از نقاط اهمیت درک عالم ناخوردنی ها با خوردنی ها آنجا نمایان می گردد که مجموعه تناظرهای این استعاره ها به ما امکان می دهد با استفاده از دانشی که درباره ی مزه ها داریم، درباره ی تجربیات و مصادیق اطراف خود بیاندیشیم. برای نمونه چون بانمکی، مطلوب است پس معاشرت با فردی که بانمک تصور شود نیز راحت و مطلوب فهم می گردد و اینگونه، بانمکی فرد موردنظر، دیگر ویژگی های او که ممکن است نامطلوب باشد را تحت شعاع قرار می دهد همانطور که بانمکی نوعی خوراکی می تواند جنبه های مضر آن را نیز مطلوب بنمایاند. نتیجه آنکه مزه نوعی نگرش پدیدارشناسانه و بالطبع ارزیابانه به ماهیت تجارب ما بمثابه حوزه مقصد دارد.
کلیدواژگان: مفهوم مزه، حوزه چشایی، رویکرد شناختی، زبان فارسی، زبان عربی -
صفحات 295-310
در اوایل قرن هجدهم چهار کشور انگلستان، اسکاتلند، ولز و ایرلند تحت عنوان بریتانیای کبیر قرار گرفتند. در کنار این اتحاد و با پیشرفت علوم، انگلیسی ها نخستین گام های تبدیل شدن به یک قدرت استعماری را برداشتند. یکی از رویکردهای نیل به این هدف و شکل گیری عقیده امپراتوری در افکار مردم، نویسندگان و سفرنامه نویسان بودند. آنان به نگارش آثاری روی آوردند که کشف سرزمین های دوردست، مستعمره سازی و رویارویی با بومیان مضامین آنها را تشکیل می دادند. پژوهش حاضر، جستاری است به شیوه توصیفی-تحلیلی در جهت یافتن ردپای گفتمان استعمارگری در رمان رابینسون کروسو اثر دانیل دفو. این پژوهش بر آن است که به تحلیل رمان مذکور در پرتو نقد پسااستعماری بپردازد تا گفتمان استعماری این اثر، یعنی استیلای و تقلیل آنان به دیگری و شناسه های استعماری را آشکار سازد. نتایج پژوهش نشان داد که در این اثر با توجه به آراء منتقدان پسااستعماری و همچون دیگر آثار پسااستعمارگری، استعمارگر نگاهی عمودی به استعمارشونده دارد، به گونه ای که این نگاه پسااستعماری و مولفه «دیگربودگی» که از مفاهیم بارز نقد پسااستعماری به شمار می رود، در سراسر متن نمودی آشکار دارد.
کلیدواژگان: رمان انگلیسی، رابینسون کروسو، گفتمان استعماری، دیگربودگی، نقد پسااستعماری
-
Pages 1-28In the non-lexicalist approach to grammar, all morphemes, whether lexical elements or function heads, are pieces that merge within the domain of syntax to form larger constituents. Consequently, what is referred to as an affix is essentially a morpho-syntactic category that occupies the head of a functional projection and selects another category as its complement (Embick 2015). The present study, adopting such an approach, analyzes the structure of the imperfective aspect in Persian and its morpho-syntactic interaction with the derivation of the perfective aspect. The imperfective aspect, one of the two grammatical aspects in Persian, is embodied in structures traditionally called progressive and continuous verbs. Like the perfective aspect, this verbal construction is used in both present and past tenses, though in contemporary Persian, the imperfective, unlike its perfective counterpart which appears in indicative, subjunctive, and sometimes imperative moods, solely indicates the indicative mood. Throughout this research, we argue that a lexicalist analysis and a feature-based theory, especially where the interaction of the prefix "mi-" with causative and perfective suffixes (“-ɑn” and “de/-te”, respectively) is concerned, fail to account for the certain inflectional forms of the verbs. Framed within non-lexicalist approach and more in the spirit of Distributed Morphology (DM) we explore the construction of the imperfective aspect in Persian and examine the interaction of its prefix with other verbal inflectional elements. In this process, we argue that in the hierarchy of functional projections of sentence in Persian, the perfective projection merges above the imperfective projection. In this structure, the head of PerfP which has an overt auxiliary verb dominates the head of ProgP which hosts a covert grammatical verb in Persian. We will see that this speculation is reinforced by empirical evidence of cliticization of the perfect auxiliary (“bɑš” in Persian and “have” in English) in the present perfect continous sentences.Keywords: Imperfective Aspect, Perfective Aspect, Causative Projection, Auxiliary Verb, Head-To-Head Movement
-
Pages 29-52Many studies have shown the effect of prosodic cues on the disambiguation of syntactically ambiguous sentences. Following previous research, this study investigated the prosodic disambiguation of sentences with different syntactic attachments (low and high attachments) in Persian. For this purpose, two types of syntactically ambiguous strings with distinct meanings were examined. Expressions Type 1 was composed of N1-N2-conj-N3, and Expressions Type 2 was composed of N1-conj-N2-Adj. In a speech production experiment, 264 utterances were produced by 11 female Persian speakers (6 sentences × 2 conditions × 2 repetitions × 11 speakers). All the target expressions (conjoined noun phrases) were extracted, word-segmented by hand in Praat software, and subjected to phonetic analysis. The duration and mean f0 of the segmented words were measured and compared across two conditions. Differences in measurements were statistically analyzed by using Independent t-test. Generally, the outcomes of this paper supported the previous studies. The speakers resolved the ambiguity by significantly altering their production of the utterances in ways consistent with the intended meaning and structure. The statistical comparison revealed a higher pitch excursion on and a longer duration of the target noun phrases in low attachment condition as opposed to high attachment one. Specifically, in Expressions Type 1, the duration of N2, the conjunction, and N3 was longer, and the mean f0 of the conjunction and N3 was higher in the low attachment condition. In addition, a pause was produced between N2 and the conjunction to mark a prosodic boundary. In Expressions Type 2, N1 and N2 duration was longer, and the mean f0 of the conjunction and N2 was higher in the low attachment condition. Moreover, a pause was inserted between N1 and the conjunction to mark a prosodic boundary. In sum, Persian speakers use the insertion of pauses, pre-boundary word lengthening, post-conjunction word lengthening, and f0 rise for disambiguationKeywords: Syntactic Ambiguity, Disambiguation, Prosodic Cues, Pitch, Duration, Low Attachment, High Attachment
