فهرست مطالب

نشریه قلم
پیاپی 8 (پاییز - زمستان 1387)

  • بهای روی جلد: 15,000ريال
  • تاریخ انتشار: 1387/01/20
  • تعداد عناوین: 9
|
  • زویا پیرزاد، شراره چاوشیان * صفحه 5

    در تمامی متون روایی، نقصانی بعنوان مسبب عمل به خود را به نمایش میگذارد؛ دنباله متن تلاش در جهت رفع آن نقصان خواهد بود. این دنباله که در آن، وضعیت اولیه به وضعیتی ثانویه تبدیل میگردد همان فرایند روایی است که بدون حضور عاملان، به عبارت دیگر آنانکه نقشی بعهده دارند از جمله اشیاء، مفهومی نخواهد داشت. گرمس بعد از پرپ، اولین فردی که شکل متن روایی را ترسیم نمود، کار را از سر گرفت و عاملان را عهده دار عملکردهای متفاوتی نمود.
    شناسایی نقشهای عاملی و فرایند روایی در داستان کوتاه طعم گس خرمالو، نوشته زویا پیرزاد، با در نظر داشتن بررسی از دیدگاه ساختارگرایانه این داستان کوتاه، بعنوان محور اصلی کار، هدفی است که این مقاله دنبال می کند

    کلیدواژگان: القاء، عمل، قضاوت، بانو، فاعل، عامل، تا ثیرپذیری
  • اسفندیار اسفندی، ناهید شاهوردیانی صفحه 23
    امروزه نام نیچه، این مطلب را به ذهن می آورد که او بزرگ استاد شک و تردید در مقوله فلسفه بود. از این رو، همزمان فلسفه و زمینه های گوناگونی که فلسفه در آن کاربرد دارد را مورد پرسش قرار می دهد. همانند فلسفه که همیشه در جستجوی «حقیقت» است، نیچه پایه و اساس رشته خود و رشته های همخوان و حتی رقیب را مخاطب قرار داده است. خصوصا او علم را به عنوان یک حوزه آکادمیک و نیز شیوه ای برای درک و فهم جهان هستی به حساب می آورد.
    هدف مقاله حاضر، استخراج، زمانبندی و تفسیر برخی از گفته های معنادار نیچه درباره دیدگاه علم گرایی حاکم دوران خود، یعنی تجربه گرایی می باشد.
    کلیدواژگان: نیچه، اگوست کنت، تجربه گرایی، علم، علم گرایی
  • شیرین حقیقت کاشانی صفحه 41
    ویکتور هوگو سخنرانی های بیشماری در مجالس مختلف قانونگذاری ایراد کرده است. لازم به یادآوری است که بر اثر حوادث این دوره پرتلاطم که انقلاب 1848 از مهمترین وقایع قابل ذکر آن می باشد، تحولات عمیقی در نحوه نگرش سیاسی هوگو روی می دهد. وی که تا چندی قبل از نقطه نظر سیاسی در کنار جناح راست قرار داشته پس از وقایع 1848 به مرور تغییر موضوع داده و به مخالفت با یاران قدیم خود می پردازد. در سال 1875 هوگو تصمیم به جمع آوری سخنرانی های مختلف خود گرفته و آنها را به صورت کتابی تحت عنوان «کردارها و گفتارها» به چاپ می رساند. وی به منظور توجیه سیر تحولات فکری خویش در بعضی موارد مشخص اصلاحاتی در متن سخنرانی ها به نفع خود انجام می دهد.
    مقاله حاضر به بررسی این اصلاحات و علل آن می پردازد.
    کلیدواژگان: ویکتور هوگو، بلاغت، نطق سیاسی، سخنران، خوانندگان آینده
  • نرگس هوشمند صفحه 53
    اولین دیدارمعمولا دارای جذابیت بسیار و ایفاگر نقشی مهم در داستان است. هدف از این پژوهش، مطالعه این صحنه در سه اثر متعلق به ادبیات فارسی یعنی بیژن و منیژه، ویس و رامین، لیلی و مجنون با الهام گیری از روش ژان روسه است. دو گروه از عناصر تشکیل دهنده ی داستان در این تحقیق مطالعه می شوند: نخست نشانه های زمانی و مکانی، سپس عناصر پویای داستان که شامل تاثیر گذاری،تبادل پیام و بالاخره وصال می باشد و زنجیره نقل داستان به آن وابسته است. بدین ترتیب این پژوهش، غنا و نو آفرینی آثار مورد نظر را به وضوح نشان داده و به شیوه ی خود جنبه ی معنوی وعرفانی عشق را در شعر کلاسیک فارسی نمایان می سازد.