-
Pages 53-70Sound substitution is a process whereby a phoneme in a loanword is replaced by its closest phone in the borrowing language. English and Arabic share dental consonants /D/ and /T/ which are absent in Persian. This comparative study aimed at explaining how these consonants are substituted by Persian speakers within the framework of optimality theory (Prince and Smolensky, 1993/2004). The findings of this research indicate that their substitution in English (loan) words depends on their position in the syllable; the dental consonants /D/ and /T/ are replaced by the dento-alveolar consonants [dÏ] and [tÏ] respectively in the syllable onset of (loan)words because they are the closest consonants to dentals. However, /T/ changes to [s] in the coda position since the markedness constraint ‘LAZY’ which favors sounds produced with less energy prohibits the substitution of /T/ by the more effortful stop consonant [tÏ] in this syllable position. With regard to Arabic (loan)words, the substitution of the dental consonants /D/ and /T/ (which are represented by the graphemes <ذ> and <ث> respectively in Arabic orthography) depends on how these graphemes are pronounce in Persian. Therefore, this process cannot be explained using an analysis that is solely phonological. So, there is a need for an analysis which incorporates graphemes as well. Technically speaking, a constraint which has access to graphematical information is needed. Some optimality theory phonologists who came up with this need while working on other languages have already proposed orthographic constraints as the third type in addition to faithfulness and markedness constraints. Accordingly, the pronunciation of the graphemes <ذ> and <ث> in words adapted from Arabic by Persian was analysed using orthographic constraints which require these graphemes to be always pronunced [z] and [s] respectively. This comparative study presents arguments in favor of different constraint rankings which cause the occurances of these processesKeywords: Sound Substitution, Pronunciation Of English (Loan) Words, Pronunciation Of Arabic Loanwords, Dental Consonants, Orthographic Constraints, Optimality Theory
-
Pages 71-97The aim of this article is to analyze the polysemy of the three suffixes "-ani, -ayi and -al" in Persian language with construction morphology framework. This analysis is based on Booij construction morphology theory (2010, 2016) which is rooted in the cognitive linguistics school and especially the cognitive grammar theory (Langacker, 2008, 2009). In Booij’s (2010, 2016) construction morphology approach, language words are "constructions" whose meaning is the most important component in their structural analysis. Derivational affixes of Persian language, which include suffixes and prefixes and are numerous, have a good capacity to add new meanings to basic constructions and create a derivative word. The research data is extracted from Zansu Persian dictionary (Keshani, 1993). In order to investigate the polysemy of these suffixes, first we have designated the construction schemas and sub-schemes of the words containing the three mentioned suffixes, and then we have designed their polysemy network. Examining the research data showed that the words containing each of these three derivational suffixes, which are different from each other in terms of meaning and caused the polysemy of the named suffixes, are actually the result of different schemas and sub-schemas that are different in terms of form and meaning. The results of the research show that at the lowest level of the schema network of the "-ani" suffix, there are five different sub-schemas, two of which have a nominal base. Next two sub-schemas have prepositional base and at last, the last sub-schema has adjective base. At the lowest level of the schema network of the "-al" suffix, there are four sub-schemas which bases are from the categories of nouns, adjectives, or verb present stem. While the suffix "-ayi" has only two sub-schemes, one of which has a nominal base and the other has an adjective base. According to Booij’s (2010, 2016) construction morphology theory, the polysemy of these suffixes cannot be explained at the level of concrete words; Rather, this polysemy should be considered related to the level of constructional schemas, which are more abstract than the concrete words of the languageKeywords: Construction Morphology, Suffix, Construction Schema, Derivation, Word Formation
-
Pages 99-124Research showed that children need two important pragmatic skills to understand Simile: understanding the intended similarity and deriving a scalar implicature. However, the second skill has not been studied yet by Iranian researchers. The aim of the present study was to investigate the ability of mono-lingual Persian-speaking children aged 5 to 7 years old and adults in understanding scalar implicature. To this aim, 30 Persian speaking children 5, 6 and 7 years old were selected and were compared with 10 adults. The groups were investigated and compared on a first experiment which was a form of similarity judgment task and on a second experiment, which was in a form of a game. In the first experiment, subjects should understand "x is like a y" as an expression of similarity. In the second experiment, the subjects received metaphors (“Nina is a rabbit”) and similes (“Nina is like a rabbit) as clues to select one of a three images (a rabbit, a girl or a rabbit looking girl). The results showed that 5 years old children were able to understand the implicature “x is not a y”, whereas 7-6 years old children performed like adults. The results showed that children from the early childhood were able to understand and extract scalar implicature and the literal meaning of simile and metaphor decreased by increasing ageKeywords: Scalar Implicature, Simile, Metaphor, Monolingual Persian-Speaking Children, Adults
-
Pages 125-156Since, due to the advancement of technology, mankind solves many of its educational needs, such as learning foreign languages, through electronic education, upgrading electronic learning systems with educational infrastructure become very important. Therefore, this research aims to introduce an efficient method to provide the most appropriate educational content for the learner by discovering her interests and preferences and adapting it to educational and cultural issues by using artificial intelligence techniques. In this regard, The present study uses a decision-making framework using a Memetic optimization algorithm to extract the best match between available learning paths and activities. It also provides the best possible response, which is the system's best decision for each individual's learning, using a linear formula and determining personal factors such as the learner's knowledge level and preferences. The resulting educational framework was tested on 40 students, 12-15 year old. In this experiment, a control group of 20 and an experimental group of 20 were considered, and the framework was given to the experimental group and the control group learned using traditional methods such as books. SPSS software was used for data analysis. In addition, in the last class session, a survey was used to examine the experimental group on issues such as interest in e-learning, willingness to continue the class, need for more breaks, and willingness to continue learning English in this way. The findings showed that the average post-test score of the control group after training through textbook-based content was 14.8750 and the average post-test score of the experimental group that was trained with diverse content considering the learner's preferences was 16.7500. On the other hand, the significance level test indicates that the use of an e-learning program based on learner preferences had a significant (p < 0.05) effect on the experimental group, and as a result, it refers to the greater effect of e-learning with considering learner preferences compared to traditional learning.The final achievement was evaluated using multi-part software plugins from the point of view of flexibility, efficiency and interoperability through user satisfaction testing. Considering that more than seventy percent of users were satisfied with the learning efficiency and flexibility of the system, the results indicate that the system's output will have a more favorable effect on individual learningKeywords: Memetic Algorithm, E-Learning, Cultural, Educational Knowledge, Learner Preferences
-
Pages 157-180The function of persuasion as a linguistic action is to change the audience's attitude and behavior or strengthen his beliefs. In general, persuasion is the basic and ultimate goal of all types of communication behaviors. This kind of persuasion is applied in the form of language tricks and the phenomenon of persuasion has an active presence in speech. The study of linguistic methods and tools involved in persuasion leads to the examination of the issue of power and how to dominate the mind, and this itself is the beginning of critical discourse analysis. Critical discourse analysis relies on methodological theories. The theory of LacLau and Mouffe has presented a systematic formulation in this field. Discourse is the result of the communication and interaction of the speakers in a social and cultural context. Legal discourse, due to the inherent nature of communication with the audience through "language", contains various methods of persuasion, which discourse analysis can discover many of them. The Dispute Resolution Council, as a legal-judicial institution, has created a special legal discourse by using various functions of language as the main tool. The main goal of the current research is to analyze the legal discourse of this council and examine the role of linguistic knowledge in its persuasion methods. In this research, the data has been collected by field method and direct observation, from 20 sessions of conciliation branches of the Dispute Resolution Council of Islamabad Gharb city. The data includes a total of 1,273 parts of speech, which formed the linguistic body of the research and were analyzed in a descriptive-analytical way, based on the theory of Laclau and Mouffe. The research question is, what are the findings of linguistics based on the theory of Laclau and Mouffe that can be effective in the process of persuading the parties to the dispute in the discourse of the members of the dispute resolution council? The result of the research shows that in order to convince the parties to the dispute, the linguistic tools of highlighting, the relationship between the signifier and the signified, backgrounding and hegemony, in descending order, have played an effective role in the discourse of the dispute resolution council members. In this discourse, the members of the council have used several effective words as persuasive elements by fixing the semantic system, each of which has specific meanings with specific signifiersKeywords: Patterns, Persuasion, Discourse, Analysis, Council, Lakla