    کلیدواژگان: اولین دیدار، ژان روسه، مشخصه های زمانی و مکانی، عناصرپویای داستان، شعر کلاسیک فارسی، عرفان
  • فرزانه کریمیان صفحه 67
    بی شک، بارس یکی از بزرگترین و برجسته ترین نویسندگان آشنا به آهنگ کلام در فرانسه به شمار می رود. آثار ادبی وی در مجموع از مقام و اهمیت موسیقی حکایت می کنند، البته ارزشی که چندان با خود موسیقی مطابق نیست. به عبارت دیگر، با وجود این که به گفته بارس، وی چندان با فن موسیقی آشنایی ندارد، اما در نثر او اصولی چون تعادل، هماهنگی و شور و حرکت، همانند موسیقی، موج می زند. به علاوه، ارجاعات و اشاره های بی شماری به موسیقیدانان در نوشته هایش به چشم می خورد. در حقیقت، هیجان ها و احساسات موسیقایی و آهنگین، بیشتر از خود موسیقی، به بارس الهام می بخشد و در اغلب موارد، در پس هنر یک موسیقیدان، وی در جست و جوی آگاهی از شور و شوق اوست.
    این مقاله، در ضمن جمع آوری اشاره های بارس به موسیقیدانان گوناگون و مطالعه نثر آهنگین نویسنده، می کوشد تا تمامی نظرها و احساسات انسان را به هنگام شنیدن یک قطعه موسیقی بررسی کند که چگونه این هنر ارزشمند درهای جهانی دیگر را به روی شنونده می گشاید، او را به دنیای یادها و خاطره ها می کشاند و گاهی، حتی در پاره ای موارد، به آفرینش اثری نو می انجامد.
    کلیدواژگان: موسیقی، خاطره ها، شناخت، ارتباط، آفرینش، ادبیات
  • سید جمال موسوی شیرازی صفحه 83
    تعهد و عمل منشا قسمت عمده ای از ادبیات فرانسه در طول قرن بیستم را تشکیل می دهند. روشن است که این موضوعات بتدریج، لااقل از صحنه ادبی معاصر فرانسه محو شده اند. با این حال، بعنوان کلامی شورانگیز، شعر متعهد دوره پایداری و جنگ دوم، بسیاری را تحت تاثیر قرار داده است. مطالعات گوناگونی درباره شاعران این دوره انجام شده، اما نو و بروز بودن مضمون های این شعر و زیبایی آنها، لا اقل برای سایر مناطق دنیا، نیاز به نگاهی دوباره دارد. در این مقاله سعی بر آن است که از جنبه عملگرایی ادبی و با ذکر نمونه هایی از شعر و شاعران دهه چهل میلادی این جریان را مورد مداقه قرار دهیم. برای این کار ابتدا در مورد شعر و کارکرد آن، سپس دوره پایداری و شاعران، و سرانجام شاخصه های شعر پایداری بحث خواهیم کرد.
    کلیدواژگان: شعر، پایداری، آزادی، امید، تعهد، اشغالگری، شادی، رنج
  • عصمت سماکار صفحه 95
    روش های اموزش زبانهای خارجی با در نظر گرفتن دست آوردهای اخیر زبانشناسی متحول شده است. به جرئت می توان اظهار کرد یادگیری زبان فرانسه با دستور آن ارتباط مستقیم دارد زیرا آموزش زبان گقتاری به بزرگسالان در محیط آکادمیک با استفاده از دستور آسان تر صورت می گیرد.
    آموزش دستور در زبان فرانسه سابقه دیرینه دارد و تدوین کنندگان روش های آموزش زبان نمی توانند به سادگی از آن صرف نظر کنند. دانشجویان ایرانی زبان خارجی (انگتیسی) را به صورت مستقیم با استفاده از دستور فرا گرفته اند و عادت به بیان قوائد دستوری دارند در نتیجه نادیده گرفتن آن در آموزش دشوار خواهد بود.
    آموزش زبان نوشتاری به دلیل ماهیت دستوری آن و تفاوت فاحش نوشتاری و گفتاری دز فرانسه استفاده از قوائد دستوری را جهت یادگیری نوشتار الزام آور می کند.