-
Pages 181-210The purpose of the present research is to investigate the placement order of different types of adjectives in the sentence in Persian language based on Functional Discourse Grammar. Therefore, in this study, FDG will be considered in determining the arrangement of different types of adjectives in the sentence in Persian language. According to the principles of FDG, presenting a pattern in the arrangement of adjectives in a sentence in Persian language, in which the order of the adjectives in sentences does not follow a certain rule, is another goal of the present research. Although in Persian language, the order of adjectives does not follow a specific rule, the principles of FDG show that the type of the adjective determines that in what level of the hierarchical layer of FDG each adjective is produced and then based on what order it is mapped on morphosyntactic templates. In this study, the method of mapping the different types of adjectives on morphosyntactic templates in four absolute initial, second, medial and final positions and infinite relative positions in FDG was considered. This study is based on a descriptive-analytical method and the examples are taken from Persian adjectives. Examining the samples in this research shows that although the Persian language does not seem to have a particular order for the placement of adjectives in the sentence, the order pattern of adjectives in the sentence based on the mechanisms of FDG is also suggested for Persian language, since each adjective is produced in a special layer. The results indicate that the placement of adjectives in Persian language is based on the type of adjective and the production of each type of adjective takes place in its respective hierarchical layer. The results also show that FDG is an appropriate and efficient method for explaining the placement of adjectives in a sentence in Persian language and provides a suitable model for the placement of adjectives in a sentence in Persian languageKeywords: Functional Discourse Grammar, Persian Language, Adjective, Constituent Arrangement, Adjective Order
-
Pages 211-237
Persian and Arabic languages have had phonetic, grammatical, and lexical influences on each other in terms of vocabulary exchange, and they have similarities and differences in terms of phonetic system; Arabic is today considered one of the six official languages of the United Nations and the first language of the Islamic world that learners from different countries, especially Iran, attempt to learn. Arabic learners make numerous phonetic errors at different stages of learning Arabic as a foreign language. Since the phonetic system of the learners' native language is imprinted in their minds by default, it is a natural phenomenon for a non-native learner to make errors during the learning of the next language. At the phonetic level of the Arabic language, there are sounds that differ in pronunciation and pronunciation from their corresponding sounds in Persian; Among the Arabic letters " Θ ،ħ، ð، sʕ، dʕ، tʕ، ðʕ، ʕ، ɣ، w" which, due to their absence in Persian, have become the closest equivalent sounds in the Persian phonetic system. Therefore, Persian-speaking Arabic learners do not have sufficient skills in the field of listening and speaking as language output, but due to the lack of comparative analysis between the different levels of Arabic and Persian, they usually experience doubts, fear, and ultimately despair of learning this language when using Arabic. The results of the study in the present study indicate that the learner who is learning a foreign language, due to his adherence to his mother tongue, unconsciously tries to maintain the structure of the previous language and shows resistance to new findings, which are the phonetic system of the language. The purpose of this research is: First, to define and elaborate on the contrastive analysis, then to explain the phonetic system of Persian and Arabic, then to explain the types of interference, and finally to provide solutions and strategies to prevent interference. Based on the contrastive analysis at the phonetic level, we concluded that after describing and then comparing and contrasting the two languages, as well as the hierarchy of difficulties in pronouncing sounds, the sounds at level four (extreme distinction) create the greatest difficulty in teaching Arabic sounds to Persian speakers, because at this level, a completely new item that has no similar item in the mother tongue must be learned; therefore, our greatest focus in learning the phonetic system of the target language should be on these sounds
Keywords: Phonetic Interference, Listening, Speaking Skills, Phonetic Errors, Confrontational Analysis -
Pages 239-268