    مقاله حاضر «آموزش دستور زبان فرانسه به غیر فرانسه زبانان» بر آنست دستورهای نوین را مورد برسی قرار دهد تا مدرسین آموزش زبان با توجه به ویژگی های فردی زبان آموز از تدریس آن صرف نظر کرده یا آموزش مدون را جایگزین آن نمایند.
    کلیدواژگان: آموزش دستور، دستور سنتی - دستور آشکار - دستور تلویحی - دستور درونی
  • جیمز آندرهیل صفحه 139
    شعر امیلی دیکینسن در فرانسه کاملا شناخته شده است و نیازی به معرفی ندارد. در واقع مخاطبین فرانسوی از دهه پنجاه با آثار او آشنا شده اند. اما در مجموع مترجمین آن دوره شعر دیکینسن فقط به انتقال سخن شاعر بسنده نموده اند. تنها با ترجمه های کلر مالرو از این اشعار بود که خواننده فرانسوی توانست به عمق معنای اصوات و سازماندهی بیت ها در شعردیکینسن پی ببرد. در مقابل، کلر مالرو نیازی به رعایت وزن در ترجمه های خود نمی دید. مترجم دیگری یعنی گرتود لیپ ترجمه ای درخشان به زبان آلمانی، از اشعار دیکینسن عرضه کرده است و توانسته ظرایفی را در ترجمه خود رعایت کند و به خواننده انتقال دهد که در حرکت و سازماندهی ابیات در زبان اصلی بکار رفته است. لیپ توانسته است ترجمه ای به معنای حقیقی هنری از شعر دیکینسن عرضه کند. مقاله حاضر کار این دو مترجم زن را برروی آثار امیلی دیکینسن بررسی کرده است و در آن به ملاحاظاتی پرداخته است که مترجم با آنها در زبان و وزن شعر در فرانسه، آلمانی و انگلیسی مواجه می شود. در ضمن نشان می دهد که چگونه این دو مترجم با این ملاحظات برخورد می کنند، با آنها وفق پیدا می کنند و حتی آنها را تغییر می دهند.
    کلیدواژگان: دیکینسن، مالرو، لیپ، ترجمه، شعر
|
  • Sharareh Chavoshian Page 5

    In all narrative texts, a lack reveals itself as the start of the action; the continuation would be an effort to liquidate that lack. This continuation in which the initial stat transforms itself to a second one, is the narrative procedure which could not have any sense without the presence of the actors, i.e. the ones to which a role is attributed, including objects. After Propp, who first presented the narrative text sketch, Greimas took the project and charged the actors with different functions.Making out the actors’ roles and the narrative procedure of the novel The bitter taste of persimmon, will be followed in this present article, leaded by a structural approach of the same novel.

    Keywords: Manipulation, action, sanction, lady, agent, actor, modality
  • Esfandiar Esfandi, Nahid Shahverdiani Page 23
    Today, the name of Nietzsche recalls us that he is the greatest professor in the field of hesitation and ambiguity. So, he makes question about Philosophy and other branch of it simultaneously. Like philosophy which always chases “Truth”, Nietzsche has regarded the principals of his own field and other related and also opposing branches. He considered Science as an academic field and a method for the recognition and understanding of the Universe, especially. The aim of this study, derivation, timing, and interpreting Nietzsche’s some of the meaningful epigrams about scientific approach of experimentalism.
    Keywords: Nietzsche, August Kont, experimentalism, Science, scientific approach
  • Chirine Haghighat Kashani Page 41
    During the second republic (1848-1851), Victor Hugo was often regarded as a living ideal in politic and also for democracy. In fact, his political figure can be considered as revolutionary as his in literature. Nevertheless, it is necessary to be noted that Hugo was profoundly influenced by this eventful period of time. His political point of view radically changed over the course of the revolution inasmuch as he gradually gave up his interests to the right wing and began to oppose his old friends. In 1875, Hugo decided to collect and publish all his speeches and lectures as a book which he named it Deeds and Words (original title in French: Actes et Paroles). However, he changed some part of the old lectures and also made some corrections in order to legitimize his past political interests in his favour. In this paper, the author will discuss these changes and reasons behind them.
    Keywords: Victor Hugo, Rhetoric, Political speech, Lecture, Future readers
  • Nargues Houchmande Page 53
    The first meeting of the principal persons exercises generally a particular role in the stories. Inspired by the method suggested by J. Rousset, we intend to study in this article, the first meeting in three Persian literary works: Bijan and Manije, Vayss and Ramin, and Leyli and Madjnoun. We examine two categories of elements in the above mentioned works: first of all the spatiotemporal indications and then the ‘dynamics’ elements e.g. effect, exchange and union. Our study reveals the richness and the originality of the above mentioned works as well as the spiritual and mystic aspects of the affection in the Persian classic poem.