In understanding the culture and language of any geographical features, it is very important to examine the toponyms. In this study, it has been tried to investigate and classify the places of names of Markazi province in Iran based on the model of Tenet and Blair (2021), who conducted a survey on the places of Australian national. The placesnames studied in this research are the residential placenames in Markazi province including the names of villages based on the official statistics of the National Portal of the Statistical Centre of Iran in 2016. 225 placenames of villages in this province were purposefully selected from among 379 villages based on the factors of linguistic distribution, population density, distance, and existing historical background of the villages. The model of each village is determined approximately based on 7 categories of descriptive, associative, evaluation, occurrent, copied, eponymous and innovative. The findings show that the descriptive category with about 61.08% has the highest percentage and includes 137 placenames. Then, in order, the other categories are placed: the associative category with 47 place names at the limit of 20.85%, the eponymous with 20 cases at about 9.79%, and the occurrent with 18 cases at about 7.84% and the evaluative category with one placename about 0.44%. The categories of copying and invention have been without any placenames
Keywords: Ecolinguistics, Toponymy, Markazi Province, Iran -
Pages 269-293
The present study examines the cognitive aspects of Persian and Arabic languages in the domain of taste and its resulting product, flavors, with the aim of understanding part of the perception of Persian and Arabic speakers derived through the gustatory domain. In this context, the study conducts a cognitive analysis of expressions that reflect the influence of the physiological taste function of the tongue on spoken language. The research method is descriptive-analytical and is conducted within the framework of the cognitive semantics approach. The study of the data shows that: 1. The mentioned languages primarily utilize the gustatory domain to conceptualize the idea of "testing and evaluation" and its associated outcomes, such as feelings of satisfaction and pleasure or dissatisfaction and pain; 2. The cognitive reality of the gustatory domain appears different from the external and conventional reality of the sense of taste. Externally, tasting is a sensory and temporary experience where the sole receptor is the tongue, and it is only relevant to edible substances. However, the cognitive mechanism uses this physical-taste experience to understand and perceive the environment and abstract concepts, "tasting" many of our experiences and environmental phenomena! For example, tasting the words of others, as in «شیرین سخن» ("sweet-tongued"), or describing someone as «گوشت تلخ» ("bitter-fleshed"). In this cognitive mechanism, the tongue is not the only receptor of taste; hearing can also create a taste, as in «با این خبر کاممون تلخ شد» ("this news left a bitter taste in our mouth"), and the heart "tastes" the sweetness of union, as in «به کام دل رسید» ("it reached the heart's desire"). Moreover, tasting is not limited to edibles; the eyes can be "شور" ("salty"), temperament can be "تند" ("hot"), and the face can be "ترش" ("sour"). The importance of understanding the non-edible world through the lens of edibles is highlighted by the fact that the set of correspondences within these metaphors allows us to think about our experiences and the phenomena around us using the knowledge we have about flavors. For example, since "بانمکی" (being salty) is desirable, interacting with a person perceived as "بانمک" (salty) is also understood as pleasant and desirable. In this way, the "saltiness" of the person in question can overshadow other undesirable traits they may have, just as the "saltiness" of a type of food can make its harmful aspects seem appealing. In conclusion, flavor serves as a phenomenological and evaluative perspective on the nature of our experiences as a target domain
Keywords: Concept Of Flavor, Gustatory Domain, Cognitive Approach, Persian, Arabic Languages -
Pages 295-310
At the beginning of the 18th century, with the act of the parliaments of England and Scotland, the four countries of England, Scotland, Wales and Ireland were formed the Great Britain, and the British identity was added to the people of these countries. Along with this union and with the advancement of sciences, the British took the first steps to become a colonial power. But in the first place, it was necessary to form the idea of empire in the minds of the British; Therefore, English authors and travel writers started to compose works whose themes were the discovery of distant lands, colonization and confrontation with the natives. One of these people was Daniel Defoe, who in his novel Robinson Crusoe (1719), which is one of the texts subject to reading in the course Novel 1, B.A. in English Language and Literature in Iran, depicted the adventures of Robinson Crusoe. In the novel, he managed not only to establish a colony for himself and achieved great wealth, but also became a slave owner in Latin America in the cotton fields. Therefore, this research aims to analyze the above novel in light of postcolonial criticism to reveal the colonial discourse in the work, that is, the conquest of the natives and their reduction to others and colonial subjects
Keywords: English Novel, Robinson Crusoe, Colonial Discourse, Otherness, Postcolonial Criticism