    Keywords: first meeting, Jean Rousset, the spatiotemporal indications, dynamic elements, classic Persian poem
  • Farzaneh Karimian Page 67
    Without any doubt, Barrès is one of the most distinguished French authors who is acquainted with the music of the word.On the whole, his literary works show and analyze the importance and value of the music, but of course a value which is by no means similar to the music itself.In other words, though according to Barrès himself, he is not much familiar with the musical techniques, his prose, like music, is bursting with symmetry, equivalence, zeal, and motion.In addition, we notice a number of references, and allusions to musicians in his works.In fact, these excitements, and melodious feelings inspire him more than the music itself, and in most cases, he seeks the fervour, and the enthusiasm in the musician.In this article, I endeavour to peruse some of Barrès’s references to various musicians, and to study his tuneful and rhythmic prose. This article will also analyse all human feelings that emerge while listening to a musical piece, how this precious art opens the doors of another world to the listener, how it draws him to a world of memory, and reminiscence, and even in some cases, it results in the creation of a new literary work.
    Keywords: Music, memories, recognition, relation, creation, literature
  • Seyyed Djamal Moussavi Chirazi Page 83
    The commitment and the action constitute a principle for a majority of the literature all along the twentieth century. Obviously these themes disappeared gradually from the french literary scene if not from western literature. Yet as an impassioned word, the committed poetry of the Resistance during the war years have impressed a good many people. A variety of research has been done on the poets of this period, but its topicality and the beauty of such poems, at least for other regions, ask for a new consideration. In this paper we try to see the pragmatic side of such poetic text, studying briefly a number of poets of the forties génération. So we discuss successively the poetry and its function, the Resistance and the poets, and finally the particularities of the resistance poems.
    Keywords: Poetry, Resistance, Liberty, Hope, Commitment, Occupation, Joy, Suffering
  • Esmat Samakar Page 95
    Foreign language training methods are developed and prevailed on the basis of the recent breakthroughs in the arena of linguistics. One can claim that learning the French has a direct correlation with its grammatical norms, because teaching a spoken language through grammar learning process to elder persons in an academic environment is easier. Teaching grammar in French leaning process has a long history, and the instructors of language learning methods can not simply avoid it. Iranian students have learned foreign languages (i.e. English language) through Direct Method, and since they are used to explain the grammatical norms of the language they have learned, thus as a consequence, it would be very difficult to avoid it in language training process. Teaching a written foreign language seems to be mandatory, not only due to its grammatical nature, but also because of the apparent difference between the spoken and written language, and inevitable application of the grammatical norms in learning of a written language. It is noteworthy to mention that, the present essay—teaching grammar in learning process of French—is aiming to study the new methods of teaching grammar carefully, in order to help French language instructors to adopt a selective approach with regard to the individual characteristics of a foreign language learner, and thus they will be feeling free to stick to the grammar teaching in the learning process, or avoid it deliberately.
    Keywords: grammar, non, French, language, training, method
  • Page 117
  • James W. Underhill Page 139
    Emily Dickinson is hardly in need of critics to come to her defense among the French-speaking public. Since the fifties, various translators have drawn a wide audience which appreciates her work. The first translators did, however, have a fairly modest ambition, namely to enable readers to penetrate the meaning of her poems. It was only with the translations of Claire Malroux that French readers began to understand the organic significance of the movement and sound-patterning of Dickinson’s poems. Malroux adopts Ezra Pound’s translation project to offer a poem in place of a poem. In doing so, she does, nevertheless, abandon the meter of Dickinson’s poems, a four-beat meter which gives a hymn-like quality to the movement of her meaning. In contrast, Gertrud Liepe maintains the meter in her translations into German. As a result her extremely sensitive translations enable the reader to hear the way Dickinson harnessed the movement of the poetry of her period and fashioned her own voice from a traditional versification. Though this article concerns a woman poet translated by two women, in analyzing the success of the translations, it is not a question of defending a “feminist translation” of an écriture feminine: the aim of the article is to compare and contrast the constraints of three languages, English, French and German, as well those of their metrical traditions, in order to investigate the way a poet adapts her language and her tradition and the way a translator must seek to do the same.
    Keywords: Dickinson, Malroux, Liepe, translator, poem